[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

actualizacion del po de aptitude



Después de la versión 0.2.14 de aptitude la traducción quedó
desactualizada. Aquí mando los cambios necesarios por si alguien quiere
revisarlos. He dejado una traducción como fuzzy porque no me acaba de
gustar.
--- aptitude-0.2.14/po/es.po	2004-02-15 20:11:55.000000000 +0100
+++ aptitude-0.2.14.new/po/es.po	2004-02-16 18:38:20.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-15 14:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Rub�Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: src/apt_options.cc:82
 msgid "Automatically show why packages are broken"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar autom�camente que paquetes est�rotos"
 
 #: src/apt_options.cc:84
 msgid "The default grouping method for package views"
@@ -642,23 +642,20 @@
 msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes"
 
 #: src/cmdline.cc:1890
-#, fuzzy
 msgid "Package: "
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Paquete: "
 
 #: src/cmdline.cc:1891
-#, fuzzy
 msgid "Version: "
-msgstr "Versiones"
+msgstr "Versi�"
 
 #: src/cmdline.cc:1892 src/pkg_info_screen.cc:104
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridad: "
 
 #: src/cmdline.cc:1893 src/cmdline.cc:1895 src/cmdline.cc:1904
-#, fuzzy
 msgid "N/A"
-msgstr "<N/A>"
+msgstr "N/A"
 
 #: src/cmdline.cc:1894 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Section: "
@@ -669,61 +666,52 @@
 msgstr "Desarrollador: "
 
 #: src/cmdline.cc:1899
-#, fuzzy
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Tama�in comprimir: "
 
 #: src/cmdline.cc:1903
 msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura: "
 
 #: src/cmdline.cc:1905
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Tama�omprimido: "
 
 #: src/cmdline.cc:1907
 msgid "Filename: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero: "
 
 #: src/cmdline.cc:1909
 msgid "MD5sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Suma MD5: "
 
 #: src/cmdline.cc:1914
-#, fuzzy
 msgid "Depends"
-msgstr "depende de"
+msgstr "Depende de"
 
 #: src/cmdline.cc:1916
-#, fuzzy
 msgid "PreDepends"
-msgstr "predepende de"
+msgstr "Predepende de"
 
 #: src/cmdline.cc:1918
-#, fuzzy
 msgid "Recommends"
-msgstr "recomienda"
+msgstr "Recomienda"
 
 #: src/cmdline.cc:1920
-#, fuzzy
 msgid "Suggests"
-msgstr "sugiere"
+msgstr "Sugiere"
 
 #: src/cmdline.cc:1922
-#, fuzzy
 msgid "Conflicts"
-msgstr "tiene conflictos con"
+msgstr "Tiene conflictos con"
 
 #: src/cmdline.cc:1924
-#, fuzzy
 msgid "Replaces"
-msgstr "remplaza"
+msgstr "Remplaza"
 
 #: src/cmdline.cc:1926
-#, fuzzy
 msgid "Obsoletes"
-msgstr "hace obsoleto a"
+msgstr "Hace obsoleto a"
 
 #: src/cmdline.cc:1929 src/pkg_info_screen.cc:88
 msgid "Description: "
@@ -889,9 +877,9 @@
 msgstr "[ACTUALIZA] %s %s -> %s\n"
 
 #: src/download.cc:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[ACTUALIZA] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[DESACTUALIZA] %s %s -> %s\n"
 
 #: src/download.cc:386
 msgid "REMOVE"
@@ -988,7 +976,7 @@
 
 #: src/download_list.cc:55
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
 
 # No me gusta mucho la traducci�e 'progreso'
 # en este contexto, pero no se me ocurre una mejor
@@ -1013,12 +1001,11 @@
 
 #: src/download_list.cc:309
 msgid "[IGNORED]"
-msgstr ""
+msgstr "[IGNORADO]"
 
 #: src/download_list.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "[ERROR]"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "[ERROR]"
 
 #: src/download_screen.cc:55
 #, c-format
@@ -1189,7 +1176,7 @@
 
 #: src/generic/pkg_changelog.cc:105
 msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
 
 #: src/generic/pkg_changelog.cc:141 src/view_changelog.cc:40
 #, c-format
@@ -1519,9 +1506,9 @@
 msgstr " search       - busca un paquete por nombre y/o expresi�"
 
 #: src/main.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " unhold       - desbloquea un paquete\n"
+msgstr " show         - muestra informaci�etallada de un paquete\n"
 
 #: src/main.cc:91
 #, c-format
@@ -3010,12 +2997,12 @@
 #: src/reason_fragment.cc:159
 #, c-format
 msgid " (provided by %F)"
-msgstr ""
+msgstr " (proporcionado por %F)"
 
 #: src/reason_fragment.cc:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%F%s %F %F"
-msgstr "%F %F %F"
+msgstr "%F%s %F %F"
 
 #: src/reason_fragment.cc:308
 msgid ""
@@ -3026,26 +3013,23 @@
 "estado actual."
 
 #: src/reason_fragment.cc:339
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
 "packages which depend upon it are being removed:"
 msgstr ""
 "%B%s%b se instal�tom�camente, se elimina porque todos los paquetes que "
-"dependen de �van ha ser eliminados:%n%n"
+"dependen de �van ha ser eliminados:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:343
-#, fuzzy
 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "%B%s%b se eliminar�utom�camente por errores de dependencias:%n%n"
+msgstr "%B%s%b se eliminar�utom�camente por errores de dependencias:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:347
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
 msgstr ""
 "%B%s%b se instalar�utom�camente para satisfacer las siguientes "
-"dependencias:%n%n"
+"dependencias:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:355 src/reason_fragment.cc:367
 msgid ""
@@ -3056,27 +3040,24 @@
 "mantener en la versi�B%s%b."
 
 #: src/reason_fragment.cc:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
 "following dependencies:"
 msgstr ""
 "%B%s%b no se actualizar� la versi�B%s%b, para evitar romper las "
-"siguientes dependencias:%n%n"
+"siguientes dependencias:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:370
 msgid "%B%s%b is currently installed."
 msgstr "%B%s%b est�ctualmente instalado."
 
 #: src/reason_fragment.cc:376
-#, fuzzy
 msgid "%B%s%b is not currently installed."
-msgstr "%B%s%b no est�nstalado actualmente.%n%n"
+msgstr "%B%s%b no est�nstalado actualmente."
 
 #: src/reason_fragment.cc:384
-#, fuzzy
 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
-msgstr "Algunas dependencias de %B%s%b no est�satisfechas:%n%n"
+msgstr "Algunas dependencias de %B%s%b no est�satisfechas:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:388
 msgid "%B%s%b will be downgraded."
@@ -3107,32 +3088,30 @@
 msgstr "Se actualizar�B%s%b de la versi�B%s%b a la versi�B%s%b."
 
 #: src/reason_fragment.cc:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  This will use %sB of disk space."
-msgstr "Se usar�sB de espacio del disco"
+msgstr " Esto usar�sB de espacio del disco."
 
 #: src/reason_fragment.cc:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  This will free %sB of disk space."
-msgstr "Se liberar�sB de espacio de disco"
+msgstr " Esto liberar�sB de espacio del disco."
 
 #: src/reason_fragment.cc:464
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
-msgstr "Los siguientes paquetes no se usan y se ELIMINAR�:"
+msgstr "Los siguientes dependen de %B%s%b y se romper�debido a su eliminaci�
 
 #: src/reason_fragment.cc:467
-#, fuzzy
 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
-msgstr "Se han retenido los siguientes paquetes:"
+msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %B%s%b y est�rotos:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:474
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
 "installation:"
-msgstr "Se instalar�los siguiente paquetes NUEVOS:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b y se romper�"
+"debido a su instalaci�
 
 #: src/reason_fragment.cc:507
 msgid ""
@@ -3140,61 +3119,71 @@
 "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
 "installed version:"
 msgstr ""
+"Los siguientes paquetes dependen de una versi�e %B%s%b distinta de la versi�
+"actualmente instalada de %B%s%b, o tienen conflictos con la versi�ctualmente "
+"instalada:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:511
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
 "which is not going to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b, o dependen de una "
+"versi�e �e que no va a instalarse."
 
 #: src/reason_fragment.cc:515
-#, fuzzy
 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
-msgstr "Se ELIMINAR� los siguientes paquetes:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:520
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes paquetes dependen de una versi�e %B%s%b distinta de la "
+"versi�ctualmente instalada de %B%s%b:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:524
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
 "be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes paquetes dependen de una versi�e %B%s%b que no va a "
+"instalarse."
 
 #: src/reason_fragment.cc:530
-#, fuzzy
 msgid "upgraded"
-msgstr "actualizar"
+msgstr "actualizado"
 
 #: src/reason_fragment.cc:530
-#, fuzzy
 msgid "downgraded"
-msgstr "%lu desactualizados, "
+msgstr "desactualizado"
 
 #. I hope this is ok for the translators :-/ --
 #. factoring out upgraded/downgraded in its two senses
 #. would be a royal pain even if gettext supported it.
 #: src/reason_fragment.cc:536
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
 "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
 "broken if it is %s."
 msgstr ""
+"Los siguientes paquetes dependen de la versi�ctualmente instalada de "
+"%B%s%b (%B%s%b), o tienen conflictos con la versi�n que se convertir�s "
+"(%B%s%b), y se romper�si es %s."
 
 #: src/reason_fragment.cc:543
 msgid ""
 "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen conflictos con la versi�B%s%b de "
+"%B%s%b, y se romper�si es %s."
 
 #: src/reason_fragment.cc:548
 msgid ""
 "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
 msgstr ""
+"Los siguientes paquetes dependen de la versi�B%s%b de %B%s%b, y se romper�"
+"si es %s."
 
 #: src/ui.cc:110
 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3528,11 +3517,11 @@
 
 #: src/ui.cc:1092
 msgid "^FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "^PUF"
 
 #: src/ui.cc:1093
 msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
 
 #: src/ui.cc:1096
 msgid "^ChangeLog"
@@ -3599,13 +3588,12 @@
 msgstr "�Argh!  Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
 
 #: src/vscreen/vs_util.cc:125
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "s�+msgstr "S� 
 #: src/vscreen/vs_util.cc:125
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
 #~ msgstr "Usar el nuevo comportamiento de �nes de paquetes (idempotente)"

Reply to: