[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mailman


Había un fuzzy en la traducción de mailman y me he decidido a

Ciao, Carlos.

Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>
# mailman debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
# Changes:
# - Initial translation
#        Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003, 2004
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: maiman 2.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-30 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Missing site list"
msgstr "Falta la lista del sitio"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman necesita la llamada \"lista del sitio\", que es la lista a partir de "
"la que se mandan, por ejemplo, los recordatorios de contraseña. Debe crear "
"esta lista antes de iniciar mailman."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que "
"aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando "
"«/etc/init.d/mailman start»."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply to: