[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://squid



Hola,

si alguien puede revisarlo...

Gracias.

-- 
Javi 
gpg --recv-keys --keyserver search.keyserver.net 0x685928CB
# squid debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the squid package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid 2.5.4-3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 14:37+100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 02:06+100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "The http_anonymizer directive has been replaced with header_access"
msgstr "La directiva «http_anonymizer» se ha reemplazado por "
"«header_access»"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 doesn't "
"exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with header_replace "
"and header_access that provide more fine-grained control over HTTP headers. "
"Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP headers anymore so you "
"probably want to fix this. The new format is explained in the new 2.5 config "
"file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf.dpkg-dist."
msgstr ""
"La directiva «http_anonymizer» que existía en squid 2.1 y 2.2 "
"desaparece en squid versión 2.3 y superiores. Ha sido reemplazada por "
"«header_replace» y «header_access» que proporcionan un control más "
"detallado sobre las cabeceras HTTP. Actualmente, squid no preserva más "
"el anonimato de las cabeceras HTTP de modo que probablemente desee "
"subsanar ésto. El nuevo formato se explica en el archivo de "
"configuración de la nueva versión 2.5, del cuál probablemente "
"tenga una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»."

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced with "
"header_access and header_replace"
msgstr ""
"Las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agent» se han "
"reemplazado por «header_access» y «header_replace»"

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"The anonymize_headers and fake_user_agnet directives that were present in "
"squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
"replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
"grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize "
"the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
"explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /"
"etc/squid.conf.dpkg-dist."
msgstr ""
"Las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agnet» que existían en "
"squid 2.3 y 2.4 desaparecen en squid versión 2.5 y superiores. Han "
"sido reemplazadas por «header_replace» y «header_access» que "
"proporcionan un control más detallado sobre las cabeceras HTTP. "
"Actualmente, squid no preserva más el anonimato de las cabeceras HTTP de "
"modo que probablemente desee subsanar ésto. El nuevo formato se "
"explica en el archivo de configuración de la nueva versión 2.5, "
"del cuál probablemente tendrá una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»."

#. Description
#: ../templates:25
msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5"
msgstr "No hay ruta para la actualización automática a squid 2.5"

#. Description
#: ../templates:25
msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
msgstr "       ADVERTENCIA SOBRE LA INSTALACION DE SQUID 2.5"

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x and "
"2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory is "
"different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
"compatible."
msgstr ""
"Usted está actualizando squid desde una versión 1.x a la versión 2.5. "
"Las versiones 1.x y 2.5 NO son compatibles. La estructura del "
"directorio de almacenamiento es diferente y el archivo «squid.conf» "
"no es totalmente compatible."

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old cache "
"by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
msgstr ""
"Si conserva un directorio de almacenamiento antiguo, por favor salga "
"AHORA y borre dicho directorio a mano (en «/var/spool/squid»). Luego "
"reinstale esta versión de squid."

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
"configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
"have to edit the new configuration file by hand to match your old "
"configuration."
msgstr ""
"Asimismo, por favor acepte el nuevo archivo de configuración. Después "
"de la actualización podrá encontrar en «/etc/squid.conf.dpkg-old» su "
"archivo de configuración anterior. Entonces tiene que editar el "
"archivo de configuración nuevo a mano para que coincida con su"
"configuración anterior."

#. Description
#: ../templates:25
msgid "Do you want to quit now?"
msgstr "¿Desea salir ahora?"

#. Description
#: ../templates:45
msgid "Warning: squid-cgi can be (ab)used from a remote host."
msgstr "Advertencia: «squid-cgi» puede ser manipulado desde un servidor "
"remoto."

#. Description
#: ../templates:45
msgid ""
"This package contains a cgi-program that is installed and turned on by "
"default. It can be abused from a remote host to connect to any other host/"
"port with the connection originating from your webserver. Read /usr/share/"
"doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz for details!"
msgstr ""
"Este paquete contiene un programa cgi que se instala y activa por "
"defecto. Puede ser manipulado desde un servidor remoto para "
"conectarse a cualquier otro servidor/puerto con la conexión "
"proveniente de su servidor web. ¡Para mayor información lea "
"«/usr/share/doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz»!"

#. Description
#: ../templates:54
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "¿Actualizar «squid.conf» automáticamente?"

#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; they "
"will prevent squid from starting or working correctly. However, this setup "
"can try to modify them to work again. Do you want to apply the changes?"
msgstr ""
"Se ha encontrado una configuración incompatible en el archivo "
"existente «squid.conf»; dicha configuración impedirá que squid "
"inicie o funcione correctamente. Sin embargo, este instalador puede "
"intentar modificarla para que funcione de nuevo. ¿Desea aplicar los "
"cambios?"

#. Description
#: ../templates:62
msgid "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param"
msgstr "La directiva «authenticate_program» se ha reemplazado por "
"«auth_param»"

#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 doesn't "
"exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives have been "
"replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't authenticate users "
"anymore so you probably want to fix this. The new format is explained in the "
"new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf."
"dpkg-dist."
msgstr ""
"La directiva «authenticate_program» que existía en las versiones 2.4 "
"y anteriores de squid deja de estar presente en squid 2.5 y superiores. "
"Todas las directivas de autentificación se han reemplazado por la "
"directiva «auth_param». Actualmente, squid no autentifica ya usuarios "
"así que probablemente quiera cambiarlo. El nuevo formato se explica "
"en el nuevo archivo de configuración 2.5, del cuál probablemente "
"tenga una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: