On Fri, Apr 04, 2003 at 05:46:25PM +0200, Ignacio García Fernández wrote: > Siguiendo la idea de David Ríos (creo) he puesto la revisión que hay en > infodrom, pero la he puesto en cada párrafo, de forma que se puede llevar un > control por párrafo. > Me parece una muy buena idea... un poco más de currillo pero muy buena idea > > Hale, a tradusí, a tradusí! a ver si esta noche me agencio una inglesa nativa que me "ayude a traducir", si no, llamamos a los amigos Bllllaaaaaaaaaaaaaaaaaaaairrrr y Bussssssssssssshhhhhhhhhhh para que nos den una manita. Ah! si, estoy haciendo una recopilación de traducciones de los fallos de seguridad, que son los más traumáticos de traducir, y como casi siempre son los mismos, me travería incluso con un script para traducirlos automáticamente... Evidentemente, eso cuando tenga tiempo. Aritz Beraza Garayalde (El lunes control y yo aqui perdiendo el tiempo) -- Aritz Beraza Garayalde [aritz.beraza@estudiant.upc.es] Linux User 272970 [http://www.upcnet.es/~abg] ************ 110011 TThhiinnggss YYoouu DDoo NNoott WWaanntt YYoouurr SSyysstteemm AAddmmiinniissttrraattoorr TToo SSaayy ************ 84. don't do that, it'll crash the sys........ SHIT
Attachment:
pgp2iYzvVv9WD.pgp
Description: PGP signature