Re: Traducción frase
Hola, Rubén y compañía.
El Miércoles, 20 de Agosto de 2003 09:06, Ruben Porras escribió:
> El mié, 20-08-2003 a las 03:17, Erick Lopez Carreon escribió:
> > Hola:
> >
> > ideas para :
> >
> > Cross site scripting
>
> Lo mejor que he visto:
>
> http://groups.google.com/groups?hl=es&lr=&ie=UTF-8&oe=utf-8&threadm=2003021
>1151010%241406%40gated-at.bofh.it&rnum=7&prev=/groups%3Fhl%3Des%26ie%3DUTF-8
>%26oe%3Dutf-8%26q%3DCross%2Bsite%2Bscripting%2Bdebian-l10n%26lr%3D%26sa%3DN%
>26tab%3Dwg
Pues a mí no me convence «acceso cruzado a dominios», ya que no expresa bien
lo que quiere decir. El «cross site scripting» (corregidme si me equivoco,
por favor) es un ataque en el que, aprovechando una vulnerabilidad en el
servidor web o alguno de los servicios de generación dinámica de páginas
(como php), se permite incluir scripts en las peticiones de páginas a dicho
servidor.
Resumiendo, que mi elección es «scripts a través del sitio». ¿Alguna
sugerencia mejor, por favor?
Recibid un cordial saludo.
Hasta la próxima.
--
Juan Manuel García Molina
juanma_gm@wanadoo.es
Reply to: