Sobre la Constitución
Estoy revisando la traducción de devel/constitution. El principal problema
que me encuentro es que la versión original inglesa es un ejemplo de pésima
redacción legal (con todos mis respetos y sin ánimo alguno peyorativo).
Ello implica que si me atengo a la literalidad de la traducción lo que
obtengo es un texto que en ocasiones es un sinsentido, pero por supuesto que
intentaré ser fiel al texto original.
Bueno, a lo que voy:
¿Cómo os parece más correcta la traducción de Project Leader y Project
Secretary?
Líder del Proyecto y Secretario del Proyecto o Líder de Proyecto y Secretario
de Proyecto.
¿deL o de?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: