Re: Bug#60260: dpkg: Bad translation to Spanish.
> > PD: La respuesta a tu pregunta es: Ellos usan "remover", que es más general
> >que eliminar, e incluye a ambos conceptos. ¿Estás proponiendo dejar
> >"remover" para traducir ambos conceptos? No me opongo... Preguntá si ellos
> >pondrían "delete" o "erase" en vez de "remove" para un pqeuete.
>
> "Remove" no es más general, al contrario le han dado un significado que no
> tiene. Ellos (en inlglés) usan "remove" que es una palabra de origen latino
> incorporada al inglés con un significado que no tiene originalmente ni en
> latín ni en las lenguas latinas y por eso resulta inaceptable el
> reincorporar a nuestra lengua, una lengua romance, una palabra de nuestra
> propia raiz filtrada incorrectamente a traves de otra lengua en la que se
> le ha fijado un significado incorrecto de por si. Por eso no es correcta,
> porque es pura y simplemente spanglish, no por que no nos suene bien.
¿Qué dice tu diccionario?
Reply to: