[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sobre fichero y archivo (Era Re: estado de algunas traducciones)



Jaime E. Villate escribió:

> Para mi está clarisimo el mensaje de la RAE: "file = fichero",
> "archive = archivo". Que algunos sudamericanos hayamos sido mal
> acostumbrados por manuales mal traducidos es otra cosa. De todas formas
> yo creo que un sudamericano joven que lea por primera vez un libro de
> informática donde se hable de "files" y de "file systems" aceptará
> igualmente "fichero" o "archivo"; porque no enseñarle el término
> correcto en vez de obligarlo a usar el término erróneo que nos enseñaron
> hace 20 años?

No se trata de generar polémica, ya que me sentiría un poco incómodo si,
por diferencias como esta, tuviesemos que recurrir a soluciones de
naturaleza "es_VE". Soluciones como esta podrían hacer más engorroso el
proceso de instalación: "Paso # 35 de la instalación: seleccione su país".

Sin embargo difiero con Jaime: Es claro que algunos sudamericanos hemos
sido malacostumbrados, pero ese no es el punto. Si fuera por corregir
errores del pasado no tuvieramos que traducir al español sino al latín.

Es claro que un sudamericano jóven (o uno viejo, da igual) podría aceptar
"fichero" por "archivo"o, si vamos al caso, "ordenatorum" (ni idea de como
se dice en latín) por "computadora" (creo que ese es otro tema en el que
diferimos sutilmente, pero no es el tema de hoy), pero ese no es el punto.
La decisión es si los manuales deben tener un carácter descriptivo (es mi
opinión) o formativo (para tratar de corregir a los siempre malhablados
sudamericanos).
:-)

Este mensaje está sonando más serio de lo que se proponía. En realidad,
como usuario, me tragaría sin protestar un manual de Debian que incluyera
"fichero" como parte de la documentación. Sobre todo si ayuda a diferenciar
el fastidioso "archive" (no es que sean fastidiosos los archive, ya me
entienden).

Lo que sea. Se trata sólo de expresar la diferencia de opinión.

> (P.S. A un compañero venezolano que trabaja aquí, el término fichero no
> le causa risa; será que ya se acostumbró?)

Tampoco es que necesariamente cause risa, sino que deja en clarísima
evidencia que fueron dedos españoles y no sudamericanos (¿o sólo somos los
venezolanos?) los que escribieron la documentación. Me imagino que un
venezolano que viva en Portugal (o en España), aunque sea por poco tiempo
está acostumbrado a esas diferencia e, inclusive, las espera. Pero a un
venezolano caraqueño de pura cepa le puede sonar sólo un poco menos raro
que algún anglicismo coleado.

Saludos

Genaro Díaz

Caracas/Venezuela


Reply to: