[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mas dudas tecnicas



Sergio Gomez Bachiller decía:
> > la red general de su compañía (por ejemplo)
> 
> 
> 
> Pondré también la frase entera (perdón por no hacerlo antes) por si a
> alguien se le ocurre otra cosa, si no me quedare con eso.
> #define MSG_CHOOSE_GW_INTRO_L   "A gateway system is one that connects your 
> network to other networks such as your company wide-area net or the Internet.
> Is there a gateway system on your network?"  
> 
Un sistema pasarela sirve para conectar su red a una red de área extensa o la
Internet. ¿Hay algún sistema pasarela en su red?

> > #define MSG_PCMCIA_TRANSCEIVER_L        "Some PCMCIA Cards can detect the
> > transceiver type although this might take some time. Others cannot detect
> > it at all. Possible values for this parameter are \"auto\", \"10baseT\",
> > \"10base2\", \"aui\",  and \"100baseT\".\nPlease specify what transceiver
> > type you would like to use"
"Algunas tarjetas PCMCIA pueden detectar el tipo de red aunque puede llevar
algún tiempo. Posibles valores para este parámetro son auto, 10baseT, 10base2,
aui, y 100baseT. Por favor, especifique el tipo de red que quiere usar.

> > 
> > > hostname? (o le dejo como esta) En algunos casos he puesto nombre de la maquina
> > > host? maquina?
> > 
> > Uf, creo que la discusión podría ser interminable. "El nombre de la
> > máquina" me parece bien.
Personalmente yo siempre pongo nombre del sistema pero nombre de la máquina
está bien.

> > > Y he traducido:
> > > gateway: pasarela
> > > broadcast address: direccion de emision
> > 
> > de difusión tal vez sería mejor.
> > 
> Tienes razón ;)

Luis
-- 
Luis Francisco Gonzalez <luisgh@cogs.susx.ac.uk>
PGP Fingerprint = F8 B1 13 DE 22 22 94 A1  14 BE 95 8E 49 39 78 76


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: