[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:4.0.10+dfsg-3: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against samba.

There is no strict deadline for this as there will be many releases of
the package until jessie is released..:-)

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006.
# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Aktualizovať zo Samba 3?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"Je možné previesť existujúce konfiguračné súbory zo Samba 3 do Samba 4. To "
"pri zložitých nastaveniach pravdepodobne nebude fungovať, ale malo by to "
"poskytnúť dobrý počiatočný stav pre ďalšie úpravy pri väčšine existujúcich "
"inštalácií."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Úloha servera"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Ovládače domény (domain controllers) spravujú domény v štýle NT4 alebo "
"Active Directory a poskytujú služby ako správa identt a prihlasovanie do "
"domén. Každá doména musí mať aspoň jeden ovláač domény."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Členské servery môžu byť súčasťou domény v štýle NT4 alebo Active Directory, "
"ale neposkytujú žiadne doménové služby. Pracovné stanice a súborové alebo "
"tlačové servery sú zvyčajne obyčajní členovia domény."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Samostatný server nie je možné použiť v doméne a podporuje iba zdieľanie "
"súborov a prihlasovanie v štýle Windows for Workgroups."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
"this can be done manually by the user."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Názov oblasti (realm):"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Prosím, určite oblasť Kerberos pre doménu, ktorú ovláda tento ovládač domény."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr ""
"Toto je zvyčajne váš názov počítača podľa DNS napísaný veľkými písmenami."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "A password can be set later by running, as root:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:5001
msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba server a nástroje"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server "
"ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa "
"nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa "
"nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-"
"client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Automaticky nastaviť smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre "
"uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba "
"(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo "
"voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické "
"nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf "
"manuálne."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia "
"a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Pracovná skupina/Názov domény:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v "
"ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje "
"ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa "
"používa pri nastavení „security=domain“."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Použiť šifrovanie hesiel?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS "
#~ "servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte "
#~ "zmeniť parameter v registroch systému Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných "
#~ "hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa "
#~ "uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte "
#~ "heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "démoni"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Ako chcete spúšťať Sambu?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo "
#~ "sa môže spúšťať z inetd."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Nastaviť Samba 4 ako PDC?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Aj pri použití tejto voľby budete musieť nastaviť DNS tak, aby "
#~ "poskytovalo údaje zo súboru zóny v danom adresári predtým, než budete "
#~ "môcť použiť doménu Active Directory."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzať. "
#~ "V mnohých prípadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa "
#~ "musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje "
#~ "uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento "
#~ "súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať "
#~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj "
#~ "počítače klientov) aby používali nešifrované heslá."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
#~ "html z balíka samba-doc."

Reply to: