[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

keystone 2013.1.2-6: Please update debconf PO translation for the package keystone



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
keystone. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against keystone.

There is no deadline for receiving the updated translation

Thanks in advance,

# Slovak translation of keystone debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Nastaviť databázu pre keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one "
#| "up now, please make sure you have all needed information:"
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Nebola nastavená žiadna databáza, ktorú by mohol Keystone využiť. Predtým, "
"než budete pokračovať, by ste sa mali uistiť, že máte všetky potrebné "
"informácie:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
#| "   connections from this machine);\n"
#| " * a username and password to access the database;\n"
#| " * the type of database management software you want to use."
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * Názov počítača servera (ktorý musí prijímať spojenia TCP\n"
"   z tohto počítača).\n"
" * Používateľské meno a heslo na prístup k databáze.\n"
" * Typ systému riadenia bázy dát, ktorý chcete použiť."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
#| "with regular sqlite support."
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Ak niektoré z týchto požiadaviek chýbajú, odmietnite túto voľbu a spúšťajte "
"keystone s bežnou podporou sqlite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Toto nastavenie môžete zmeniť kedykoľvek neskôr spustením príkazu „dpkg-"
"reconfigure -plow keystone“."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Authentication server administration token:"
msgstr "Token správcu autentifikačného servera:"

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication server administration token:"
msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Token správcu autentifikačného servera:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the email address of the administrative user."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Password of the administrative user:"
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Please enter a password for the administrative user."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Name of the administrative role:"
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the name of the administrative role."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Name of the administrative tenant:"
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid "Register Keystone endpoint?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Keystone endpoint IP address:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Keystone."
msgstr "Prosím, zadajte token, ktorý má používať autentifikačný server."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
#~ "will use regular SQLite support."
#~ msgstr ""
#~ "Ak túto voľbu nezvolíte, nenastaví sa žiadna databáza a Keystone použije "
#~ "bežnú podporu SQLite."

Reply to: