[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

apt-listbugs 0.1.9: Please update the PO translation for the package apt-listbugs



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
apt-listbugs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listbugs.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 20 Oct 2012 18:39:12 +0200.

Thanks in advance,

# Slovak translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"

#: apt-listbugs:319
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs nedodáva očakávaný reťazec „VERSION 2“.\n"

#: apt-listbugs:344
#, fuzzy
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs nedodáva očakávaný reťazec „VERSION 2“.\n"

#: apt-listbugs:368
#, fuzzy
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs nedodáva očakávaný reťazec „VERSION 2“.\n"

#: apt-listbugs:434
#, fuzzy
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Vynútené ukončenie chybou aby sa zastavila inštalácia. ******"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid "Usage: "
msgstr "Použitie:"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [voľby] <príkaz> [argumenty]"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
msgid "Options:\n"
msgstr "Voľby:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : zobraziť tohto pomocníka a skončiť.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : zobraziť číslo verzie a skončiť.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
msgstr " -s <závažnosti>  : závažnosti, ktoré chcete vidieť [%s] alebo [všetky].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <značky>       : značky, ktoré chcete vidieť.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr " -S <stavy>       : stavy, ktoré chcete vidieť [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
msgstr " -B <č. chyby>    : obmedziť hlásenia iba na určené č. chýb.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : zobraziť aj balíky so zníženou verziou.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <server>      : doménový názov servera, kde beží Systém na sledovanie chýb Debianu (BTS) [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <port>        : číslo portu servera [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
#, fuzzy, python-format
msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " --pin-priority   : určuje hodnotu Pin-Priority [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
#, fuzzy
msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
msgstr " --title          : určuje titulok RSS výstupu.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : nezobrazovať ukazovateľ priebehu.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : určiť apt.conf.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : predpokladať odpoveď áno na všetky otázky.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : predpokladať odpoveď nie na všetky otázky.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : ladenie.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid "Commands:\n"
msgstr "Príkazy:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : režim apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <bal...>    : vypísať hlásenia chýb určených balíkov.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
#, fuzzy
msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <bal...>     : vypísať hlásenia chýb určených balíkov v rss.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Dlhé voľby nájdete v manuálovej stránke.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid "forwarded"
msgstr "preposlané"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid "marked as done in some version"
msgstr "označené ako hotovo (done) v niektorej verzii"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "unfixed"
msgstr "neopravené"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
msgid "tagged as pending a fix"
msgstr "označené ako oprava čakajúca na nahranie"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr "W: kontrola zmysluplnosti zlyhala: premenná prostredia http_proxy nie je nastavená a HTTP_PROXY je nastavená."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "E: Musíte zadať príkaz."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
msgid "E: Unknown command "
msgstr "E: Neznámy príkaz"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
msgstr ""

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
#, python-format
msgid "W: Cannot read from %s"
msgstr ""

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
#, fuzzy, python-format
msgid "W: Cannot write to %s"
msgstr "W: Nemožno zapísať súbor s ignorovanými chybami"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr "********** POUŽITIE on_hold SA ZAVRHUJE. ak chcete použiť pin, POUŽITE NAMIESTO TOHO p **********"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Ste si istý, že chcete nainštalovať/aktualizovať horeuvedené balíky?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Aby ste to mohli spraviť, musíte nainštalovať balík reportbug"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorované"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s je už ignorované"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
#, fuzzy
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Nasledovných %s balíkov bude pripevnených alebo podržaných:\n"
" %s\n"
"Ste si istý "
msgstr[1] ""
"Nasledovných %s balíkov bude pripevnených alebo podržaných:\n"
" %s\n"
"Ste si istý "
msgstr[2] ""
"Nasledovných %s balíkov bude pripevnených alebo podržaných:\n"
" %s\n"
"Ste si istý "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
#, fuzzy, python-format
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr "Každý balík je už pripevnený alebo podržaný. Ignoruje sa príkaz %s."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
#, fuzzy
msgid "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
msgstr "     y     - pokračovať v inštalácii apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
#, fuzzy
msgid "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr "     y     - pokračovať v inštalácii apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - zastaviť inštaláciu apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <číslo> - stiahnuť požadované číslo chybového hlásenia (vyžaduje reportbug).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
msgstr "  #<číslo> - rovnaké ako <číslo>\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - znova zobraziť zoznam chýb.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
#, fuzzy
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p <bal..> - pripevniť balíky: na zapnutie je potrebné reštartovať apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
#, fuzzy
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p         - pripevniť všetky horeuvedené balíky. vyžaduje reštart.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
#, fuzzy
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <číslo> - ignorovať číslo chyby <číslo>.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - vypísať tohto pomocníka.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
#, fuzzy, python-format
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr "     w     - zobraziť zoznamy chýb v HTML (používa %s).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
#, fuzzy, python-format
msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
msgstr "%s pripevnené pridaním volieb Pin do /etc/apt/preferences. Zapnete reštartovaním apt"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
#, fuzzy, python-format
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "%s podržaný: Zapnete reštartovaním apt"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
#, fuzzy
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%s chýb %s ("

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Nájdených: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Opravených: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Zlúčených:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Zhrnutie:\n"
" "

#. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
#, fuzzy, python-format
msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
msgstr "Hlásenia chýb označené ako %s v systéme na sledovanie chýb"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "package"
msgstr "balík"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "severity"
msgstr "závažnosť"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "bug number"
msgstr "číslo chyby"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "description"
msgstr "popis"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
#, fuzzy
msgid "Critical bugs for your upgrade"
msgstr "Kritické chyby pre vašu aktualizáciu"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "vytvoril apt-listbugs"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
#, fuzzy
msgid "Bug reports"
msgstr "Hlásenia chýb"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
#, fuzzy
msgid "Package upgrade information in question"
msgstr "Súvisiaca informácia o aktualizácii balíka"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
#, fuzzy
msgid "W: Failed to invoke browser."
msgstr "W: Nepodarilo sa spustiť www-browser."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementované"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Získavajú sa hlásenia chýb..."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
msgid " Fail"
msgstr " Zlyhalo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
msgid " E: HTTP GET failed"
msgstr " E: HTTP GET zlyhalo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Skúsiť znova stiahnuť informácie o chybe?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Exiting with error"
msgstr "Ukončuje sa s chybou"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
#, fuzzy
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Zrušiť inštaláciu"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
msgid " E: Empty stream from SOAP"
msgstr " E: prázdny stream od SOAP"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr "Chyba pri získavaní hlásení chýb zo servera s nasledovnou chybovou správou:"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
msgstr "Zdá sa, že vaše sieťové pripojenie nefunguje. Skontrolujte konfiguráciu siete a skúste to znova"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr "Mohla to spôsobiť nefunkčnosť vašej siete alebo pokazené proxy servery alebo nedostupnosť samotného servera BTS. Skontrolujte konfiguráciu siete a skúste to znova"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Spracúvajú sa informácie: nájdené/opravené..."

#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: kontrola zmysluplnosti zlyhala: premenná prostredia http_proxy je nastavená a HTTP_PROXY nie je nastavená."

#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s chyba)"
#~ msgstr[1] "%s(%s chýb)"
#~ msgstr[2] "%s(%s chýb)"

#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Čítajú sa polia balíka..."

#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Čítajú sa stav balíka..."

#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "v systéme na sledovanie chýb</caption>"

#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s chýb)"

#~ msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f               : násilne získať hlásenia chýb z BTS.\n"

Reply to: