[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adduser: Please update the PO translation for the package adduser



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the man 
pages of adduser. The English template has been changed, and now some 
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
2025-03-28.

Thanks in advance,

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.115\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.8:16
#, no-wrap
msgid "ADDUSER"
msgstr "ADDUSER"

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.8:16 ../adduser.conf.5:13 ../deluser.8:13 ../deluser.conf.5:12
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:17 ../adduser.conf.5:14 ../deluser.8:14 ../deluser.conf.5:13
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:19
#, fuzzy
#| msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system"
msgid "adduser, addgroup - add or manipulate users or groups"
msgstr "adduser, addgroup - добавляют пользователя или группу в систему"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:19 ../deluser.8:16
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

# type: TH
#. type: SY
#: ../adduser.8:20 ../adduser.8:46 ../adduser.8:65 ../adduser.8:103
#: ../adduser.8:114 ../adduser.8:117
#, no-wrap
msgid "adduser"
msgstr "adduser"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:21
#, no-wrap
msgid "--add-extra-groups"
msgstr "--add-extra-groups"

#. type: OP
#: ../adduser.8:22
#, no-wrap
msgid "--allow-all-names"
msgstr "--allow-all-names"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:23
#, no-wrap
msgid "--allow-bad-names"
msgstr "--allow-bad-names"

#. type: OP
#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:48
#, no-wrap
msgid "--comment"
msgstr "--comment"

#. type: OP
#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:48
#, no-wrap
msgid "comment"
msgstr ""

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:49 ../adduser.8:67 ../adduser.8:80
#: ../adduser.8:95 ../adduser.8:104 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
#: ../deluser.8:52 ../deluser.8:65 ../deluser.8:77
#, no-wrap
msgid "--conf"
msgstr "--conf"

#. type: OP
#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:49 ../adduser.8:67 ../adduser.8:80
#: ../adduser.8:95 ../adduser.8:104 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
#: ../deluser.8:52 ../deluser.8:65 ../deluser.8:77
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr ""

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:26 ../adduser.8:50 ../adduser.8:68 ../adduser.8:81
#: ../adduser.8:105 ../deluser.8:22 ../deluser.8:39 ../deluser.8:53
#: ../deluser.8:66 ../deluser.8:78
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:27
#, no-wrap
msgid "--disabled-login"
msgstr "--disabled-login"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:28
#, no-wrap
msgid "--disabled-password"
msgstr "--disabled-password"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:29 ../adduser.8:69 ../adduser.8:82
#, no-wrap
msgid "--firstgid"
msgstr "--firstgid"

#. type: OP
#: ../adduser.8:29 ../adduser.8:30 ../adduser.8:31 ../adduser.8:34
#: ../adduser.8:35 ../adduser.8:39 ../adduser.8:51 ../adduser.8:57
#: ../adduser.8:69 ../adduser.8:71 ../adduser.8:82 ../adduser.8:84
#: ../adduser.8:94
#, no-wrap
msgid "id"
msgstr ""

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:30
#, no-wrap
msgid "--firstuid"
msgstr "--firstuid"

#. type: OP
#: ../adduser.8:31 ../adduser.8:51 ../adduser.8:70 ../adduser.8:83
#: ../adduser.8:94
#, no-wrap
msgid "--gid"
msgstr "--gid"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:53
#, no-wrap
msgid "--home"
msgstr "--home"

#. type: OP
#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:53 ../deluser.8:20 ../deluser.8:37
#, no-wrap
msgid "dir"
msgstr ""

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:54
#, no-wrap
msgid "--ingroup"
msgstr "--ingroup"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--group>"
msgid "group"
msgstr "B<--group>"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:34 ../adduser.8:71 ../adduser.8:84
#, no-wrap
msgid "--lastgid"
msgstr "--lastgid"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:35
#, no-wrap
msgid "--lastuid"
msgstr "--lastuid"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:36 ../adduser.8:55
#, no-wrap
msgid "--no-create-home"
msgstr "--no-create-home"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:37 ../adduser.8:56
#, no-wrap
msgid "--shell"
msgstr "--shell"

#. type: OP
#: ../adduser.8:37 ../adduser.8:56
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr ""

#. type: OP
#: ../adduser.8:38 ../adduser.8:58 ../adduser.8:72 ../adduser.8:85
#: ../adduser.8:96 ../adduser.8:106 ../deluser.8:25 ../deluser.8:42
#: ../deluser.8:55 ../deluser.8:68 ../deluser.8:79
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:39 ../adduser.8:57
#, no-wrap
msgid "--uid"
msgstr "--uid"

#. type: OP
#: ../adduser.8:40 ../adduser.8:59 ../adduser.8:73 ../adduser.8:86
#: ../adduser.8:97 ../adduser.8:107 ../deluser.8:26 ../deluser.8:43
#: ../deluser.8:56 ../deluser.8:69 ../deluser.8:80
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"

#. type: OP
#: ../adduser.8:41 ../adduser.8:60 ../adduser.8:74 ../adduser.8:87
#: ../adduser.8:98 ../adduser.8:108 ../deluser.8:27 ../deluser.8:44
#: ../deluser.8:57 ../deluser.8:70 ../deluser.8:81
#, no-wrap
msgid "--stdoutmsglevel"
msgstr ""

#. type: OP
#: ../adduser.8:41 ../adduser.8:42 ../adduser.8:43 ../adduser.8:60
#: ../adduser.8:61 ../adduser.8:62 ../adduser.8:74 ../adduser.8:75
#: ../adduser.8:76 ../adduser.8:87 ../adduser.8:88 ../adduser.8:89
#: ../adduser.8:98 ../adduser.8:99 ../adduser.8:100 ../adduser.8:108
#: ../adduser.8:109 ../adduser.8:110 ../deluser.8:27 ../deluser.8:28
#: ../deluser.8:29 ../deluser.8:44 ../deluser.8:45 ../deluser.8:46
#: ../deluser.8:57 ../deluser.8:58 ../deluser.8:59 ../deluser.8:70
#: ../deluser.8:71 ../deluser.8:72 ../deluser.8:81 ../deluser.8:82
#: ../deluser.8:83
#, no-wrap
msgid "prio"
msgstr ""

#. type: OP
#: ../adduser.8:42 ../adduser.8:61 ../adduser.8:75 ../adduser.8:88
#: ../adduser.8:99 ../adduser.8:109 ../deluser.8:28 ../deluser.8:45
#: ../deluser.8:58 ../deluser.8:71 ../deluser.8:82
#, no-wrap
msgid "--stderrmsglevel"
msgstr ""

#. type: OP
#: ../adduser.8:43 ../adduser.8:62 ../adduser.8:76 ../adduser.8:89
#: ../adduser.8:100 ../adduser.8:110 ../deluser.8:29 ../deluser.8:46
#: ../deluser.8:59 ../deluser.8:72 ../deluser.8:83
#, no-wrap
msgid "--logmsglevel"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:45 ../adduser.8:64 ../deluser.8:31 ../deluser.8:48
msgid "B<user>"
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:48 ../adduser.8:94 ../adduser.8:438 ../deluser.8:239
#, no-wrap
msgid "B<--system>"
msgstr "B<--system>"

# type: TP
#. type: OP
#: ../adduser.8:52
#, no-wrap
msgid "--group"
msgstr "--group"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:67 ../adduser.8:379 ../deluser.8:52 ../deluser.8:208
#, no-wrap
msgid "B<--group>"
msgstr "B<--group>"

#. type: OP
#: ../adduser.8:70 ../adduser.8:83
#, no-wrap
msgid "ID"
msgstr ""

# type: TP
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:78 ../adduser.8:91 ../adduser.8:102 ../deluser.8:61
#: ../deluser.8:74
#, fuzzy
#| msgid "B<--group>"
msgid "B<group>"
msgstr "B<--group>"

#. type: SY
#: ../adduser.8:79 ../adduser.8:92
#, no-wrap
msgid "addgroup"
msgstr "addgroup"

# type: SS
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:113 ../deluser.8:86
#, fuzzy
#| msgid "Add a user group"
msgid "B<user> B<group>"
msgstr "Добавление пользовательской группы"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:116 ../adduser.8:391 ../deluser.8:90 ../deluser.8:214
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:119 ../deluser.8:93 ../deluser.8:265
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:120 ../adduser.conf.5:19 ../deluser.8:94 ../deluser.conf.5:16
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according "
#| "to command line options and configuration information in I</etc/"
#| "adduser.conf>.  They are friendlier front ends to the low level tools "
#| "like B<useradd,> B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing "
#| "Debian policy conformant UID and GID values, creating a home directory "
#| "with skeletal configuration, running a custom script, and other "
#| "features.  B<adduser> and B<addgroup> can be run in one of five modes:"
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to "
"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>.  "
"They are more Debian specific front ends to the B<useradd>, B<groupadd> and "
"B<usermod> programs, which are more distribution agnostic.  B<adduser> and "
"B<addgroup> by default choose Debian policy conformant UID and GID values, "
"create a home directory with skeletal configuration, run a custom script, "
"and have other features."
msgstr ""
"B<adduser> и B<addgroup> добавляют пользователей и группы в систему, исходя "
"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/"
"adduser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам "
"B<groupadd> и B<usermod>, выбирают согласованные с политикой Debian значения "
"UID и GID, создают домашний каталог с начальными настройками, запускают "
"определённый сценарий, и обладают другими возможностями. B<adduser> и "
"B<addgroup> могут быть запущены в одном из пяти режимов:"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:143
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> are intended as a policy layer, making it easier "
"for package maintainers and local administrators to create local system "
"accounts in the way Debian expects them to be created, taking the burden to "
"adapt to the probably changing specifications of Debian policy.  B<adduser --"
"system> takes special attention on just needing a single call in the package "
"maintainer scripts without any conditional wrappers, error suppression or "
"other scaffolding."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:149
msgid ""
"B<adduser> honors the distinction between I<dynamically allocated system "
"users and groups> and I<dynamically allocated user accounts> that is "
"documented in Debian Policy, Chapter 9.2.2."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:152 ../deluser.8:110
msgid ""
"For a full list and explanations of all options, see the OPTIONS section."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:154
msgid "B<adduser> and B<addgroup> can be run in one of five modes:"
msgstr ""

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:154
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Add a system user"
msgid "Add a regular (non-system) user"
msgstr "Добавление системного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
#| "group> options, B<adduser> will add a normal user."
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
"group> options, B<adduser> will add a regular user, that means a "
"I<dynamically allocated user account> in the sense of Debian Policy.  This "
"is commonly referred to in B<adduser> as a I<non-system user.>"
msgstr ""
"При запуске с двумя аргументами и без параметров B<--system> или B<--group>, "
"B<adduser> добавляет обычного пользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#| "with the B<--uid> option."
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified by "
"B<FIRST_UID> and B<LAST_UID> in the configuration file.  The range may be "
"overridden with the B<--firstuid> and B<--lastuid> options.  Finally, the "
"UID can be set fully manually with the B<--uid> option."
msgstr ""
"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, "
"заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с помощью параметра B<--"
"uid>."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:178
msgid ""
"By default, each user is given a corresponding group with the same name.  "
"This is commonly called I<Usergroups> and allows group writable directories "
"to be easily maintained by placing the appropriate users in the new group, "
"setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users "
"use a umask of 002."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#| "with the B<--uid> option."
msgid ""
"For a usergroup, B<adduser> will choose the first available GID from the "
"range specified by B<FIRST_GID> and B<LAST_GID> in the configuration file.  "
"The range may be overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> "
"options.  Finally, the GID can be set fully manually with the B<--gid> "
"option."
msgstr ""
"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, "
"заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с помощью параметра B<--"
"uid>."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:192
msgid ""
"The interaction between B<USERS_GID>, B<USERS_GROUP>, and B<USERGROUPS> is "
"explained in detail in B<adduser.conf>(5)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:205
msgid ""
"The new user's primary group can also be overridden from the command line "
"with the B<--gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, "
"respectively.  Also, users can be added to one or more supplemental groups "
"defined as B<EXTRA_GROUPS> either by setting B<ADD_EXTRA_GROUPS> to 1 in the "
"configuration file, or by passing B<--add-extra-groups> on the command line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:211
msgid ""
"B<adduser> will copy files from I</etc/skel> into the home directory and "
"prompt for the comment field and a password if those functions have not been "
"turned off / overridden from the command line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:216
msgid ""
"UID, comment, home directory and shell might be pre-determined with the "
"B<UID_POOL> and B<GID_POOL> option, documented in B<adduser.conf>(5)."
msgstr ""

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:217
#, no-wrap
msgid "Add a system user"
msgstr "Добавление системного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
#| "group> options, B<adduser> will add a normal user."
msgid ""
"If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
"B<adduser> will add a I<dynamically allocated system user,> often "
"abbreviated as I<system user> in the context of the B<adduser> package."
msgstr ""
"При запуске с двумя аргументами и без параметров B<--system> или B<--group>, "
"B<adduser> добавляет обычного пользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#| "with the B<--uid> option."
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified by "
"B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID> in the configuration file.  This "
"can be overridden with the B<--uid> option."
msgstr ""
"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, "
"заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с помощью параметра B<--"
"uid>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, system users are placed in the B<nogroup> group.  To place "
#| "the new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--"
#| "ingroup> options.  To place the new system user in a new group with the "
#| "same ID, use the B<--group> option."
msgid ""
"By default, system users are assigned B<nogroup> as primary group.  To "
"assign an already existing group as primary group, use the B<--gid> or B<--"
"ingroup> options.  If the B<--group> option is given and the identically "
"named group does not already exist, it is created with the same ID."
msgstr ""
"По умолчанию, системные пользователи помещаются в группу B<nogroup>. Чтобы "
"поместить нового системного пользователя в уже существующую группу, "
"используйте параметры B<--gid> или B<--ingroup>. Чтобы поместить нового "
"системного пользователя в новую группу с тем же ID, используйте параметр B<--"
"group>."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:243
msgid ""
"If no home directory is specified, the default home directory for a new "
"system user is I<\\%/nonexistent>.  This directory should never exist on any "
"Debian system, and B<adduser> will never create it automatically."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:249
msgid ""
"Unless a shell is explicitly set with the B<--shell> option, the new system "
"user will have the shell set to I</usr/sbin/nologin>.  B<adduser --system> "
"does not set a password for the new account.  Skeletal configuration files "
"are not copied."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:252
msgid ""
"Other options will behave as for the creation of a regular user.  The files "
"referenced by B<UID_POOL> and B<GID_POOL> are also honored."
msgstr ""

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:253
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Add a user group"
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление пользовательской группы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:258
msgid ""
"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--"
"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be "
"added."
msgstr ""
"Если B<adduser> вызывается с параметром B<--group> и без параметра B<--"
"system> или имеет соответствующее название B<addgroup>, то добавляется "
"пользовательская группа."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:266
msgid ""
"A I<dynamically allocated system group,> often abbreviated as I<system "
"group> in the context of the B<adduser> package, will be created if "
"B<adduser --group> or B<addgroup> are called with the B<--system> option."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#| "configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that "
#| "mechanism you can give the GID using the B<--gid> option."
msgid ""
"A GID will be chosen from the respective range specified for GIDs in the "
"configuration file (B<FIRST_GID>, B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_GID>, "
"B<LAST_SYSTEM_GID>).  To override that mechanism, you can give the GID using "
"the B<--gid> option."
msgstr ""
"GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Чтобы указать определённый GID, "
"используйте параметр B<--gid>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The range specified in the configuration file may be overridden with the "
#| "B<--firstuid> and B<--lastuid> options."
msgid ""
"For non-system groups, the range specified in the configuration file may be "
"overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> options."
msgstr ""
"Диапазон, задаваемый файлом настройки, может быть изменён с помощью "
"параметров B<--firstuid> и B<--lastuid.>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:279
#, fuzzy
#| msgid "The group is created with no users."
msgid "The group is created with no members."
msgstr "Группа создаётся без пользователей."

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:280
#, no-wrap
msgid "Add an existing user to an existing group"
msgstr "Добавление существующего пользователя в существующую группу"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:283
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing "
"user to an existing group."
msgstr ""
"При запуске с двумя аргументами, B<adduser> добавляет существующего "
"пользователя в существующую группу."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:284 ../deluser.8:173
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:288
msgid ""
"Different modes of B<adduser> allow different options.  If no valid modes "
"are listed for a option, it is accepted in all modes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:292 ../deluser.8:181
msgid ""
"Short versions for certain options may exist for historical reasons.  They "
"are going to stay supported, but are removed from the documentation.  Users "
"are advised to migrate to the long version of options."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:292
#, no-wrap
msgid "B<--add-extra-groups>"
msgstr "B<--add-extra-groups>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:299
msgid ""
"Add new user to extra groups defined in the configuration files' "
"B<EXTRA_GROUPS> setting.  The old spelling B<--add_extra_groups> is "
"deprecated and will be supported in Debian bookworm only.  Valid modes: "
"B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:299
#, no-wrap
msgid "B<--allow-all-names>"
msgstr "B<--allow-all-names>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:306
msgid ""
"Allow any user- and groupname which is supported by the underlying "
"B<useradd>(8).  See VALID NAMES below.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --"
"system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:306
#, no-wrap
msgid "B<--allow-bad-names>"
msgstr "B<--allow-bad-names>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:313
msgid ""
"Disable B<NAME_REGEX> and B<SYS_NAME_REGEX> check of names.  Only a weaker "
"check for validity of the name is applied.  See VALID NAMES below.  Valid "
"modes: B<adduser>, B<adduser --system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:313
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--conf FILE>"
msgid "B<--comment>I< comment>"
msgstr "B<--conf ФАЙЛ>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:322
msgid ""
"Set the comment field for the new entry generated.  B<adduser> will not ask "
"for the information if this option is given.  This field is also known under "
"the name GECOS field and contains information that is used by the "
"B<finger>(1) command.  This used to be the B<--gecos> option, which is "
"deprecated and will be removed after Debian bookworm.  Valid modes: "
"B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:322
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--conf FILE>"
msgid "B<--conf>I< file>"
msgstr "B<--conf ФАЙЛ>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:326
#, fuzzy
#| msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>."
msgid ""
"Use I<file> instead of I</etc/adduser.conf>.  Multiple B<--conf> options can "
"be given."
msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:326 ../deluser.8:203
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:331 ../deluser.8:208
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug.> Deprecated."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:331
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-login>"
msgstr "B<--disabled-login>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.8:333
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-password>"
msgstr "B<--disabled-password>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:342
msgid ""
"Do not run B<passwd>(1) to set a password.  In most situations, logins are "
"still possible though (for example using SSH keys or through PAM)  for "
"reasons that are beyond B<adduser>'s scope.  B<--disabled-login> will "
"additionally set the shell to I</usr/sbin/nologin>.  Valid mode: B<adduser>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:342
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--firstuid ID>"
msgid "B<--firstuid>I< ID>"
msgstr "B<--firstuid ID>"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:344 ../adduser.8:410
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--lastuid ID>"
msgid "B<--lastuid>I< ID>"
msgstr "B<--lastuid ID>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.8:346
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--firstuid ID>"
msgid "B<--firstgid>I< ID>"
msgstr "B<--firstuid ID>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.8:348 ../adduser.8:412
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--lastuid ID>"
msgid "B<--lastgid>I< ID>"
msgstr "B<--lastuid ID>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:363
msgid ""
"Override the first UID / last UID / first GID / last GID in the range that "
"the uid is chosen from (B<FIRST_UID>, B<LAST_UID>, B<FIRST_GID> and "
"B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_UID>, B<LAST_SYSTEM_UID>, B<FIRST_SYSTEM_GID> "
"and B<LAST_SYSTEM_GID> in the configuration file).  If a group is created as "
"a usergroup, B<--firstgid> and B<--lastgid> are ignored.  The group gets the "
"same ID as the user.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>, for B<--"
"firstgid> and B<--lastgid> also B<addgroup>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:363
#, no-wrap
msgid "B<--force-badname>"
msgstr "B<--force-badname>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.8:365
#, no-wrap
msgid "B<--allow-badname>"
msgstr "B<--allow-badname>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:370
msgid ""
"These are the deprecated forms of B<--allow-bad-names>.  They will be "
"removed during the release cycle of Debian 13."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:370
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--gid ID>"
msgid "B<--gid>I< GID>"
msgstr "B<--gid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When creating a group, this option forces the new groupid to be the given "
#| "number.  When creating a user, this option will put the user in that "
#| "group."
msgid ""
"When creating a group, this option sets the group ID number of the new group "
"to I<GID>.  When creating a user, this option sets the primary group ID "
"number of the new user to I<GID>.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --"
"system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
msgstr ""
"При создании группы этот параметр задает её идентификатор. При создании "
"пользователя этот параметр помещает пользователя в группу с этим номером."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the "
#| "system user is created.  If not combined with B<--system>, a group with "
#| "the given name is created.  This is the default action if the program is "
#| "invoked as B<addgroup>."
msgid ""
"Using this option in B<adduser --system> indicates that the new user should "
"get an identically named group as its primary group.  If that identically "
"named group is not already present, it is created.  If not combined with B<--"
"system>, a group with the given name is created.  The latter is the default "
"action if the program is invoked as B<addgroup>.  Valid modes: B<adduser --"
"system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
msgstr ""
"При совместном использовании с B<--system>, создаётся группа с тем же именем "
"и ID как и у системного пользователя. Если же B<--system> не задана, то "
"создаётся группа с указанным именем. Это является действием по умолчанию, "
"если программа вызывается как B<addgroup>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:394 ../deluser.8:217
msgid "Display brief instructions."
msgstr "Показать краткую инструкцию."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:394
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--home DIR>"
msgid "B<--home>I< dir>"
msgstr "B<--home КАТ>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified "
#| "by the configuration file.  If the directory does not exist, it is "
#| "created and skeleton files are copied."
msgid ""
"Use I<dir> as the user's home directory, rather than the default specified "
"by the configuration file (or I</nonexistent> if B<adduser --system> is "
"used).  If the directory does not exist, it is created.  Valid modes: "
"B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
"Использовать КАТ в качестве домашнего каталога пользователя, а не как "
"задаётся по умолчанию в файле настроек.  Если каталог не существует, то он "
"будет создан и будут скопированы начальные файлы настроек."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:401
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ingroup GROUP>"
msgid "B<--ingroup>I< GROUP>"
msgstr "B<--ingroup ГРУППА>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:410
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When creating a group, this option forces the new groupid to be the given "
#| "number.  When creating a user, this option will put the user in that "
#| "group."
msgid ""
"When creating a user, this option sets the primary group ID number of the "
"new user to the GID of the named group.  Unlike with the B<--gid> option, "
"the group is specified here by name rather than by numeric ID number.  The "
"group must already exist.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
"При создании группы этот параметр задает её идентификатор. При создании "
"пользователя этот параметр помещает пользователя в группу с этим номером."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:416
msgid "Override the last UID / last GID.  See B<--firstuid>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:416
#, no-wrap
msgid "B<--no-create-home>"
msgstr "B<--no-create-home>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:427
msgid ""
"Do not create a home directory for the new user.  Note that the pathname for "
"the new user's home directory will still be entered in the appropriate field "
"in the I<\\%/etc/passwd> file.  The use of this option does not imply that "
"this field should be empty.  Rather, it indicates to B<\\%adduser> that some "
"other mechanism will be responsible for initializing the new user's home "
"directory.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:427 ../deluser.8:221
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:432 ../deluser.8:226
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn.> Deprecated."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:432
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--shell SHELL>"
msgid "B<--shell>I< shell>"
msgstr "B<--shell ОБОЛОЧКА>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:438
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by "
#| "the configuration file."
msgid ""
"Use I<shell> as the user's login shell, rather than the default specified by "
"the configuration file (or I</usr/sbin/nologin> if B<adduser --system> is "
"used).  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
"Использовать ОБОЛОЧКУ в качестве регистрационной оболочки, а не как задано "
"по умолчанию в файле настроек."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:447
msgid ""
"Normally, B<adduser> creates I<dynamically allocated user accounts and "
"groups> as defined in Debian Policy, Chapter 9.2.2.  With this option, "
"B<adduser> creates a I<dynamically allocated system user and group> and "
"changes its mode respectively.  Valid modes: B<adduser>, B<addgroup>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:447
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--uid ID>"
msgid "B<--uid>I< ID>"
msgstr "B<--uid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Force the new userid to be the given number.  B<adduser> will fail if the "
#| "userid is already taken."
msgid ""
"Force the new userid to be the given number.  B<adduser> will fail if the "
"userid is already taken.  Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
"Принудительно назначить новому userid заданный номер. B<adduser> завершится "
"с ошибкой, если такой userid уже используется."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:452 ../deluser.8:244
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:457 ../deluser.8:249
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info.> Deprecated."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:457 ../deluser.8:249
#, no-wrap
msgid "B<--stdoutmsglevel>I< prio>"
msgstr ""

#. type: TQ
#: ../adduser.8:459 ../deluser.8:251
#, no-wrap
msgid "B<--stderrmsglevel>I< prio>"
msgstr ""

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.8:461 ../deluser.8:253
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--home DIR>"
msgid "B<--logmsglevel>I< prio>"
msgstr "B<--home КАТ>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:475
msgid ""
"Minimum priority for messages logged to syslog/journal and the console, "
"respectively.  Values are I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, I<err>, and "
"I<fatal>.  Messages with the priority set here or higher get printed to the "
"respective medium.  Messages printed to stderr are not repeated on stdout.  "
"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the "
"console and in the log independently, keeping probably confusing information "
"to itself while still leaving helpful information in the log.  "
"stdoutmsglevel, stderrmsglevel, and logmsglevel default to warn, warn, info, "
"respectively."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:475
#, no-wrap
msgid "B<-v> , B<--version>"
msgstr "B<-v> , B<--version>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:478 ../deluser.8:268
msgid "Display version and copyright information."
msgstr "Показать номер версии и информацию об авторском праве."

# type: TP
#. type: SH
#: ../adduser.8:479
#, no-wrap
msgid "VALID NAMES"
msgstr "ДОПУСТИМЫЕ ИМЕНА"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:489
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which "
#| "allows only the following characters to appear in group and user names: "
#| "letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name "
#| "may no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of "
#| "usernames (to conform to samba)."
msgid ""
"Historically, B<adduser>(8) and B<addgroup>(8) enforced conformity to IEEE "
"Std 1003.1-2001, which allows only the following characters to appear in "
"group- and usernames: letters, digits, underscores, periods, at signs (@) "
"and dashes.  The name may not start with a dash or @.  The \"$\" sign is "
"allowed at the end of usernames to allow typical Samba machine accounts."
msgstr ""
"adduser и addgroup обязаны соответствовать IEEE Std 1003.1-2001, в котором "
"разрешены только перечисленные далее символы, из которых могут состоять "
"имена пользователей и групп: буквы, цифры, подчёркивания, точки, знаки (@) и "
"тире. Имя не может начинаться с тире. Знак \"$\" разрешён в конце имён "
"пользователей (для совместимости с samba)."

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:495
msgid ""
"The default settings for B<NAME_REGEX> and B<SYS_NAME_REGEX> allow usernames "
"to contain letters and digits, plus dash (-) and underscore (_); the name "
"must begin with a letter (or an underscore for system users)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:501
msgid ""
"The least restrictive policy, available by using the B<--allow-all-names> "
"option, simply makes the same checks as B<useradd>(8).  Please note that "
"useradd's checks have become quite a bit more restrictive in Debian 13."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:504
msgid ""
"Changing the default behavior can be used to create confusing or misleading "
"names; use with caution."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../adduser.8:505
#, no-wrap
msgid "LOGGING"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:510
msgid ""
"B<Adduser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity "
"to the needs of the system administrator."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:522
msgid ""
"Every message that B<adduser> prints has a priority value assigned by the "
"authors.  This priority can not be changed at run time.  Available priority "
"values are B<crit>, B<error>, B<warning>, B<info>, B<debug>, and B<trace>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:525
msgid "If you find that a message has the wrong priority, please file a bug."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:539
msgid ""
"Every time a message is generated, the code decides whether to print the "
"message to standard output, standard error, or syslog.  This is mainly and "
"independently controlled by the configuration settings B<STDOUTMSGLEVEL>, "
"B<STDERRMSGLEVEL>, and B<LOGMSGLEVEL>.  For testing purposes, these settings "
"can be overridden on the command line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:544
msgid ""
"Only messages with a priority higher or equal to the respective message "
"level are logged to the respective output medium.  A message that was "
"written to standard error is not written a second time to standard output."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:545 ../deluser.8:276
#, no-wrap
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:547
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:557
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was "
#| "created by adduser or the user was already present on the system before "
#| "adduser was invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a "
#| "second time with the same parameters as before also returns 0."
msgid ""
"Success: The user or group exists as specified.  This can have 2 causes: The "
"user or group was created by this call to B<adduser> or the user or group "
"was already present on the system as specified before B<adduser> was "
"invoked.  If B<adduser --system> is invoked for a user already existing with "
"the requested or compatible attributes, it will also return 0."
msgstr ""
"Указанный пользователь существует. Возникает в 2 случаях: пользователь был "
"создан adduser или пользователь уже был в системе перед тем как вызывалась "
"adduser. Запуск adduser второй раз с теми же параметрами также вернёт 0."

#. type: TP
#: ../adduser.8:557
#, no-wrap
msgid "B<11>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:560
msgid "The object that B<adduser> was asked to create does already exist."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:560
#, no-wrap
msgid "B<12>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:564
msgid ""
"The object that B<adduser> or B<deluser> was asked to operate on does not "
"exist."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:564
#, no-wrap
msgid "B<13>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:581
msgid ""
"The object that B<adduser> or B<deluser> was asked to operate on does not "
"have the properties that are required to complete the operation: A user (a "
"group) that was requested to be created as a system user (group)  does "
"already exist and is not a system user (group), or a user (group) that was "
"requested to be created with a certain UID (GID)  does already exist and has "
"a different UID (GID), or a system user (group) that was requested to be "
"deleted does exist, but is not a system user (group)."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:581
#, no-wrap
msgid "B<21>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:585
msgid ""
"The UID (GID) that was explicitly requested for a new user (group)  is "
"already in use."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:585
#, no-wrap
msgid "B<22>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:588
msgid "There is no available UID (GID) in the requested range."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:588
#, no-wrap
msgid "B<23>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:592
msgid ""
"There is no group with the requested GID for the primary group for a new "
"user."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:592
#, no-wrap
msgid "B<31>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:596
msgid ""
"The chosen name for a new user or a new group does not conform to the "
"selected naming rules."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:596
#, no-wrap
msgid "B<32>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:599
msgid "The home directory of a new user must be an absolute path."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:599
#, no-wrap
msgid "B<33>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:604
msgid ""
"useradd returned exit code 19 \"invalid user or group name\".  That means "
"the user or group name chosen does not fit useradd's restrictions and "
"adduser cannot create the user."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:604
#, no-wrap
msgid "B<41>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:607
msgid "The group that was requested to be deleted is not empty."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:607
#, no-wrap
msgid "B<42>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:611
msgid ""
"The user that was requested to be removed from a group is not a member in "
"the first place."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:611
#, no-wrap
msgid "B<43>"
msgstr ""

# type: SS
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot remove a user from its primary group.  No action was performed."
msgid ""
"It is not possible to remove a user from its primary group, or no primary "
"group selected for a new user by any method."
msgstr ""
"Нельзя удалить пользователя из его первичной группы. Действие не выполнено."

#. type: TP
#: ../adduser.8:616
#, no-wrap
msgid "B<51>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:619
msgid "Incorrect number or order of command line parameters detected."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:619
#, no-wrap
msgid "B<52>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:622
msgid "Incompatible options set in configuration file."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:622
#, no-wrap
msgid "B<53>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:625
msgid "Mutually incompatible command line options detected."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:625
#, no-wrap
msgid "B<54>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:628
msgid "B<adduser> and B<deluser> invoked as non-root and thus cannot work."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:628
#, no-wrap
msgid "B<55>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:631
msgid "B<deluser> will refuse to delete the I<root> account."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:631
#, no-wrap
msgid "B<56>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:635
msgid ""
"A function was requested that needs more packages to be installed.  See "
"Recommends: and Suggests: of the adduser package."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:635
#, no-wrap
msgid "B<61>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:640
msgid ""
"B<Adduser> was aborted for some reason and tried to roll back the changes "
"that were done during execution."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:640
#, no-wrap
msgid "B<62>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:647
msgid ""
"Internal B<adduser> error.  This should not happen.  Please try to reproduce "
"the issue and file a bug report."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:647
#, no-wrap
msgid "B<71>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:650
msgid "Error creating and handling the lock."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:650
#, no-wrap
msgid "B<72>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:653
msgid "Error accessing the configuration file(s)."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:653
#, no-wrap
msgid "B<73>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:656
msgid "Error accessing a pool file."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:656
#, no-wrap
msgid "B<74>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:659
msgid "Error reading a pool file, syntax error in file."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:659
#, no-wrap
msgid "B<75>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:662
msgid "Error accessing auxiliary files."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:662
#, no-wrap
msgid "B<81>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:666
msgid ""
"An executable that is needed by B<adduser> or B<deluser> cannot be found. "
"Check your installation and dependencies."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:666
#, no-wrap
msgid "B<82>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:669
msgid "Executing an external command returned some unexpected error."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:669
#, no-wrap
msgid "B<83>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:672
msgid "An external command was terminated with a signal."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.8:672
#, no-wrap
msgid "B<84>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:675
msgid "A syscall terminated with unexpected error."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
#| "then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more "
#| "verbose."
msgid ""
"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
"then.  You may then consider to increase a log level to make B<adduser> more "
"verbose."
msgstr ""
"Или по многим другим ещё неописанным причинам, которые объясняются "
"выдаваемыми на консоль сообщениями. Затем вы можете решить решить убрать "
"параметр B<--quiet>, что сделает вывод adduser более подробным."

#. type: SH
#: ../adduser.8:681 ../deluser.8:280
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:693
msgid ""
"B<adduser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line "
"option to use different configuration files.  Do not use B<sudo>(8) or "
"similar tools to give partial privileges to B<adduser> with restricted "
"command line parameters.  This is easy to circumvent and might allow users "
"to create arbitrary accounts.  If you want this, consider writing your own "
"wrapper script and giving privileges to execute that script."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:694 ../adduser.conf.5:253 ../deluser.8:293 ../deluser.conf.5:82
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:695 ../adduser.conf.5:255
#, no-wrap
msgid "I</etc/adduser.conf>"
msgstr "I</etc/adduser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:698
msgid "Default configuration file for B<adduser>(8) and B<addgroup>(8)"
msgstr "Файл настройки по умолчанию для B<adduser>(8) и B<addgroup>(8)"

#. type: TP
#: ../adduser.8:698
#, no-wrap
msgid "I</usr/local/sbin/adduser.local>"
msgstr "I</usr/local/sbin/adduser.local>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:702
#, fuzzy
#| msgid "Optional custom add-ons."
msgid "Optional custom add-ons, see B<adduser.local>(8)"
msgstr "Необязательные пользовательские добавления."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:704 ../adduser.conf.5:205
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:731
msgid ""
"Unfortunately, the term I<system account> suffers from double use in "
"Debian.  It both means an account for the actual Debian system, "
"distinguishing itself from an I<application account> which might exist in "
"the user database of some application running on Debian.  A I<system "
"account> in this definition has the potential to log in to the actual "
"system, has a UID, can be member in system groups, can own files and "
"processes.  Debian Policy, au contraire, in its Chapter 9.2.2, makes a "
"distinguishment of I<dynamically allocated system users and groups> and "
"I<dynamically allocated user accounts>, meaning in both cases special "
"instances of I<system accounts>.  Care must be taken to not confuse this "
"terminology.  Since B<adduser> and B<deluser>(8) never address I<application "
"accounts> and everything in this package concerns I<system accounts> here, "
"the usage of the terms I<user account> and I<system account> is actually not "
"ambiguous in the context of this package.  For clarity, this document uses "
"the definition I<local system account or group> if the distinction to "
"I<application accounts> or accounts managed in a directory service is needed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:748
msgid ""
"B<adduser> used to have the vision to be the universal front end to the "
"various directory services for creation and deletion of regular and system "
"accounts in Debian since the 1990ies.  This vision has been abandoned as of "
"2022.  The rationale behind this includes: that in practice, a small server "
"system is not going to have write access to an enterprise-wide directory "
"service anyway, that locally installed packages are hard to manage with "
"centrally controlled system accounts, that enterprise directory services "
"have their own management processes anyway and that the personpower of the "
"B<adduser> team is unlikely to be ever strong enough to write and maintain "
"support for the plethora of directory services that need support."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:752
msgid ""
"B<adduser> will constrict itself to being a policy layer for the management "
"of local system accounts, using the tools from the B<passwd> package for the "
"actual work."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../adduser.8:753
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:757
msgid ""
"Inconsistent use of terminology around the term I<system account> in docs "
"and code is a bug.  Please report this and allow us to improve our docs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:767
msgid ""
"B<adduser> takes special attention to be directly usable in Debian "
"maintainer scripts without conditional wrappers, error suppression and other "
"scaffolding.  The only thing that the package maintainer should need to code "
"is a check for the presence of the executable in the postrm script.  The "
"B<adduser> maintainers consider the need for additional scaffolding a bug "
"and encourage their fellow Debian package maintainers to file bugs against "
"the B<adduser> package in this case."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:768 ../adduser.conf.5:255 ../deluser.8:302 ../deluser.conf.5:84
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: ../adduser.8:780
msgid ""
"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
"B<usermod>(8), B</usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html> on any "
"Debian system, Debian Policy 9.2.2, RFC8264 \"PRECIS Framework: Preparation, "
"Enforcement, and Comparison of Internationalized Strings in Application "
"Protocols\", RFC8265 \"PRECIS Representing Usernames and Passwords\", "
"https://wiki.debian.org/UserAccounts.";
msgstr ""

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.conf.5:13
#, no-wrap
msgid "ADDUSER.CONF"
msgstr "ADDUSER.CONF"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:19
msgid ""
"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser>(8)  and B<addgroup>(8)"
msgstr "/etc/adduser.conf -- файл настройки для B<adduser>(8) и B<addgroup>(8)"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:30
msgid ""
"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs "
"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8)  and B<delgroup>(8).  Each line "
"holds a single value pair in the form I<option> = I<value>.  Double or "
"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the "
"equals sign.  Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
msgstr ""
"Файл I</etc/adduser.conf> содержит установки по умолчанию для программ "
"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) и B<delgroup>(8). В каждой "
"строке содержится по одному значение в формате I<параметр> = I<значение>. "
"Значение можно помещать в двойные или одинарные кавычки, а вокруг знака "
"равно могут быть пробелы. Строки комментария должны иметь знак фунта (#) в "
"первой колонке строки."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:32 ../deluser.conf.5:33
msgid "The valid configuration options are:"
msgstr "Действующие параметры настройки:"

#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:32
#, no-wrap
msgid "B<STDERRMSGLEVEL ,  STDOUTMSGLEVEL , and  LOGMSGLEVEL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:38
msgid ""
"Minimum priority for messages logged to syslog/journal and the console, "
"respectively. See B<LOGGING> in adduser(8).  Defaults to I<warn> for "
"STDOUTMSGLEVEL and STDERRMSGLEVEL and I<info> for LOGMSGLEVEL."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:38
#, no-wrap
msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"
msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser "
#| "to add newly created non-system users to the list of groups defined by "
#| "EXTRA_GROUPS (below)."
msgid ""
"Setting this to something other than 0 will cause B<adduser> to add newly "
"created non-system users to the list of groups defined by B<EXTRA_GROUPS> "
"(below).  Defaults to I<0>."
msgstr ""
"Если присвоить значение отличное от 0 (по умолчанию), то adduser добавит "
"создаваемых не системных пользователей в группы из списка, заданного в "
"EXTRA_GROUPS (смотрите ниже)."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:45
#, no-wrap
msgid "B<DIR_MODE>"
msgstr "B<DIR_MODE>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:54
msgid ""
"The permissions mode for home directories of non-system users that are "
"created by B<adduser>(8).  Defaults to I<0700>.  Note that there are "
"potential configurations (such as ~/user web services, or in-home mail "
"delivery)  which will require changes to the default.  See also "
"B<SYS_DIR_MODE>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:54
#, no-wrap
msgid "B<DHOME>"
msgstr "B<DHOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:58
msgid ""
"The directory in which new home directories should be created.  Defaults to "
"I</home>."
msgstr ""
"Каталог, в котором должны создаваться новые домашние каталоги. По умолчанию "
"I</home>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:58
#, no-wrap
msgid "B<DSHELL>"
msgstr "B<DSHELL>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:62
msgid ""
"The login shell to be used for all new users.  Defaults to I</bin/bash>."
msgstr ""
"Регистрационный shell, который будут использовать все новые пользователи. По "
"умолчанию I</bin/bash>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:62
#, no-wrap
msgid "B<EXTRA_GROUPS>"
msgstr "B<EXTRA_GROUPS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the list of groups that new non-system users will be added to.  "
#| "By default, this list is 'users'."
msgid ""
"This is the space-separated list of groups that new non-system users will be "
"added to.  Defaults to I<users>."
msgstr ""
"Это список групп, в которые будут добавлены новые не системные пользователи. "
"По умолчанию, список равен «users»."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>"
msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID  and  LAST_SYSTEM_GID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> и B<LAST_SYSTEM_GID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be "
#| "dynamically allocated.  Default to I<100> - I<999.>"
msgid ""
"specify an inclusive range of GIDs from which GIDs for system groups can be "
"dynamically allocated.  Defaults to I<100> - I<999>."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут "
"динамически выделяться системные GID. По умолчанию I<100> - I<999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:72
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>"
msgid "B<FIRST_GID  and  LAST_GID>"
msgstr "B<FIRST_GID> и B<LAST_GID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be "
#| "dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>."
msgid ""
"specify an inclusive range of GIDs from which GIDs for non-system groups can "
"be dynamically allocated.  Defaults to I<1000> - I<59999>."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут "
"динамически выделяться обычные пользовательские GID. По умолчанию I<1000> - "
"I<59999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:77
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>"
msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID  and  LAST_SYSTEM_UID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> и B<LAST_SYSTEM_UID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be "
#| "dynamically allocated. Default to I<100> - I<999>.  Please note that "
#| "system software, such as the users allocated by the base-passwd package, "
#| "may assume that UIDs less than 100 are unallocated."
msgid ""
"specify an inclusive range of UIDs from which UIDs for system users can be "
"dynamically allocated.  Defaults to I<100> - I<999>.  Please note that "
"system software, such as the users allocated by the I<base-passwd> package, "
"may assume that UIDs less than 100 are unallocated."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID "
"системных пользователей. По умолчанию I<100> - I<999>. Заметим, что в этом "
"системном ПО диапазон UID до 100 (диапазон, где пользовательские UID "
"распределяются пакетом base-passwd) никак не заблокирован."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:85
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>"
msgid "B<FIRST_UID  and  LAST_UID>"
msgstr "B<FIRST_UID> и B<LAST_UID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be "
#| "dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>."
msgid ""
"specify an inclusive range of UIDs from which UIDs for non-system users can "
"be dynamically allocated.  Defaults to I<1000> - I<59999>."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID "
"обычных пользователей. По умолчанию I<1000> - I<59999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:90
#, no-wrap
msgid "B<GID_POOL>"
msgstr "B<GID_POOL>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:93
msgid "See B<UID_POOL>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:93
#, no-wrap
msgid "B<GROUPHOMES>"
msgstr "B<GROUPHOMES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/"
#| "[groupname]/user>.  Defaults to I<no>."
msgid ""
"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/"
"groupname/user>.  Defaults to I<no>. This option is B<deprecated> and will "
"be removed."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в I</home/"
"[имя_группы]/пользователь>. По умолчанию I<no>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>"
msgid "B<LAST_SYSTEM_GID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> и B<LAST_SYSTEM_GID>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.conf.5:100
#, no-wrap
msgid "B<LAST_GID>"
msgstr "B<LAST_GID>"

# type: TP
#. type: TQ
#: ../adduser.conf.5:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>"
msgid "B<LAST_SYSTEM_UID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> и B<LAST_SYSTEM_UID>"

#. type: TQ
#: ../adduser.conf.5:104
#, no-wrap
msgid "B<LAST_UID>"
msgstr "B<LAST_UID>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:107
msgid "See the B<FIRST_> variants of the option."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:107
#, no-wrap
msgid "B<LETTERHOMES>"
msgstr "B<LETTERHOMES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an "
#| "extra directory inserted which is the first letter of the loginname.  For "
#| "example: I</home/u/user>.  Defaults to I<no>."
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an "
"extra directory inserted which is the first letter of the loginname.  For "
"example: I</home/u/user>.  Defaults to I<no>. This option is B<deprecated> "
"and will be removed."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в "
"дополнительном каталоге, имя которого состоит из первой буквы имени "
"пользователя.  Например: I</home/п/пользователь>.  По умолчанию I<no>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:114
#, no-wrap
msgid "B<NAME_REGEX>"
msgstr "B<NAME_REGEX>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User and group names are checked against this regular expression. If the "
#| "name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is "
#| "refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only "
#| "weak checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-"
#| "z0-9]*$."
msgid ""
"Non-system user- and groupnames are checked against this regular "
"expression.  If the name doesn't match this regexp, user and group creation "
"in B<adduser>(8) is refused unless B<--allow-bad-names> is set.  With B<--"
"allow-bad-names> set, weaker checks are performed.  Defaults to the most "
"conservative I<^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>.  See B<SYS_NAME_REGEX> and "
"B<Valid names>, below, for more information."
msgstr ""
"Данным регулярным выражением проверяется допустимость имени пользователя или "
"группы. Если имя не подпадает под регулярное выражение, то adduser не "
"создаёт учётную запись или группу, если не указан параметр --force-badname. "
"При указании параметра --force-badname выполняется только слабая проверка. "
"По умолчанию используется наиболее консервативное выражение ^[a-z][-a-"
"z0-9]*$."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:125
#, no-wrap
msgid "B<QUOTAUSER>"
msgstr "B<QUOTAUSER>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that "
#| "user.  The default is empty."
msgid ""
"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that user "
"using I<edquota -p QUOTAUSER newuser>.  Defaults to I<the empty string>."
msgstr ""
"Если задано не пустое значение, то оно воспринимается как имя пользователя, "
"и для всех новых пользователей будут скопированы квоты этого пользователя.  "
"По умолчанию пользователь не задан."

#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:131
#, no-wrap
msgid "B<RESERVE_UID_POOL  and  RESERVE_GID_POOL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:137
msgid ""
"Controls whether the UID and GID values that are listed in the pool files "
"are truly reserved.  See UID AND GID POOLS in the NOTES section.  Defaults "
"to I<yes>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:137
#, no-wrap
msgid "B<SETGID_HOME>"
msgstr "B<SETGID_HOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own "
#| "group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the "
#| "default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it "
#| "has some bad side effects, so we no longer do this per default. If you "
#| "want it nevertheless you can still activate it here."
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own "
"group (B<USERGROUPS> = yes)  will have the set-group-ID bit set.  Note that "
"this feature is B<deprecated> and will be removed in a future version of "
"B<adduser>(8).  Please use B<DIR_MODE> instead.  Defaults to I<no>."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то на домашних каталогах пользователей со своими "
"собственными группами ( I<USERGROUPS=yes> ) будет устанавливаться setgid "
"бит. Это делалось по умолчанию в adduser версиях E<lt>E<lt> 3.13. К "
"сожалению, это привело к появлению побочных эффектов, и поэтому мы исключили "
"его из действий по умолчанию. Если вы всё-таки хотите, то ещё можете "
"включить его здесь."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:147
#, no-wrap
msgid "B<SKEL>"
msgstr "B<SKEL>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The directory from which skeletal user configuration files should be "
#| "copied.  Defaults to I</etc/skel>."
msgid ""
"The directory from which skeletal user configuration files will be copied.  "
"Defaults to I</etc/skel>."
msgstr ""
"Каталог, из которого нужно копировать базовые файлы настройки пользователя. "
"По умолчанию I</etc/skel>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:152
#, no-wrap
msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"
msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the "
#| "newly created home directory if they match.  This is by default set to "
#| "the regular expression matching files left over from unmerged config "
#| "files (dpkg-(old|new|dist))."
msgid ""
"When populating the newly created home directory of a non-system user, files "
"in SKEL matching this regex are not copied.  Defaults to to I<(.(dpkg|ucf)-"
"(old|new|dist)$)>, the regular expression matching files left over from "
"unmerged config files."
msgstr ""
"Файлы в каталоге /etc/skel/ проверяются на соответствии данному регулярному "
"выражению, и не копируются в создаваемый новый пользовательский каталог, "
"если если они подходят. По умолчанию установлено значение, для исключения из "
"копирования необъединённых конфигурационных файлов (dpkg-(old|new|dist))."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:159
#, no-wrap
msgid "B<SYS_DIR_MODE>"
msgstr "B<SYS_DIR_MODE>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:168
msgid ""
"The permissions mode for home directories of system users that are created "
"by B<adduser>(8).  Defaults to I<0755>.  Note that changing the default "
"permissions for system users may cause some packages to behave unreliably, "
"if the program relies on the default setting.  See also B<DIR_MODE>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:168
#, no-wrap
msgid "B<SYS_NAME_REGEX>"
msgstr "B<SYS_NAME_REGEX>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User and group names are checked against this regular expression. If the "
#| "name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is "
#| "refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only "
#| "weak checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-"
#| "z0-9]*$."
msgid ""
"System user- and groupnames are checked against this regular expression.  If "
"the name doesn't match this regexp, system user and group creation in "
"adduser is refused unless B<--allow-bad-names> is set.  With B<--allow-bad-"
"names> set, weaker checks are performed.  Defaults to the most conservative "
"I<^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>.  See B<NAME_REGEX>, above, and B<Valid "
"names>, below, for more information."
msgstr ""
"Данным регулярным выражением проверяется допустимость имени пользователя или "
"группы. Если имя не подпадает под регулярное выражение, то adduser не "
"создаёт учётную запись или группу, если не указан параметр --force-badname. "
"При указании параметра --force-badname выполняется только слабая проверка. "
"По умолчанию используется наиболее консервативное выражение ^[a-z][-a-"
"z0-9]*$."

#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:179
#, no-wrap
msgid "B<UID_POOL  and  GID_POOL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:184
msgid ""
"specify a file or a directory containing UID and GID pool files.  See UID "
"AND GID POOLS in the NOTES section.  Both default to I<empty>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:184
#, no-wrap
msgid "B<USERGROUPS>"
msgstr "B<USERGROUPS>"

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:189
msgid ""
"Specify whether each created non-system user will be given their own group "
"to use.  Defaults to I<yes>."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:189
#, no-wrap
msgid "B<USERS_GID  and  USERS_GROUP>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:205
msgid ""
"Defines the groupname or GID of the group all newly-created non-system users "
"are placed into.  If B<USERGROUPS> is I<yes,> the group will be added as a "
"supplementary group; if B<USERGROUPS> is I<no,>, it will be the primary "
"group.  If you don't want all your users to be in one group, set "
"B<USERGROUPS>=I<yes>, leave B<USERS_GROUP> empty and set B<USERS_GID> to "
"\"-1\".  B<USERS_GROUP> defaults to I<users>, which has GID 100 on all "
"Debian systems since it's defined statically by the I<base-passwd> package.  "
"It is a configuration error to define both variables even if the values are "
"consistent."
msgstr ""

#. type: SS
#: ../adduser.conf.5:206
#, no-wrap
msgid "UID AND GID POOLS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:214
msgid ""
"Some installations desire that a non-system account gets preconfigured "
"properties when it is generated.  Commonly, the local admin wants to make "
"sure that even without using a directory service, an account or a group with "
"a certain name has the same numeric UID/GID on all systems where it exists."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:222
msgid ""
"To enable this feature, define configuration variables B<UID_POOL> (for user "
"accounts)  and/or B<GID_POOL> (for groups) in I</etc/adduser.conf> and "
"install the respective files in the configured places.  The value is either "
"a file or a directory.  In the latter case all files named I<*.conf> in that "
"directory are considered."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:231
msgid ""
"The file format is similar to I</etc/passwd>: Text lines, fields separated "
"by a colon.  The values are username/groupname (mandatory), UID/GID "
"(mandatory), comment field (optional, useful for user IDs only), home "
"directory (ditto), shell (ditto)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:234
msgid ""
"It is possible to use the same file/directory for B<UID_POOL> and "
"B<GID_POOL>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:242
msgid ""
"If an account / group is created, B<adduser>(8) searches in all UID/GID pool "
"files for a line matching the name of the newly created account and uses the "
"data found there to initialize the new account instead of using the "
"defaults.  Settings may be overridden from the command line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:252
msgid ""
"In the default configuration, UID and GID values listed in the pool will be "
"reserved and thus not be used by the normal UID and GID selection "
"processes.  This is usually what you'd want.  With the B<RESERVE_UID_POOL> "
"and B<RESERVE_GID_POOL> configuration options, you can switch this behavior "
"off if you want pooled UIDs and GIDs used by regular accounts.  This might "
"cause conflicts and cause your pool UIDs and GIDs to be used by accounts "
"that are not in the pool."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:260
msgid ""
"B<deluser.conf>(5), B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), "
"B<deluser>(8)"
msgstr ""
"B<deluser.conf>(5), B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), "
"B<deluser>(8)"

# type: TH
#. type: TH
#: ../deluser.8:13
#, no-wrap
msgid "DELUSER"
msgstr "DELUSER"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:16
msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system"
msgstr "deluser, delgroup - удаляют пользователя или группу из системы"

# type: TH
#. type: SY
#: ../deluser.8:17 ../deluser.8:33 ../deluser.8:50 ../deluser.8:76
#: ../deluser.8:88 ../deluser.8:91
#, no-wrap
msgid "deluser"
msgstr "deluser"

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:18 ../deluser.8:35
#, no-wrap
msgid "--backup"
msgstr "--backup"

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:19 ../deluser.8:36
#, no-wrap
msgid "--backup-suffix"
msgstr "--backup-suffix"

#. type: OP
#: ../deluser.8:19 ../deluser.8:36
#, no-wrap
msgid "str"
msgstr ""

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:20 ../deluser.8:37
#, no-wrap
msgid "--backup-to"
msgstr "--backup-to"

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:23 ../deluser.8:40
#, no-wrap
msgid "--remove-all-files"
msgstr "--remove-all-files"

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:24 ../deluser.8:41
#, no-wrap
msgid "--remove-home"
msgstr "--remove-home"

# type: TP
#. type: OP
#: ../deluser.8:34 ../deluser.8:64
#, no-wrap
msgid "--system"
msgstr "--system"

#. type: OP
#: ../deluser.8:54 ../deluser.8:67
#, no-wrap
msgid "--only-if-empty"
msgstr "--only-if-empty"

#. type: SY
#: ../deluser.8:63
#, no-wrap
msgid "delgroup"
msgstr "delgroup"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:99
msgid ""
"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
"to command line options and configuration information in I</etc/"
"deluser.conf> and I</etc/adduser.conf>."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system "
#| "according to command line options and configuration information in I</etc/"
#| "deluser.conf> and I</etc/adduser.conf>.  They are friendlier front ends "
#| "to the B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory "
#| "as option or even all files on the system owned by the user to be "
#| "removed, running a custom script, and other features.  B<deluser> and "
#| "B<delgroup> can be run in one of three modes:"
msgid ""
"They are more Debian specific front ends to the B<userdel> and B<groupdel> "
"programs, which are more distribution agnostic.  B<deluser> and B<delgroup> "
"can remove the home directory as option or even all files on the system "
"owned by the user to be removed, run a custom script, and have other "
"features."
msgstr ""
"B<deluser> и B<delgroup> удаляют пользователей и группы из системы, исходя "
"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/"
"deluser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам "
"B<userdel> и B<groupdel>, удаляют домашний каталог или даже все файлы из "
"системы, принадлежащие пользователю, запускают определённый сценарий и "
"обладают другими возможностями. B<deluser> и B<delgroup> могут быть запущены "
"в одном из трёх режимов:"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:112
msgid "B<deluser> and B<delgroup> can be run in one of three modes:"
msgstr ""

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:113
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Remove a normal user"
msgid "Remove a user"
msgstr "Удаление обычного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If called with one non-option argument and without the B<--group> option, "
#| "B<deluser> will remove a normal user."
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, "
"B<deluser> will remove a non-system user."
msgstr ""
"При запуске с параметром, не имеющим аргументов и без параметра B<--group>, "
"B<deluser> удалит обычного пользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:125
msgid ""
"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home "
"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the "
"user.  Removing the home directory and mail spool can be achieved using the "
"B<--remove-home> option."
msgstr ""
"По умолчанию, B<deluser> удаляет пользователя без уничтожения домашнего "
"каталога, почтового ящика или всех файлов системы, принадлежащих данному "
"пользователю. Чтобы домашний каталог и почтовый ящик удалялся, можно указать "
"параметр B<--remove-home>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
#| "the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will "
#| "have no effect because all files including the home directory and mail "
#| "spool are already covered by the B<--remove-all-files> option."
msgid ""
"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
"the user.  Note that if you activate both options B<--remove-home> will have "
"no additional effect because all files including the home directory and mail "
"spool are already covered by the B<--remove-all-files> option."
msgstr ""
"С параметром B<--remove-all-files> удаляются все файл в системе, "
"принадлежащие данному пользователю. Заметим, что в этом случае указывать "
"параметр B<--remove-home> необязательно, так как все файлы, включая домашний "
"каталог и почтовый ящик уже помечены на удаление параметром B<--remove-all-"
"files>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to backup all files before deleting them you can activate the "
#| "B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the "
#| "directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the "
#| "current working directory). Both the remove and backup options can also "
#| "be activated for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See "
#| "B<deluser.conf(5)> for details."
msgid ""
"If you want to backup all files before deleting them you can activate the "
"B<--backup> option which will create a file I<username.tar(.gz|.bz2)> in the "
"directory specified by the B<--backup-to> option."
msgstr ""
"Если вы хотите сделать резервную копию всех файлов перед их удалением, то вы "
"можете указать параметр B<--backup>, при котором будет создан файл "
"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2), в каталоге, заданном параметром B<--backup-"
"to> (по умолчанию используется текущий рабочий каталог). Параметры удаления "
"и резервного копирования также можно задать как действия по умолчанию в "
"файле настройки /etc/deluser.conf. Подробней смотрите B<deluser.conf(5)>."

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:144
msgid ""
"By default, the backup archive is compressed with B<gzip>(1).  To change "
"this, the B<--backup-suffix> option can be set to any suffix supported by "
"B<tar --auto-compress>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:146
msgid "B<deluser> will refuse to remove the root account."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only delete if user/group is a system user/group. This avoids "
#| "accidentally deleting non-system users/groups. Additionally, if the user "
#| "does not exist, no error value is returned. This option is mainly for use "
#| "in Debian package maintainer scripts."
msgid ""
"If the B<--system> option is given on the command line, the delete operation "
"is actually executed only if the user is a system user.  This avoids "
"accidentally deleting non-system users.  Additionally, if the user does not "
"exist, no error value is returned.  Debian package maintainer scripts may "
"use this flag to remove system users or groups while ignoring the case where "
"the removal already occurred."
msgstr ""
"Выполнить удаление, только если пользователь/группа являются системными. Это "
"помогает избежать случайного удаления не системной группы/пользователя. "
"Также, если пользователь не существует, то значение ошибки не возвращается. "
"Этот параметр чаще всего используется в сценариях сопровождения пакетов "
"Debian."

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:158
#, no-wrap
msgid "Remove a group"
msgstr "Удалить группу"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:165
msgid ""
"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is "
"called, a group will be removed.  The primary group of an existing user "
"cannot be removed.  If the option B<--only-if-empty> is given, the group "
"won't be removed if it has any members left."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:168
msgid ""
"The B<--system> option adds the same functionality as for users, "
"respectively."
msgstr ""

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:169
#, no-wrap
msgid "Remove a user from a specific group"
msgstr "Удаление пользователя из определённой группы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:172
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from "
"a specific group."
msgstr ""
"При запуске с двумя параметрами без аргументов, B<deluser> удаляет "
"пользователя из указанной группы."

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:177
msgid ""
"Different modes of B<deluser> allow different options.  If no valid modes "
"are listed for a option, it is accepted in all modes."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:181
#, no-wrap
msgid "B<--backup>"
msgstr "B<--backup>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a "
#| "file named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz."
msgid ""
"Backup all files contained in the userhome and the mailspool file to a file "
"named I<username.tar.bz2> or I<username.tar.gz>.  Valid modes: B<deluser>, "
"B<deluser --system>."
msgstr ""
"Выполнить резервное копирования всех файлов домашнего каталога и хранилище "
"почты (mailspool-file) в файл с именем /$user.tar.bz2 или /$user.tar.gz."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--backup-to>"
msgid "B<--backup-suffix >str"
msgstr "B<--backup-to>"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:192
msgid ""
"Select compression algorithm for a home directory backup.  Can be set to any "
"suffix recognized by B<tar --auto-compress>.  Defaults to I<.gz>.  Valid "
"modes: B<deluser>, B<deluser --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:192
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--backup-to>"
msgid "B<--backup-to >I<dir>"
msgstr "B<--backup-to>"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:198
msgid ""
"Place the backup files not in the current directory but in I<dir>.  This "
"implicitly sets B<--backup> also.  Defaults to the current working "
"directory.  Valid modes: B<deluser>, B<deluser --system>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:198
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--conf FILE>"
msgid "B<--conf >I<file>"
msgstr "B<--conf ФАЙЛ>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/"
#| "adduser.conf>"
msgid ""
"Use I<file> instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/"
"adduser.conf>.  Multiple --conf options may be given."
msgstr ""
"Использовать ФАЙЛ вместо файлов по умолчанию I</etc/deluser.conf> и I</etc/"
"adduser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove a group. This is the default action if the program is invoked as "
#| "I<delgroup>."
msgid ""
"Remove a group.  This is the default action if the program is invoked as "
"I<delgroup>.  Valid mode: B<deluser>."
msgstr ""
"Удалить группу. Это является действием по умолчанию, если программа "
"вызывается как I<delgroup>."

#. type: TP
#: ../deluser.8:217
#, no-wrap
msgid "B<--only-if-empty>"
msgstr "B<--only-if-empty>"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:221
msgid ""
"Only remove if no members are left.  Valid modes: B<deluser --group>, "
"B<delgroup>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:226
#, no-wrap
msgid "B<--remove-all-files>"
msgstr "B<--remove-all-files>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home "
#| "does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are "
#| "deleted after having performed the backup."
msgid ""
"Remove all files from the system owned by this user.  Note: --remove-home "
"does not have an effect any more.  If B<--backup> is specified, the files "
"are deleted after having performed the backup.  Valid modes: B<deluser>, "
"B<deluser --system>."
msgstr ""
"Удалить все файлы из системы, принадлежащие этому пользователю. Замечание: "
"указание --remove-home не имеет смысла. Если указан --backup, то файлы будут "
"удалены после создания резервной копии."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:233
#, no-wrap
msgid "B<--remove-home>"
msgstr "B<--remove-home>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:239
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is "
#| "specified, the files are deleted after having performed the backup."
msgid ""
"Remove the home directory of the user and its mailspool.  If B<--backup> is "
"specified, the files are deleted after having performed the backup.  Valid "
"modes: B<deluser>, B<deluser --system>."
msgstr ""
"Удалить домашний каталог пользователя и его хранилище почты. Если указан --"
"backup, то файлы будут удалены после создания резервной копии."

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:244
msgid ""
"Only delete if user/group is a system user/group.  If the user does not "
"exist, no error value is returned.  Valid modes: B<deluser>, B<deluser --"
"system>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:265
msgid ""
"Minimum priority for messages logged to syslog/journal and the console, "
"respectively.  Values are I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, I<err>, and "
"I<fatal>.  Messages with the priority set here or higher get printed to the "
"respective medium.  Messages printed to stderr are not repeated on stdout.  "
"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the "
"console and in the log independently, keeping probably confusing information "
"to itself while still leaving helpful information in the log."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../deluser.8:269
#, no-wrap
msgid "LOGGING↲"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:273
msgid ""
"B<deluser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity "
"to the needs and wishes of the system administrator."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:275
msgid ""
"This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:279
msgid "The exit values documented in adduser(8) also apply for B<deluser>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:292
msgid ""
"B<deluser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line "
"option to use different configuration files.  Do not use B<sudo>(8) or "
"similar tools to give partial privileges to B<deluser> with restricted "
"command line parameters.  This is easy to circumvent and might allow users "
"to obtain privileges they are not supposed to have.  If you want this, "
"consider writing your own wrapper script and giving privileges to execute "
"that script."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:296
msgid ""
"I</etc/deluser.conf> Default configuration file for B<deluser>(8) and "
"B<delgroup>(8)"
msgstr ""
"I</etc/deluser.conf> - файл настройки для B<deluser>(8) и B<delgroup>(8)"

#. type: TP
#: ../deluser.8:296
#, no-wrap
msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>"
msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>"

#. type: Plain text
#: ../deluser.8:300
#, fuzzy
#| msgid "Optional custom add-ons."
msgid "Optional custom add-ons, see B<deluser.local>(8)"
msgstr "Необязательные пользовательские добавления."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:307
msgid ""
"B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<deluser.local.conf>(8), B<groupdel>(8), "
"B<userdel>(8)"
msgstr ""
"B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<deluser.local.conf>(8), B<groupdel>(8), "
"B<userdel>(8)"

# type: TH
#. type: TH
#: ../deluser.conf.5:12
#, no-wrap
msgid "DELUSER.CONF"
msgstr "DELUSER.CONF"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:16
msgid ""
"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser>(8) and B<delgroup>(8)."
msgstr "/etc/deluser.conf - файл настройки для B<deluser>(8) и B<delgroup>(8)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs "
#| "B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>.  Each "
#| "line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>.  Double "
#| "or single quotes are allowed around the value, as is whitespace around "
#| "the equals sign.  Comment lines must have a hash sign (#) in the first "
#| "column."
msgid ""
"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs "
"B<deluser>(8)  and B<delgroup>(8).  Each line holds a single value pair in "
"the form I<option> = I<value>.  Double or single quotes are allowed around "
"the value, as is whitespace around the equals sign.  Comment lines must have "
"a hash sign (#) in the first column."
msgstr ""
"Файл I</etc/adduser.conf> содержит установки по умолчанию для программ "
"B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. В каждой "
"строке содержится по одному значение в формате I<параметр> = I<значение>. "
"Значение можно помещать в двойные или одинарные кавычки, а вокруг знака "
"равно могут быть пробелы. Строки комментария должны иметь знак фунта (#) в "
"первой колонке строки."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:31
msgid ""
"B<deluser>(8) and B<delgroup>(8)  also read I</etc/adduser.conf>, see "
"B<adduser.conf>(5); settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made "
"in I<adduser.conf>."
msgstr ""
"Команды B<deluser>(8) и B<delgroup>(8) также читают I</etc/adduser.conf,> "
"смотрите B<adduser.conf>(5); настройки в I<deluser.conf> могут быть изменены "
"настройками из I<adduser.conf.>"

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:33
#, no-wrap
msgid "B<BACKUP>"
msgstr "B<BACKUP>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are "
#| "backuped before they are removed. The backup file that is created "
#| "defaults to username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the "
#| "B<BACKUP_TO> option. The compression method is chosen to the best that is "
#| "available.  Values may be 0 or 1."
msgid ""
"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated, all files are backed "
"up before they are removed.  The backup file that is created defaults to "
"I<username.tar(.gz|.bz2)> in the directory specified by the B<BACKUP_TO> "
"option.  The compression method is chosen to the best that is available.  "
"Values may be 0 or 1. Defaults to I<0>."
msgstr ""
"Если B<REMOVE_HOME> или B<REMOVE_ALL_FILES> включены, то перед удалением "
"делается резервная копия всех файлов. Будет создан архивный файл с именем "
"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2) в каталоге, указанном в B<BACKUP_TO>. Из "
"возможных методов сжатия выбирается лучший. Значениями могут быть 0 или 1."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:41
#, no-wrap
msgid "B<BACKUP_SUFFIX>"
msgstr "B<BACKUP_SUFFIX>"

#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:46
msgid ""
"Select compression algorithm for a home directory backup.  Can be set to any "
"suffix recognized by B<tar --auto-compress>.  Defaults to I<.gz>."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:46
#, no-wrap
msgid "B<BACKUP_TO>"
msgstr "B<BACKUP_TO>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:53
msgid ""
"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup "
"is written to.  Defaults to the current directory."
msgstr ""
"Если B<BACKUP> включён, то в B<BACKUP_TO> указывается каталог, куда будет "
"производиться резервное копирование. По умолчанию используется текущий "
"каталог."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:53
#, no-wrap
msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>"
msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A regular expression which describes all file systems which should be "
#| "excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to "
#| "\"(proc|sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"."
msgid ""
"A regular expression which describes all filesystem types which should be "
"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|"
"sysfs|usbfs|devtmpfs|devpts|afs)\"."
msgstr ""
"Регулярное выражение, описывающее файловые системы, которые нужно исключить "
"из поиска при удалении файлов пользователя. По умолчанию \"(proc|sysfs|usbfs|"
"devpts|tmpfs|afs)\"."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:58
#, no-wrap
msgid "B<NO_DEL_PATHS>"
msgstr "B<NO_DEL_PATHS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted "
#| "in course of deleting home directories or deleting files owned by the "
#| "user to be deleted are checked against each of these regular expressions. "
#| "If a match is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of "
#| "system directories, leaving only /home."
msgid ""
"A list of regular expressions, space separated.  All files to be deleted in "
"course of deleting the home directory or user-owned files elsewhere are "
"checked against each of these regular expressions.  If a match is detected, "
"the file is not deleted.  Defaults to a list of system directories, leaving "
"only I</home>.  Therefore only files below I</home> belonging to that "
"specific user are going to be deleted."
msgstr ""
"Список регулярных выражений разделённых пробелами. Все файлы, которые будут "
"удаляться в случае удаления домашнего каталога или принадлежащие "
"пользователю, сначала сравниваются с этими регулярными выражениями. Если "
"обнаруживается совпадение, то файл не удаляется. По умолчанию в список "
"входят системные каталоги, остаётся только /home."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:68
#, no-wrap
msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>"
msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only delete a group if there are no users belonging to this group. "
#| "Defaults to 0."
msgid ""
"Only delete a group if there are no users belonging to this group.  Defaults "
"to 0."
msgstr "Удалять группу, только если в ней нет пользователей. По умолчанию 0."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:72
#, no-wrap
msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>"
msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removes all files on the system owned by the user to be removed.  If this "
#| "option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1."
msgid ""
"Removes all files on the system owned by the user to be removed.  If this "
"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect.  Values may be 0 or 1. "
"Defaults to I<0>."
msgstr ""
"Стирать все файлы в системе, принадлежащие удаляемому пользователю. Если "
"этот параметр включён, то B<REMOVE_HOME> бесполезен. Значениями могут быть 0 "
"или 1."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:77
#, no-wrap
msgid "B<REMOVE_HOME>"
msgstr "B<REMOVE_HOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removes the home directory and mail spool of the user to be removed.  "
#| "Value may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)."
msgid ""
"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed.  Value "
"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete). Defaults to I<0>."
msgstr ""
"Удалять домашний каталог и хранилище почты удаляемого пользователя. "
"Значениями могут быть 0 (не удалять) или 1 (удалять)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:84
msgid "I</etc/deluser.conf>"
msgstr "I</etc/deluser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:87
msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser>(8)"
msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser>(8)"

# type: SS
#, no-wrap
#~ msgid "Add a normal user"
#~ msgstr "Добавление обычного пользователя"

# type: Plain text
#~ msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors."
#~ msgstr ""
#~ "Не выводить информационные сообщения, показывать только предупреждения и "
#~ "ошибки."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<1>"
#~ msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Creating the user or group failed because it was already present with "
#~| "other UID/GID than specified. The username or groupname was rejected "
#~| "because of a mismatch with the configured regular expressions, see "
#~| "adduser.conf(5). Adduser has been aborted by a signal."
#~ msgid ""
#~ "Creating the non-system user or group failed because it was already "
#~ "present.  The username or groupname was rejected because of a mismatch "
#~ "with the configured regular expressions, see B<adduser.conf>(5).  "
#~ "B<adduser> has been aborted by a signal."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось создать пользователя или группу, так как они уже существуют но "
#~ "с другими UID/GID, чем указано. Имя пользователя или группы было "
#~ "отвергнуто, так как не подпадает под настроенные регулярные "
#~ "выражения,смотрите adduser.conf(5). Работа adduser был прервана сигналом."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
#~ "B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
#~ "B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2."

# type: SH
#, no-wrap
#~ msgid "RETURN VALUE"
#~ msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "The action was successfully executed."
#~ msgid "Success: The action was successfully executed."
#~ msgstr "Действие успешно выполнено."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "The user to delete was not a system account.  No action was performed."
#~ msgstr ""
#~ "Удаляемый пользователь не является системным. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<2>"
#~ msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#~ msgid "There is no such user.  No action was performed."
#~ msgstr "Пользователь не существует. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<3>"
#~ msgstr "B<3>"

# type: Plain text
#~ msgid "There is no such group.  No action was performed."
#~ msgstr "Группа не существует. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<4>"
#~ msgstr "B<4>"

# type: Plain text
#~ msgid "Internal error.  No action was performed."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<5>"
#~ msgstr "B<5>"

# type: Plain text
#~ msgid "The group to delete is not empty.  No action was performed."
#~ msgstr "Удаляемая группа не пуста. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<6>"
#~ msgstr "B<6>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "The user does not belong to the specified group.  No action was performed."
#~ msgstr ""
#~ "Пользователь не принадлежит указанной группе. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<7>"
#~ msgstr "B<7>"

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<8>"
#~ msgstr "B<8>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "The suggested package 'perl' is not installed.  This package is required "
#~ "to perform the requested actions.  No action was performed."
#~ msgstr ""
#~ "Требуемый perl-пакет 'perl' не установлен. Этот пакет требуется для "
#~ "выполнения некоторых действий. Действие не выполнено."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<9>"
#~ msgstr "B<9>"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "The group to delete is not empty. No action was performed."
#~ msgid "The root account cannot be deleted. No action was performed."
#~ msgstr "Удаляемая группа не пуста. Действие не выполнено."

# type: TP
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "B<--conf FILE>"
#~ msgid "B<--conf>I< FILE >"
#~ msgstr "B<--conf ФАЙЛ>"

# type: TH
#, no-wrap
#~ msgid "Version VERSION"
#~ msgstr "Версия VERSION"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--"
#~ "uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--"
#~ "disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--"
#~ "add_extra_groups] user"
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] "
#~ "[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup ГРУППА | --gid ID] "
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--"
#~ "add_extra_groups] пользователь"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-"
#~ "home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user"
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> --system [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-"
#~ "create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] [--"
#~ "disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] пользователь"

# type: Plain text
#~ msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#~ msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#~ msgid "B<adduser> [options] user group"
#~ msgstr "B<adduser> [параметры] пользователь группа"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group "
#~ "with the same name.  Usergroups allow group writable directories to be "
#~ "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, "
#~ "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all "
#~ "users use a umask of 002.  If this option is turned off by setting "
#~ "B<USERGROUPS> to I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>.  Users' "
#~ "primary groups can also be overridden from the command line with the B<--"
#~ "gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, "
#~ "respectively.  Also, users can be added to one or more groups defined in "
#~ "adduser.conf either by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or "
#~ "by passing B<--add_extra_groups> on the commandline."
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, каждый пользователь в Debian GNU/Linux входит в "
#~ "соответствующую группу с тем же именем. Объединение пользователей в "
#~ "группы позволяет групповую запись в каталог, что легко достигается "
#~ "посредством помещения соответствующих пользователей в новую группу, "
#~ "установкой бита set-group-ID на каталог и проверкой того, что все "
#~ "пользователи используют значение umask со значением 002. Если данную "
#~ "возможность выключить, задав параметру B<USERGROUPS> значение I<no>, то "
#~ "все GID пользователей будут устанавливаться в B<USERS_GID>. Первичные "
#~ "группы пользователей также могут быть изменены из командной строки с "
#~ "помощью параметров B<--gid> или B<--ingroup>, которые задают группу по id "
#~ "или по имени, соответственно. Также, пользователей можно добавить в одну "
#~ "или более групп, указанных в adduser.conf, установкой ADD_EXTRA_GROUPS "
#~ "равной 1 в adduser.conf, или указав B<--add_extra_groups> в командной "
#~ "строке."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, "
#~ "B<GROUPHOMES>, and B<LETTERHOMES>.  The home directory can be overridden "
#~ "from the command line with the B<--home> option, and the shell with the "
#~ "B<--shell> option. The home directory's set-group-ID bit is set if "
#~ "B<USERGROUPS> is I<yes> so that any files created in the user's home "
#~ "directory will have the correct group."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> создаёт домашний каталог в соответствии со значениями "
#~ "B<DHOME>, B<GROUPHOMES> и B<LETTERHOMES>. Домашний каталог может быть "
#~ "изменён из командной строки с помощью параметра B<--home>, а оболочка с "
#~ "помощью B<--shell>. На домашнем каталоге устанавливается set-group-ID "
#~ "бит, если B<USERGROUPS> равно I<yes>, и поэтому любые файлы, создаваемые "
#~ "в домашнем каталоге пользователя, будут иметь правильную группу."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and "
#~ "prompt for finger (gecos) information and a password.  The gecos may also "
#~ "be set with the B<--gecos> option.  With the B<--disabled-login> option, "
#~ "the account will be created but will be disabled until a password is set. "
#~ "The B<--disabled-password> option will not set a password, but login is "
#~ "still possible (for example with SSH RSA keys)."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> копирует файлы из B<SKEL> в домашний каталог, запрашивает "
#~ "информацию для finger (gecos) и пароль. Gecos также может быть задан с "
#~ "помощью параметра B<--gecos>. При задании параметра B<--disabled-login>, "
#~ "учётная запись будет создана, но пока не будет определён пароль, доступ "
#~ "через неё останется заблокированным. При задании параметра B<--disabled-"
#~ "password> пароль не нужен, но вход в систему всё равно возможен (например "
#~ "с помощью SSH RSA ключей)."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed "
#~ "after the user account has been set up in order to do any local setup.  "
#~ "The arguments passed to B<adduser.local> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Если файл B</usr/local/sbin/adduser.local> существует, то он будет "
#~ "выполнен после создания учётной записи пользователя, чтобы выполнить все "
#~ "локальные настройки. Аргументы передаваемые B<adduser.local>:"

# type: Plain text
#~ msgid "username uid gid home-directory"
#~ msgstr "имя_пользователя uid gid домашний_каталог"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:"
#~ msgstr ""
#~ "Значение переменной среды VERBOSE устанавливается по следующему правилу:"

#, no-wrap
#~ msgid "0 if "
#~ msgstr "0, если"

# type: TP
#~ msgid "B<--quiet> is specified"
#~ msgstr "указан B<--quiet>"

#, no-wrap
#~ msgid "1 if neither "
#~ msgstr "1, если не указан"

# type: TP
#~ msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified"
#~ msgstr "B<--quiet> или B<--debug>"

#, no-wrap
#~ msgid "2 if "
#~ msgstr "2, если указан"

# type: TP
#~ msgid "B<--debug> is specified"
#~ msgstr "B<--debug>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will "
#~ "be removed in a later version of B<adduser>.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Это же правило применяется к переменной DEBUG, но DEBUG лучше не "
#~ "использовать, так как она будет удалена в следующей версии B<adduser>.)"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
#~ "B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already "
#~ "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user "
#~ "with that uid already exists), adduser will exit with a warning. This "
#~ "warning can be suppressed by adding B<--quiet>."
#~ msgstr ""
#~ "При запуске с одним параметром без аргументов и параметром B<--system>, "
#~ "B<adduser> добавляет системного пользователя. Если пользователь с тем же "
#~ "именем уже существует в диапазоне системных uid (или, если задан uid или "
#~ "пользователь с таким uid уже существует), то adduser завершает работу с "
#~ "выдачей предупреждения. Это предупреждение можно отключить с помощью "
#~ "параметра B<--quiet>."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~ "for system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and "
#~ "LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it "
#~ "using the B<--uid> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона системных "
#~ "пользователей, заданного в файле настройки (FIRST_SYSTEM_UID и "
#~ "LAST_SYSTEM_UID). Если вы хотите какой-то определённый UID, то можете "
#~ "указать его с помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A home directory is created by the same rules as for normal users.  The "
#~| "new system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless "
#~| "overridden with the B<--shell> option), and have logins disabled.  "
#~| "Skeletal configuration files are not copied."
#~ msgid ""
#~ "A home directory is created by the same rules as for normal users.  The "
#~ "new system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless "
#~ "overridden with the B<--shell> option).  Standard UNIX password logins "
#~ "will be disabled for the new system user; however, logins by other means "
#~ "(for example, via SSH) are still allowed.  Skeletal configuration files "
#~ "are not copied."
#~ msgstr ""
#~ "Домашний каталог создаётся по тем же правилам что и для обычных "
#~ "пользователей. Новый системный пользователь имеет оболочку I</usr/sbin/"
#~ "nologin> (если не указан параметр B<--shell>) и заблокированный пароль. "
#~ "Начальные файлы настроек не копируются."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#~| "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you "
#~| "can give the GID using the B<--gid> option."
#~ msgid ""
#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDs in the "
#~ "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you "
#~ "can give the GID using the B<--gid> option."
#~ msgstr ""
#~ "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
#~ "(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте "
#~ "параметр B<--gid>."

# type: SS
#, no-wrap
#~ msgid "Add a system group"
#~ msgstr "Добавление системной группы"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will "
#~ "be added."
#~ msgstr ""
#~ "Если B<addgroup> вызывается с параметром B<--system>, то добавляется "
#~ "системная группа."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Do not run passwd to set the password.  The user won't be able to use her "
#~ "account until the password is set."
#~ msgstr ""
#~ "Не запускать passwd для задания пароля. Пользователь не сможет "
#~ "использовать свою учётную запись, пока его пароль не установлен."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using "
#~ "SSH RSA keys) but not using password authentication."
#~ msgstr ""
#~ "То же что и --disabled-login, но вход в систему возможен(например, с "
#~ "помощью ключей SSH RSA), но не использующих парольную аутентификацию."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "By default, user and group names are checked against the configurable "
#~ "regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. "
#~ "This option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check "
#~ "for validity of the name.  B<NAME_REGEX> is described in "
#~ "B<adduser.conf>(5)."
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, имена пользователя и группы проверяются согласно заданному "
#~ "регулярному выражению B<NAME_REGEX>, указанному в файле настройки. Этот "
#~ "параметр заставляет B<adduser> и B<addgroup> выполнять только слабую "
#~ "проверку правильности имени. Описание B<NAME_REGEX> приведено в "
#~ "B<adduser.conf>(5)."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--gecos GECOS>"
#~ msgstr "B<--gecos GECOS>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Set the gecos field for the new entry generated.  B<adduser> will not ask "
#~ "for finger information if this option is given."
#~ msgstr ""
#~ "Задаёт поле gecos для новой создаваемой записи. B<adduser> не будет "
#~ "запрашивать информацию finger, если указан этот параметр."

# type: Plain text
#~ msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist."
#~ msgstr "Не создавать домашний каталог, даже если он не существует."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать отладочную информацию, очень полезно, если вы хотите понять в "
#~ "чём проблема у adduser."

# type: Plain text
#~ msgid "Create a system user or group."
#~ msgstr "Создать системного пользователя или группу."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Override the first uid in the range that the uid is chosen from "
#~ "(overrides B<FIRST_UID> specified in the configuration file)."
#~ msgstr ""
#~ "Изменить первый uid диапазона, из которого выбран данный uid (заменяет "
#~ "значение B<FIRST_UID>, указанное в конфигурационном файле)."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
#~ "( B<LAST_UID> )"
#~ msgstr ""
#~ "Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid "
#~ "( B<LAST_UID> )"

# type: Plain text
#~ msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Добавить нового пользователя в дополнительные группы, указанные в файле "
#~ "настройки."

# type: Plain text
#, no-wrap
#~ msgid "/etc/adduser.conf"
#~ msgstr "/etc/adduser.conf"

# type: SH
#, no-wrap
#~ msgid "COPYRIGHT"
#~ msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland "
#~ "Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen "
#~ "Gran."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Изменения Рональда Бауэршмитта "
#~ "(Roland Bauerschmidt) и Марка Хабера (Marc Haber). Дополнительные "
#~ "изменения Джорга Хоха (Joerg Hoh) и Стефена Грана (Stephen Gran)."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the "
#~ "original Debian B<adduser>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ted Hajek, с большими заимствованиями из оригинального "
#~ "Debian B<adduser>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1994 Ian Murdock.  B<adduser> is free software; see the GNU "
#~ "General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There "
#~ "is I<no> warranty."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> это свободное ПО; смотрите "
#~ "условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 "
#~ "или более новой.  Не предоставляется I<никаких> гарантий."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own "
#~ "group to use.  If this is I<no>, then each created user will be placed in "
#~ "the group whose GID is B<USERS_GID> (see below).  The default is I<yes>."
#~ msgstr ""
#~ "Если значение равно I<yes>, то каждый создаваемый пользователь будет "
#~ "иметь свою собственную группу. Если значение равно I<no>, то каждый "
#~ "создаваемый пользователь будет помещён в группу, чей GID равен "
#~ "B<USERS_GID> (смотрите ниже). По умолчанию I<yes>."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all "
#~ "newly-created users.  The default value is I<100>."
#~ msgstr ""
#~ "Если значение B<USERGROUPS> равно I<no>, то B<USERS_GID> является GID, "
#~ "который даётся всем создаваемым пользователям. По умолчанию I<100>."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have "
#~ "the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default."
#~ msgstr ""
#~ "Если задано допустимое значение (например, 0755 или 755), то создаваемые "
#~ "каталоги будут иметь указанные права как umask. Иначе используется "
#~ "значение по умолчанию 0755."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "An additional check can be adjusted via the configuration parameter "
#~ "NAME_REGEX to enforce a local policy."
#~ msgstr ""
#~ "Для соответствия локальной политике может проводиться дополнительная "
#~ "проверка через параметр настройки NAME_REGEX."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
#~| "backup] [--backup-to DIR] user"
#~ msgid ""
#~ "B<deluser> [options] [--no-preserve-root] [--remove-home] [--remove-all-"
#~ "files] [--backup] [--backup-to DIR] user"
#~ msgstr ""
#~ "B<deluser> [параметры] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
#~ "backup] [--backup-to КАТ] пользователь"

# type: Plain text
#~ msgid "B<deluser> --group [options] group"
#~ msgstr "B<deluser> --group [параметры] группа"

# type: Plain text
#~ msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group"
#~ msgstr "B<delgroup> [параметры] [--only-if-empty] группа"

# type: Plain text
#~ msgid "B<deluser> [options] user group"
#~ msgstr "B<deluser> [параметры] пользователь группа"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> "
#~| "parameter; this may prevent to remove the root user by accident."
#~ msgid ""
#~ "If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--no-"
#~ "preserve-root> parameter; this may prevent to remove the root user by "
#~ "accident."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите удалить учётную запись root (uid 0), воспользуйтесь "
#~ "параметром B<--force>; его указание подтверждает, что удаление "
#~ "пользователя root не является случайной ошибкой."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed "
#~ "after the user account has been removed in order to do any local cleanup. "
#~ "The arguments passed to B<deluser.local> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Если файл B</usr/local/sbin/deluser.local> существует, то он будет "
#~ "выполнен после удаления учётной записи пользователя, чтобы выполнить все "
#~ "локальные очистки. Аргументы, передаваемые B<deluser.local>:"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is "
#~ "called, a group will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Если B<deluser> вызывается с параметром B<--group>, или вызывается как "
#~ "B<delgroup>, то выполняется удаление группы."

# type: Plain text
#~ msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Первичная группа существующего пользователя не может быть "
#~ "удалена."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if "
#~ "it has any members left."
#~ msgstr ""
#~ "Если задан параметр B<--only-if-empty>, удаление группы не произойдёт, "
#~ "если в неё входят пользователи."

# type: Plain text
#~ msgid "Suppress progress messages."
#~ msgstr "Не выводить сообщения о ходе работы."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser."
#~ msgid "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать отладочную информацию, очень полезно, если вы хотите понять в "
#~ "чём проблема у adduser."

#~ msgid "Only remove if no members are left."
#~ msgstr "Удалять, только если не осталось членов."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Place the backup files not in / but in the directory specified by this "
#~ "parameter. This implicitly sets --backup also."
#~ msgstr ""
#~ "Помещать файлы резервных копий не в /, а в каталог, заданный этим "
#~ "параметром. Подразумевает также задание параметра --backup."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No "
#~| "action was performed."
#~ msgid ""
#~ "For removing the root account the parameter \"--no-preserve-root\" is "
#~ "required. No action was performed."
#~ msgstr ""
#~ "Для удаления учётной записи root требуется указание параметра \"--"
#~ "force\". Действие не было выполнено."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber "
#~ "and Joerg Hoh.  This manpage and the deluser program are based on adduser "
#~ "which is:"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Изменения (C) 2004 Marc Haber. и "
#~ "Joerg Hoh. Эта справочная страница и программа deluser основаны на "
#~ "adduser, которая:"

# type: Plain text
#~ msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor."
#~ msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1994 Ian Murdock.  B<deluser> is free software; see the GNU "
#~ "General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There "
#~ "is I<no> warranty."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> это свободное ПО; смотрите "
#~ "условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 "
#~ "или более новой. Не предоставляется I<никаких> гарантий."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs "
#~ "B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>.  Each option takes the form I<option> = "
#~ "I<value>.  Double or single quotes are allowed around the value.  Comment "
#~ "lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line."
#~ msgstr ""
#~ "Файл I</etc/deluser.conf> содержит установки по умолчанию для программ "
#~ "B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. В каждой строке содержится по одному "
#~ "значение в формате I<параметр> = I<значение>. Значение можно помещать в "
#~ "двойные или одинарные кавычки. Строки комментария должны иметь знак фунта "
#~ "(#) в начале строки."

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "In other words: By default only files below /home belonging to that "
#~ "specific user are going to be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Другими словами: по умолчанию только файлы внутри /home, принадлежащие "
#~ "заданному пользователю, будут удаляться."

# type: SS
#, no-wrap
#~ msgid "COMMON OPTIONS"
#~ msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf "
#~ "FILE]"
#~ msgstr ""
#~ "[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf "
#~ "ФАЙЛ]"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group "
#~ "defined by B<USERS_GID> in the configuration file.  This affects the "
#~ "users primary group.  To add additional groups, see the "
#~ "B<add_extra_groups> option."
#~ msgstr ""
#~ "Добавить нового пользователя в ГРУППУ, а не в группу с тем же именем или "
#~ "группу по умолчанию, определяемую B<USERS_GID> в файле настройки. Это "
#~ "влияет на первичную группу пользователей. Для указания дополнительных "
#~ "групп, смотрите описание параметра B<add_extra_groups>."

# type: Plain text
#~ msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]"
#~ msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf ФАЙЛ]"

# type: Plain text
#~ msgid "/etc/deluser.conf"
#~ msgstr "/etc/deluser.conf"

# type: Plain text
#~ msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)"
#~ msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group"
#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group"
#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~| "with the B<--uid> option."
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~ "for system users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~ "with the B<--uid> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных "
#~ "пользователей, заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с "
#~ "помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~| "with the B<--uid> option."
#~ msgid ""
#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the "
#~ "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных "
#~ "пользователей, заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с "
#~ "помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#~| "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you "
#~| "can give the GID using the B<--gid> option."
#~ msgid ""
#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#~ "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
#~ msgstr ""
#~ "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
#~ "(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте "
#~ "параметр B<--gid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
#~| "( B<LAST_UID> )"
#~ msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from."
#~ msgstr ""
#~ "Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid "
#~ "( B<LAST_UID> )"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>."
#~ msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>."
#~ msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"
#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf."
#~ msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: