[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/bzexe.1.po



# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 13:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogadkin@outlook.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BZEXE"
msgstr "BZEXE"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "bzexe - compress executable files in place"
msgstr "bzexe — сжать исполняемые файлы, заменяя оригиналы"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<bzexe> [ name ...  ]"
msgstr "B<bzexe> [ имя ...  ]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The I<bzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
"performance).  For example if you execute ``bzexe /bin/cat'' it will create "
"the following two files:"
msgstr ""
"Утилита I<bzexe> позволяет вам сжимать исполняемые файлы, заменяя оригиналы. "
"При запуске полученные файлы будут автоматически восстанавливаться и "
"выполняться (что приведёт к снижению производительности). Например, если вы "
"выполните команду «bzexe /bin/cat», она создаст следующие два файла:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"    -r-xr-xr-x  1 root  bin   9644 Feb 11 11:16 /bin/cat\n"
"    -r-xr-xr-x  1 bin   bin  24576 Nov 23 13:21 /bin/cat~\n"
msgstr ""
"    -r-xr-xr-x  1 root  bin   9644 фев 11 11:16 /bin/cat\n"
"    -r-xr-xr-x  1 bin   bin  24576 ноя 23 13:21 /bin/cat~\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"/bin/cat~ is the original file and /bin/cat is the self-uncompressing "
"executable file.  You can remove /bin/cat~ once you are sure that /bin/cat "
"works properly."
msgstr ""
"/bin/cat~ — это оригинальный файл, а /bin/cat — самовосстанавливающийся "
"исполняемый файл. Вы можете удалить /bin/cat~ после того, как убедитесь в "
"корректной работе /bin/cat."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "This utility is most useful on systems with very small disks."
msgstr ""
"Данная утилита особенно полезна для систем с очень маленьким объёмом "
"дисковой памяти."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Decompress the given executables instead of compressing them."
msgstr "Восстановить указанные исполняемые файлы вместо их сжатия."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "bzip2(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"
msgstr "bzip2(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The compressed executable is a shell script. This may create some security "
"holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH "
"environment variable to find I<gzip> and some other utilities I<(tail, "
"chmod, ln, sleep).>"
msgstr ""
"Сжатый исполняемый файл представляет собой сценарий оболочки. Это может "
"привести к возникновению определённых уязвимостей в безопасности системы. В "
"частности, сжатый исполняемый файл полагается на переменную среды PATH при "
"поиске I<gzip> и ряда других утилит I<(tail, chmod, ln, sleep).>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<bzexe> attempts to retain the original file attributes on the compressed "
"executable, but you may have to fix them manually in some cases, using "
"I<chmod> or I<chown.>"
msgstr ""
"I<bzexe> пытается сохранить у сжатого исполняемого файла атрибуты оригинала, "
"однако в некоторых случаях вам придётся исправить их вручную с помощью "
"I<chmod> или I<chown.>"

Reply to: