[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/zgrep.1.po



# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogadkin@outlook.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZGREP"
msgstr "ZGREP"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "zgrep - search possibly compressed files for a regular expression"
msgstr ""
"zgrep — искать соответствия регулярному выражению в потенциально сжатых "
"файлах"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<zgrep> [ grep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<zgrep> [ параметры_grep ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|.\\|."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zgrep> command invokes B<grep> on compressed or gzipped files.  All "
"options specified are passed directly to B<grep>.  If no file is specified, "
"then the standard input is decompressed if necessary and fed to grep.  "
"Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed to B<grep>."
msgstr ""
"Команда B<zgrep> вызывает B<grep> с целью выполнения операций над файлами, "
"сжатыми с помощью compress или gzip. Все заданные параметры передаются "
"непосредственно B<grep>. Если ни одного файла не указано, содержимое "
"стандартного потока ввода восстанавливается при необходимости и передаётся "
"программе grep. В остальных случаях указанные файлы восстанавливаются при "
"необходимости и передаются программе B<grep>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the GREP environment variable is set, B<zgrep> uses it as the B<grep> "
"program to be invoked."
msgstr ""
"Если переменной среды GREP присвоено значение, B<zgrep> использует его в "
"качестве имени программы B<grep>, которую необходимо вызвать."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "КОД ЗАВЕРШЕНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Exit status is 0 for a match, 1 for no matches, and 2 if trouble."
msgstr ""
"Код завершения равен 0, если соответствие шаблону было обнаружено, 1, если "
"соответствий не найдено, и 2, если произошла ошибка."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following B<grep> options are not supported: B<--dereference-recursive> "
"(B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-from>, B<--"
"exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-z>), and "
"B<--recursive> (B<-r>)."
msgstr ""
"Следующие параметры B<grep> не поддерживаются: B<--dereference-recursive> "
"(B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-from>, B<--"
"exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-z>) и B<--"
"recursive> (B<-r>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)"
msgstr "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<grep>(1), B<gzexe>(1), B<gzip>(1), B<zdiff>(1), B<zforce>(1), B<zmore>(1), "
"B<znew>(1)"
msgstr ""
"B<grep>(1), B<gzexe>(1), B<gzip>(1), B<zdiff>(1), B<zforce>(1), B<zmore>(1), "
"B<znew>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<zgrep> command invokes B<grep> on compressed, xz'ed, lzma'ed, zstd'ed, "
"bzip2'ed or gzipped files.  All options specified are passed directly to "
"B<grep>.  If no file is specified, then the standard input is decompressed "
"if necessary and fed to grep.  Otherwise the given files are uncompressed if "
"necessary and fed to B<grep>."
msgstr ""
"Команда B<zgrep> вызывает B<grep> с целью выполнения операций над файлами, "
"сжатыми с помощью compress, xz, lzma, zstd, bzip2 или gzip. Все заданные "
"параметры передаются непосредственно B<grep>. Если ни одного файла не "
"указано, содержимое стандартного потока ввода восстанавливается при "
"необходимости и передаётся программе grep. В остальных случаях указанные "
"файлы восстанавливаются при необходимости и передаются программе B<grep>."

Reply to: