[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/chmod.1.po



--- manpages-l10n/po/ru/man1/chmod.1.po	2024-05-04 15:06:25.229401347 +0300
+++ done-fuzzy/chmod.1.po	2024-05-04 15:45:40.037669638 +0300
@@ -4,11 +4,11 @@
 # Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-01 16:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-04 15:45+0300\n"
 "Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogadkin@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,14 +30,14 @@
 msgid "March 2024"
 msgstr "март 2024 г."
 
 #. type: TH
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "GNU coreutils 9.4"
 msgid "GNU coreutils 9.5"
-msgstr "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.5"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
@@ -130,14 +130,14 @@
 "file will be changed: the user who owns it (B<u>), other users in the file's "
 "group (B<g>), other users not in the file's group (B<o>), or all users "
 "(B<a>).  If none of these are given, the effect is as if (B<a>) were given, "
 "but bits that are set in the umask are not affected."
 msgstr ""
-"Комбинация букв B<ugoa> определяет, для каких пользователей доступ к файлу "
-"будет изменён: для пользователя, владеющего им (B<u>), для других "
+"Комбинация букв B<ugoa> определяет, для каких пользователей будет изменён "
+"доступ к файлу: для пользователя, владеющего им (B<u>), для других "
 "пользователей, состоящих в группе файла (B<g>), для других пользователей, не "
-"состоящих в группе файла (B<o>) или для всех пользователей (B<a>). Если ни "
+"состоящих в группе файла (B<o>), или для всех пользователей (B<a>). Если ни "
 "одна из этих букв не указана, результат будет таким же, как при указании "
 "(B<a>), но биты, заданные в маске режима umask, изменены не будут."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -204,33 +204,26 @@
 "значениями; четвёртая цифра — права пользователей, не входящих в группу "
 "файла, с такими же значениями."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
-#| "system call cannot change their permissions.  This is not a problem since "
-#| "the permissions of symbolic links are never used.  However, for each "
-#| "symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the "
-#| "permissions of the pointed-to file.  In contrast, B<chmod> ignores "
-#| "symbolic links encountered during recursive directory traversals."
 msgid ""
 "B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
 "system call cannot change their permissions on most systems, and most "
 "systems ignore permissions of symbolic links.  However, for each symbolic "
 "link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the "
 "pointed-to file.  In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered "
 "during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are "
 "described in the B<OPTIONS> section."
 msgstr ""
-"B<chmod> никогда не изменяет права на символьные ссылки; системный вызов "
-"B<chmod> не может изменить эти права. Это не является проблемой, так как "
-"права на символьные ссылки никогда не используются. Однако, для каждой "
-"символьной ссылки, перечисленной в командной строке, B<chmod> изменяет права "
-"на файл, на который она ссылается. При рекурсивном прохождении по каталогам, "
-"B<chmod>, напротив, игнорирует встречающиеся символьные ссылки."
+"B<chmod> не изменяет права на символьные ссылки; системный вызов B<chmod> не "
+"может изменить эти права на большинстве систем и большинство систем "
+"игнорирует их. Однако, для каждой символьной ссылки, перечисленной в "
+"командной строке, B<chmod> изменяет права на файл, на который она ссылается. "
+"При рекурсивном прохождении по каталогам, B<chmod>, напротив, игнорирует "
+"встречающиеся символьные ссылки. Параметры, которые изменяют это поведение, "
+"описаны в разделе B<ПАРАМЕТРЫ>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
@@ -371,20 +364,15 @@
 msgid "B<--dereference>"
 msgstr "B<--dereference>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather "
-#| "than the symbolic link itself"
 msgid ""
 "affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link "
 "itself"
 msgstr ""
-"для каждой символьной ссылки изменять не саму ссылку, а её целевой объект "
-"(по умолчанию)"
+"для каждой символьной ссылки изменять не саму ссылку, а её целевой объект"
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
@@ -392,10 +380,11 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 msgid "affect each symbolic link, rather than the referent"
 msgstr ""
+"для каждой символьной ссылки изменять саму ссылку, а не её целевой объект"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
@@ -452,23 +441,18 @@
 msgid "change files and directories recursively"
 msgstr "изменять файлы и каталоги рекурсивно"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
-#| "option is also specified.  If more than one is specified, only the final "
-#| "one takes effect."
 msgid ""
 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final one "
 "takes effect. '-H' is the default."
 msgstr ""
 "Следующие параметры определяют порядок прохождения иерархии при "
 "использовании параметра B<-R>. При указании более одного параметра силу "
-"будет иметь последний из них."
+"будет иметь последний из них. «-H» используется по умолчанию."
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
@@ -499,14 +483,12 @@
 msgid "B<-P>"
 msgstr "B<-P>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
 msgid "do not traverse any symbolic links"
-msgstr "не переходить по символьным ссылкам (по умолчанию)"
+msgstr "не переходить по символьным ссылкам"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
@@ -587,19 +569,15 @@
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU "
-#| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgid ""
 "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
-"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL "
+"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Лицензия GPLv3+: GNU GPL "
 "версии 3 или выше E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.ru.htmlE<gt>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -707,14 +685,13 @@
 msgid "January 2024"
 msgstr "январь 2024 г."
 
 #. type: TH
 #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "April 2022"
+#, no-wrap
 msgid "April 2024"
-msgstr "Апрель 2022"
+msgstr "апрель 2024 г."
 
 #. type: TH
 #: mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "August 2023"

Reply to: