[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://News/2021/20210828.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

- --- english/News/2021/20210828.wml	2021-08-29 09:05:42.109271565 +0500
+++ russian/News/2021/20210828.wml	2021-08-29 11:25:13.156933506 +0500
@@ -1,187 +1,190 @@
- -<define-tag pagetitle>DebConf21 online closes</define-tag>
+#use wml::debian::translation-check translation="eebf73f6f1306851590138e0b9fc3917cf4580a6" maintainer="Lev Lamberov"
+<define-tag pagetitle>Завершается онлайн-конференция DebConf21</define-tag>
 
 <define-tag release_date>2021-08-28</define-tag>
 #use wml::debian::news
 
 <p>
- -On Saturday 28 August 2021, the annual Debian Developers
- -and Contributors Conference came to a close.
+В субботу, 28 августа 2020 года, ежегодная конференция разработчиков и
+участников Проект Debian подошла к концу.
 </p>
 
 <p>
- -DebConf21 has been held online for the second time, due to the coronavirus 
- -(COVID-19) disease pandemic. 
+DebConf21 второй раз проходила онлайн, что связано с пандемией
+короновирусной инфекции (COVID-19).
 </p>
 
 <p>
- -All of the sessions have been streamed, with a variety of ways of participating:
- -via IRC messaging, online collaborative text documents,
- -and video conferencing meeting rooms.
+Все сессии транслировались в Сети, а для участия в дискуссиях использовались
+различные способы: IRC-сообщения, онлайн-инструменты для совместного редактирования
+текстовых документов, комнаты видеоконференций.
 </p>
 
 <p>
- -With 740 registered attendees from more than 15 different countries and a
- -total of over 70 event talks, discussion sessions,
- -Birds of a Feather (BoF) gatherings and other activities,
- -<a href="https://debconf21.debconf.org";>DebConf21</a> was a large success.
+Более 740 человек из более чем 15 разных стран приняли участие в нашей конференции,
+представлено более 70 докладов, дискуссионных сессий, встреч BoF
+и других мероприятий. Конференция
+<a href="https://debconf21.debconf.org";>DebConf21</a> была признана успешной.
 </p>
 
 <p>
- -The setup made for former online events involving Jitsi, OBS,
- -Voctomix, SReview, nginx, Etherpad, a web-based
- -frontend for voctomix has been improved and used for DebConf21 successfully.
- -All components of the video infrastructure are free software, and configured through the 
- -Video Team's public <a href="https://salsa.debian.org/debconf-video-team/ansible";>ansible</a> repository.
+Найстройки, подготовленные для предыдущих онлайн-событий и включающие в себя Jitsi, OBS,
+Voctomix, SReview, nginx, Etherpad, веб-интерфейс для voctomix,
+были улучшены и успешно использовались для DebConf21.
+Все компоненты видео-инфраструктуры являются свободным ПО, они настраиваются через
+публичный <a href="https://salsa.debian.org/debconf-video-team/ansible";>ansible-репозиторий</a> видеокоманды.
 </p>
 
 <p>
- -The DebConf21 <a href="https://debconf21.debconf.org/schedule/";>schedule</a> included
- -a wide variety of events, grouped in several tracks:
+<a href="https://debconf21.debconf.org/schedule/";>Программа</a> DebConf21 включала
+широкий спектр различных событий, сгруппированных по нескольким траекториям:
 </p>
 <ul>
- -<li>Introduction to Free Software &amp; Debian,</li>
- -<li>Packaging, policy, and Debian infrastructure,</li>
- -<li>Systems administration, automation and orchestration,</li>
- -<li>Cloud and containers,</li>
- -<li>Security,</li>
- -<li>Community, diversity, local outreach and social context,</li>
- -<li>Internationalization, Localization and Accessibility,</li>
- -<li>Embedded &amp; Kernel,</li>
- -<li>Debian Blends and Debian derived distributions,</li>
- -<li>Debian in Arts &amp; Science</li>
- -<li>and other.</li>
+<li>Введение в Свободное ПО и Debian,</li>
+<li>Создание пакетов, политика и инфраструктура Debian,</li>
+<li>Системное администрирование, автоматизация и оркестрирование,</li>
+<li>Облака и контейнеры,</li>
+<li>Безопасность,</li>
+<li>Сообщество, многообразие, локальные социально-ориентированные программы и социальный контекст,</li>
+<li>Интернационализация, локализация и специальные возможности,</li>
+<li>Встраиваемые системы и ядро,</li>
+<li>Смеси Debian и производные от Debian дистрибутивы,</li>
+<li>Debian в искусстве и науке</li>
+<li>и многое другое.</li>
 </ul>
 <p>
- -The talks have been streamed using two rooms, and several of these activities
- -have been held in different languages: Telugu, Portuguese, Malayalam, Kannada,
- -Hindi, Marathi and English, allowing a more diverse audience to enjoy and participate.
+Доклады транслировались в двух комнатах, некоторые события были организованы
+на разных языках: телугу, португальском, малаялам, каннада, хинди, маратхи и
+английском. Это позволило более разнообразной аудитории принять участие и насладиться конференцию.
 </p>
 
 <p>
- -Between talks, the video stream has been showing the usual sponsors on the loop, but also
- -some additional clips including photos from previous DebConfs, fun facts about Debian
- -and short shout-out videos sent by attendees to communicate with their Debian friends. 
+Между докладами демонстрировалась информация о спонсорах конференции и некоторые дополнительные
+клипы, такие как фотографии с предыдущих конференций DebConf, занятные факты о Debian, а также
+короткие публичные обращения, присланные участниками конференции для связи со своими
+друзьями-участниками Debian.
 </p>
 
- -<p>The Debian publicity team did the usual «live coverage» to encourage participation
- -with micronews announcing the different events. The DebConf team also provided several 
- -<a href="https://debconf21.debconf.org/schedule/mobile/";>mobile options to follow
- -the schedule</a>.
+<p>Команда связей с общественностью Debian готовила традиционный <q>прямой репортаж</q> для приветствия участия,
+для чего публиковались микроновости с анонсами разных событий. Также команда DebConf предоставила несколько
+<a href="https://debconf21.debconf.org/schedule/mobile/";>вариантов отслеживания программы конференции
+для мобильных устройств</a>.
 </p>
 
 <p>
- -For those who were not able to participate, most of the talks and sessions are already
- -available through the
- -<a href="https://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2021/DebConf21/";>Debian meetings archive website</a>,
- -and the remaining ones will appear in the following days.
+Для тех, кто не смог принять участие в конференции, мы записали большинство выступлений и семинаров.
+Большая часть видеозаписей уже доступна на
+<a href="https://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2021/DebConf21/";>веб-сайте архива встреч Debian</a>.
+Ещё не добавленные записи появятся на указанном веб-сайте в ближайшие дни.
 </p>
 
 <p>
- -The <a href="https://debconf21.debconf.org/";>DebConf21</a> website
- -will remain active for archival purposes and will continue to offer
- -links to the presentations and videos of talks and events.
+Веб-сайт <a href="https://debconf21.debconf.org/";>DebConf21</a>
+останется активным с целью архивирования, на нём размещены ссылки
+на презентации и видеозаписи докладов и других мероприятий.
 </p>
 
 <p>
- -Next year, <a href="https://wiki.debian.org/DebConf/22";>DebConf22</a> is planned to be held
- -in Prizren, Kosovo, in July 2022.
+В следующем году <a href="https://wiki.debian.org/DebConf/22";>DebConf22</a> планируется провести
+в Призрене, Косово в июле 2022 года.
 </p>
 
 <p>
- -DebConf is committed to a safe and welcome environment for all participants.
- -During the conference, several teams (Front Desk, Welcome team and Community team)
- -have been available to help so participants get their best experience
- -in the conference, and find solutions to any issue that may arise.
- -See the <a href="https://debconf21.debconf.org/about/coc/";>web page about the Code of Conduct in DebConf21 website</a>
- -for more details on this.
+DebConf стремится предоставить безопасное и гостеприимное окружение для всех участников.
+В ходе конференции несколько команд (отдел регистрации, команда гостеприимства и команда
+сообщества) были открыты для помощи, чтобы участники получили самое лучшее впечатление
+от конференции, а также для того, чтобы находить решения любой проблемы, которая может возникнуть.
+Подробную информацию см. на <a href="https://debconf21.debconf.org/about/coc/";>веб-странице о правилах
+поведения на конференции на веб-сайте DebConf20</a>.
 </p>
 
 <p>
- -Debian thanks the commitment of numerous <a href="https://debconf21.debconf.org/sponsors/";>sponsors</a>
- -to support DebConf21, particularly our Platinum Sponsors:
+Debian благодарит за участие многочисленных <a href="https://debconf21.debconf.org/sponsors/";>спонсоров</a>,
+поддержавших DebConf21, и в особенности наших платиновых спонсоров:
 <a href="https://www.lenovo.com";>Lenovo</a>,
 <a href="https://www.infomaniak.com";>Infomaniak</a>,
 <a href="https://code4life.roche.com/";>Roche</a>,
 <a href="https://aws.amazon.com/";>Amazon Web Services (AWS)</a>
- -and <a href="https://google.com/";>Google</a>.
+и <a href="https://google.com/";>Google</a>.
 </p>
 
- -<h2>About Debian</h2>
+<h2>О Debian</h2>
+
 <p>
- -The Debian Project was founded in 1993 by Ian Murdock to be a truly
- -free community project. Since then the project has grown to be one of
- -the largest and most influential open source projects.  Thousands of
- -volunteers from all over the world work together to create and
- -maintain Debian software. Available in 70 languages, and
- -supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the
- -<q>universal operating system</q>.
+Проект Debian был основан в 1993 году Иэном Мёрдоком,
+как по-настоящему свободный общественный проект. С тех пор Проект
+вырос и стал одним из самых крупных и влиятельных проектов с открытым
+исходным кодом. Тысячи добровольцев со всего мира работают вместе,
+чтобы создавать и поддерживать программное обеспечение Debian.
+Доступный на 70 языках и поддерживающий огромное число компьютерных
+архитектур, Debian называет себя <q>универсальной операционной системой</q>.
 </p>
 
- -<h2>About DebConf</h2>
+<h2>О DebConf</h2>
 
 <p>
- -DebConf is the Debian Project's developer conference. In addition to a
- -full schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an
- -opportunity for developers, contributors and other interested people to
- -meet in person and work together more closely. It has taken place
- -annually since 2000 in locations as varied as Scotland, Argentina, and
- -Bosnia and Herzegovina. More information about DebConf is available from
+DebConf является конференцией разработчиков Проекта Debian. В дополнение к
+обширному количеству выступлений, касающихся как технических, так и важных социальных
+тем, а также обсуждений политики Проекта, DebConf предоставляет
+разработчикам, участникам и всем заинтересованным возможность
+лично встретиться друг с другом и более тесно поработать вместе. Конференция проводится
+ежегодно с 2000 года в таких разных местах как Шотландия, Аргентина,
+Босния и Герцоговина. Дополнительная информация о DebConf доступна по адресу
 <a href="https://debconf.org/";>https://debconf.org</a>.
 </p>
 
- -<h2>About Lenovo</h2>
+<h2>О Lenovo</h2>
 <p>
- -As a global technology leader manufacturing a wide portfolio of connected products,
- -including smartphones, tablets, PCs and workstations as well as AR/VR devices,
- -smart home/office and data center solutions, <a href="https://www.lenovo.com";>Lenovo</a>
- -understands how critical open systems and platforms are to a connected world.
+Будучи глобальным технологическим лидером, производящим широкий спектр связанных продуктов,
+включая смартфоны, планшеты, ПК и рабочие станции, а также устройства AR/VR,
+устройства для умного дома/офиса и решения для дата-центров, <a href="https://www.lenovo.com";>Lenovo</a>
+понимает, насколько критичны открытые системы и платформы для связанного мира.
 </p>
 
- -<h2>About Infomaniak</h2>
+<h2>О Infomaniak</h2>
 <p>
- -<a href="https://www.infomaniak.com";>Infomaniak</a> is Switzerland's largest web-hosting company,
- -also offering backup and storage services, solutions for event organizers,
- -live-streaming and video on demand services.
- -It wholly owns its datacenters and all elements critical 
- -to the functioning of the services and products provided by the company 
- -(both software and hardware). 
+<a href="https://www.infomaniak.com";>Infomaniak</a> &mdash; крупнейшая в Швейцарии компания,
+предоставляющая услуги веб-хостинга, а также услуги по резервному копированию и хранению,
+решения для организаторов мероприятий, услуги по организации видеотрансляций
+и видео по требованию.
+Компания целиком владеет собственными дата-центрами и всеми элементами, критичными
+для функционирования предоставляемых компанией услуг и продуктов
+(и ПО, и оборудование).
 </p>
 
- -<h2>About Roche</h2>
+<h2>О Roche</h2>
 <p>
- -<a href="https://code4life.roche.com/";>Roche</a> is a major international pharmaceutical provider and research company
- -dedicated to personalized healthcare. More than 100.000 employees worldwide
- -work towards solving some of the greatest challenges for humanity using
- -science and technology. Roche is strongly involved in publicly funded
- -collaborative research projects with other industrial and academic partners
- -and have supported DebConf since 2017.
+<a href="https://code4life.roche.com/";>Roche</a> &mdash; крупная международная фармацевтическая компания, выполняющая также исследования и занимающаяся персонализированным медицинским обслуживанием. Более 100.000 сотрудников по всему миру работают над решением некоторых наиболее крупных трудностей всего человечества,
+используя науку и технологии. Roche всеми силам участвует в публично финансируемых
+совместных исследовательских проектах с другими индустриальными и академическими партнёрами
+и поддерживает проведение DebConf с 2017 года.
 </p>
 
- -<h2>About Amazon Web Services (AWS)</h2>
+<h2>О Amazon Web Services (AWS)</h2>
 <p>
- -<a href="https://aws.amazon.com";>Amazon Web Services (AWS)</a> is one of the world's
- -most comprehensive and broadly adopted cloud platform,
- -offering over 175 fully featured services from data centers globally
- -(in 77 Availability Zones within 24 geographic regions).
- -AWS customers include the fastest-growing startups, largest enterprises
- -and leading government agencies.
+<a href="https://aws.amazon.com";>Amazon Web Services (AWS)</a> является одной и наиболее
+универсальных и широко используемых облачных платформ во всём мире.
+Компания предлагает более 175 полнофункциональных служб из дата-центров по всему миру
+(в 77 зонах доступности в 24 географических регионах).
+В число клиентов AWS включены наиболее быстро растущие стартапы, крупнейшие компании
+и лидирующие правительственные агентства.
 </p>
 
- -<h2>About Google</h2>
+<h2>О Google</h2>
 <p>
- -<a href="https://google.com/";>Google</a> is one of the largest technology companies in the
- -world, providing a wide range of Internet-related services and products such
- -as online advertising technologies, search, cloud computing, software, and hardware.
+<a href="https://google.com/";>Google</a> &mdash; одна из крупнейших технологических компаний в
+мире, предоставляющая широкий спектр связанных с Интернет услуг и продуктов, таких как
+онлайн-реклама, поиск, облачные вычисления, ПО и оборудование.
 </p>
 <p>
- -Google has been supporting Debian by sponsoring DebConf for more than
- -ten years, and is also a Debian partner sponsoring parts 
- -of <a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a>'s continuous integration infrastructure
- -within Google Cloud Platform.
+Google поддерживает Debian, спонсируя проведение DebConf, более
+десяти лет, а также является партнёром Debian, предоставляя часть
+инфраструктуры <a href="https://salsa.debian.org";>Salsa</a> по непрерывной интеграции
+на облачной платформе Google.
 </p>
 
- -<h2>Contact Information</h2>
+<h2>Контактная информация</h2>
 
- -<p>For further information, please visit the DebConf21 web page at
- -<a href="https://debconf21.debconf.org/";>https://debconf21.debconf.org/</a>
- -or send mail to &lt;press@debian.org&gt;.</p>
+<p>Более подробную информацию вы можете получить на веб-сайте DebConf21
+<a href="https://debconf21.debconf.org/";>https://debconf21.debconf.org/</a>,
+либо отправив письмо по адресу &lt;press@debian.org&gt;.</p>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAmErKK8ACgkQXudu4gIW
0qU9NQ//ad2W76RLDmBlIGiUMyJcK9NUnSdpnwHyexvKNYP60LXRjEhwVKy+9EiE
NjFhWXCumZP7J8kHtAJDiJ9Mlr5xOIEjbR8uAw7TAtS0jbTAhAhW0VfpNU01QiAj
Nau6tx5foHG6qVPRb3OQMvAIgvZ4glqTaRCjVPZt1hHuydyrb769Yuj1aXZ6sgzk
qF6ygwOEp294jwnS7wXysmbTrxlLZpUCUAd51RX8mxR9i+WyKi738T6flbxe9TQs
lfEt6cs4enHfns92zJuJcEHpeALbMZRT86HIM2WuvvlyNN5M1ZoHktwFiOCUTZX9
jazJCgqJets/r8rwYFljRqXT+6PgXMDOHaaTubtWnFVMCsBssfI8G9Dkpsq7wNZS
+WaHwyvzql3Z8S1C5aTkjg8GVuGisnFTkajyFMVeZCahIjMa7kGN9083vuYI1f/u
5gaA3ZWqjb/PeR8XH3BVJGxGh13cpySt9OQYYXnq8LwE6MVTAwvtGWvkczCFuFJF
c0R1UgUlK4rS7xqm10pLnnM50/6Lc/9Oykr3GyAStw/QcrWSJ81HLOSsGMJ+a42R
WkqC9MUC7G0+NaCDB/UwN3JuPanbGsBgu/fatqF6vuGh+mis+hlVgYNn6FpHOPto
cZsrSAc0/ld2o02T4I8Qt6XNBBSTLlOehKQ2eEq22YcVnyjPoaI=
=P5qN
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: