[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

thunar - множественное число в файле ru.po и в других аналогичных файлах



Открыла посмотреть
ru.po__from_thunar_1.8.1.orig_20180919_Debian_Unstable программой
poedit. А программа жёлтым уведомила, что множественное число не
соответствует русскому языку.

1
ru.po__from_thunar_1.8.1.orig_20180919_Debian_Unstable
"Plural-Forms:
nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 &&
(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) ||
(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"


2 (посмотрим для примера)
apt_po_Пос
ледняя редакция Алексея перед отправкой 2018
"Plural-Forms: nplurals=3;
plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"


Сравниваем два файла - 
1 "Plural-Forms:
nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 &&
(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) ||
(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2 "Plural-Forms: nplurals=3;
plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

В файле thunar-a ru.po указаны
# Translators:
#
Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>,
2011
# Александр, 2015
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017-2018
# Sergey
Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014-2015
# Sergey Fedoseev
<fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006


Может кто-то из ранее переводивших
данный файл thunar.po его подправит?

Или возможно это не принципиально?
Т
огда отмечу для себя (в уме) на будущее, что это не критично. :-)))

Ради интереса пробежалась по другим, переведённым уже, файлам.

Вот в apt-build_0.12.47_ru вообще не написано про множественное число -
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-
Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 15:30+0200\n"
"PO-Revision-
Date: 2005-11-02 19:27+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov
<kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-
russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-
Generator: KBabel 1.9.1\n"



А здесь написано про множественное число

# translation of aptitude to Russian
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"



В aria2.po (msgunfmt /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/aria2.mo -o
aria.po) ничего не говорится об этом.

"Report-Msgid-Bugs-To: https://aria2.github.io/\n";
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 14:06+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-15 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18640)\n"




В debconf_ru.po есть о множеств. числе

# translation of ru.po to Russian

# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 2004.
# Yuri Kozlov
<yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005, 2006.
# Yuri Kozlov
<yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012.

"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team:
Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-
Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-
Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: 
nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 &&
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"


И здесь есть множественное число -

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is
distributed under the same license as the debian-security-support
package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr
""
"Project-Id-Version: debian-security-support 2016.05.11\n"
"Report-
Msgid-Bugs-To: debian-security-support@packages.debian.org\n"
"POT-
Creation-Date: 2016-06-07 12:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14
07:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Lang
uage-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language:
ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"C
ontent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;
plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"


А здесь опять нет упоминаний - mutt-1.9.4___ru

# This file was prepared by (in alphabetical order):
#
#   Alexey
Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
#   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
#  
Michael Sobolev (mss@transas.com)
#   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
#

# To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
#  
http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-
Id-Version: mutt-1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date:
2017-09-02 11:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n"
"Las
t-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-
ru@woe.spb.ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type:
text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Здесь - cups-common -  нет

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://github.com/apple/cups/issues\n";
"POT-Creation-Date: 2018-06-05
11:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-28 12:00-0800\n"
"Last-
Translator: Aleksandr Proklov\n"
"Language-Team: PuppyRus Linux Team\n"
"
Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain;
charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


Ведь должно же быть единообразное оформление po-файлов?

Ведь это регулярное выражение задумано (как я понимаю) для того, чтобы
на автомате склонять выдаваемые сообщения на множественные значения в
других языках, отличных от английского.







Reply to: