Вопрос ещё есть по оформление списков. Вот пример из перевода описания к nano: Однако, в GNU nano реализовано множество функций, которых не было в pico, включая: - Включение и выключение функциональных возможностей; - Интерактивный поиск и замена (с поддержкой регулярных выражений); - Команда перехода к строке и столбцу; - Автоматические отступы и подсветка синтаксиса; - Автодополнение названий файлов и поддержка нескольких буферов; - Интернационализация. По моим представлениям, здесь элементы списка должны начинаться со строчной буквы (см. [1]). Просто я видел переводы с различным оформлением списков. Иногда следуют пунктуации оригинала, хотя она частенько противоречит принятым в русском языке правилам. Такое исправлять, чтобы соответствовало правилам, описанным в [1]? [1]. http://new.gramota.ru/spravka/letters/83-rubric-7 -- Best regards, Andrey Skvortsov
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature