[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://events/2003/{1018-lit-dresden,0509-ifit}-report.wml



On 24 Mar, Lev Lamberov wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA512
> 
> - --- english/events/2003/0509-ifit-report.wml	2011-05-26 16:05:31.000000000 +0600
> +++ russian/events/2003/0509-ifit-report.wml	2016-03-24 18:19:31.889361896 +0500
> @@ -1,71 +1,72 @@
> - -#use wml::debian::template title="IFIT 2003 -- Report"
> +#use wml::debian::template title="IFIT 2003 -- Отчёт"
>  # $Id: 0509-ifit-report.wml,v 1.8 2011/05/26 10:05:31 rhonda Exp $
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Lev Lamberov"
>  
> - -<h3>Panel Discussion</h3>
> +<h3>Пленарное заседание</h3>
>  
> - -<p>This Informationday Free Information Technology (IFIT) is the first
> - -such conference that was organised by the department of science and
> - -responsibility (WuV) of the University of Innsbruck.  Many people have
> - -helped create this conference by working on small bits, just as if it
> - -was Free Software.  Even though IFIT was meant as a one day conference
> - -a panel discussion took place on Friday evening already.</p>
> - -
> - -<p>A panel discussion normally is interesting to watch since normally
> - -there are experts who discuss issues.  However, this time, there were
> - -three politicians (a fourth canceled his attendance).  The discussion
> - -started with an introduction into Open Source and was more like a quiz
> - -"find the first hundred bugs".  This was really hard to stand.  She
> - -mixed up everything she could.</p>
> - -
> - -<p>It was a good idea, though, to include the audience into the
> - -discussion and give them a chance to ask questions to the panel
> - -members.  Only the ambassador of one party (The Greens) seemed to
> - -understand the issues and gave clear statements pro Open Source and
> - -contra software patents.  The others mixed that up and even admired
> - -patents.</p>
> - -
> - -<p>A small buffet provided space for additional discussions between
> - -speakers, visitors and officials.  After the university was closed
> - -discussions were continued in a hotel nearby almost until dawn.  Even
> - -though, this is quite common for conferences covering Free Software,
> - -it seemed to be totally uncommon to the conference officials.</p>
> +<p>Эта конференция Informationday Free Information Technology (IFIT) является
> +первой подобной конференцией, организуемой департаментом науки
> +и ответственности (WuV) Университета Инсбрука.  Многие помогали
> +в создании этой конференции, будто это было
> +свободное ПО.  Даже несмотря на то, что IFIT задумывалась как однодневная конференция,
> +в пятницу вечером провели пленарное заседание.</p>
> +
> +<p>Обычно пленарное заседание очень интересно, поскольку обычно
> +там присутствуют различные эксперты.  Тем не менее, в этот раз там
> +было три политика (четвёртый отменил своё участие).  Обсуждение
> +началось с введение в идеи ПО с открытым исходным кодом, и представляло собой что-то вроде
введениЯ

> +теста <q>найди первые сто ошибок</q>.  Это было трудно выдержать.  Всё, что
> +можно было спутать, было спутано.</p>
> +
> +<p>Хотя, включить аудиторию в обсуждение и дать всем шанс задавать вопросы
> +участникам пленарного заседания, было отличной
> +идеей.  Представитель только одной партии (Зелёные), как кажется,
> +понимал проблемы и ясно высказался в пользу ПО с открытым исходным кодом и
> +против патентов на ПО.  Другие же всё спутали и даже восхищались
> +патентами.</p>
> +
> +<p>В небольшом буфере между выступающими, посетителями и официальными лицами

Не "буфер", а "буфет". 
Может вот так
"Небольшой _буфет_ стал местом продолжения обсуждений между докладчиками,
посетителями и официальными лицами."?

> +прошли дополнительные обсуждения.  После закрытия университета
> +обсуждения были продолжены в близлежащем отеле вплоть до рассвета.  Хотя
> +это вполне обычно для конференций, посвящённых свободному ПО,
> +это очень необычно для официальных представителей конференции.</p>
может лучше так?
это _показалось_ (или оказалось?) очень необычно...

>  
>  <h3>Informationday Free Information Technology</h3>
>  
> - -<p>The conference consists of talks and workshops as well as a small
> - -information lounge in which the Debian project, the Verein zur
> - -Förderung Freier Software (FFS) of Austria and the Linux User Group Tirol were able to
> - -maintain a booth, next to several commercial booths.  During the talks
> - -all booths were almost empty and only staff were around.</p>
> - -
> - -<p>In workshops speakers informed the audience about the use of Free
> - -Software in education as well as in governmental agencies and
> - -businesses.  It was emphasised several times that some goals and
> - -products couldn't be reached with proprietary and license-aware
> - -software.  Free Software opened up new possibilities and chances.</p>
> - -
> - -<p>The Debian talk revealed how development is done in the Debian
> - -project.  The speaker explained the benefits of the open development
> - -model, the used mechanisms and the framework that helps the project
> - -not end up in total chaos.  He outlined the way developers work
> - -together collaboratively and how important changes are discussed and
> - -implemented.</p>
> - -
> - -<p>At the end of the day the final talk covered the future of free
> - -information technology and focused on threats that could harm Free
> - -Software and technology.  This includes non-free standards and
> - -hardware but the main threat lays in the legal acceptance of software
> - -patents and granting trivial patents like progress bars or storing of
> - -audio data.</p>
> - -
> - -<p>After the talk a small buffet was prepared, so discussions
> - -continued until the university was closed again.  A Greek café hosted
> - -the discussion afterwards, but not as long as yesterday.</p>
> +<p>Конференция состояла из докладов и семинаров, а также небольшого
> +информационного зала, в котором Проект Debian, австрийская организация
> +Verein zur Förderung Freier Software (FFS) и тирольская группа пользователей
> +Linux смогли организовать свои стенды, прямо рядом со стендами коммерческих компаний.  В ходе
> +докладов все стенды были почти полностью пусты.</p>
> +
> +<p>В ходе семинаров выступающие рассказали аудитории об использовании
> +свободного ПО в образовании, а также в государственных учреждениях и
> +бизнесе.  Несколько раз было подчёркнуто, что некоторые цели
> +не могут быть достигнуты с использованием проприетарного
> +ПО.  Свободное ПО открыто новым возможностями.</p>
> +
> +<p>В докладе о Debian был раскрыт процесс разработки внутри Проекта
> +Debian. Докладчик объяснил преимущества модели открытой
> +разработки, рассказал о механизмах и окружениях, которые помогают Проекту
> +не превратиться во что-то хаотическое.  Он описал, как разработчики
> +работают вместе, и то, как обсуждаются и реализуются
> +важные изменения.</p>
> +
> +<p>В конце дня был представлен завершающий доклад, который был посвящён будущему
> +свободных информационных технологий, также к докладе были указаны угрозы, которые могут
> +навредить свободному ПО и технологиям.  Эти угрозы включают в себя несвободные стандарты и
> +оборудование, но главная угроза состоит в юридическом принятии патентов
> +на ПО, а также создании тривиальных патентов, типа строк прогресса или хранения
> +аудио.</p>
> +
> +<p>После выступления была приготовлена небольшая закуска, поэтому обсуждения
> +снова продолжились до закрытия университета.  Затем обсуждения
> +продолжились в греческом кафе, но они продлились не так долго как вчера.</p>
долго, как вчера

> - --- english/events/2003/1018-lit-dresden-report.wml	2006-02-13 14:34:00.000000000 +0500
> +++ russian/events/2003/1018-lit-dresden-report.wml	2016-03-24 17:31:22.527945018 +0500
> @@ -1,57 +1,58 @@
> - -#use wml::debian::template title="LinuxInfoTag Dresden 2003 -- Report"
> +#use wml::debian::template title="LinuxInfoTag Dresden 2003 -- Отчёт"
>  # $Id: 1018-lit-dresden-report.wml,v 1.6 2006/02/13 09:34:00 witch Exp $
>  #use wml::debian::acronyms
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Lev Lamberov"
>  
> - -<p>Although it was the first time the <acronym_LUG /> Dresden organised this event,
> - -they did a very good job!
> - -They had some good talks - including talks about shell-tools,
> - -Knoppix remastering and 64-Bit programming - and workshops (including one
> - -about LaTeX). They even organised a small barbecue and provided small snacks.</p>
> - -
> - -<p>They did a very good promotion job, too. I guess that more than 650
> - -people visited this event, and most of them came to our booth at least once.
> - -I took a box with about 125 CDs with me, which we gave away at <a
> - -href="http://www.linuxtag.org/";>LinuxTag</a>, and around 100 flyers.
> - -Additionally I got some Debian pins and stickers from <a
> +<p>Хотя в этот раз это мероприятие впервые было организовано <acronym_LUG /> Дрездена,
> +они проделали отличную работу!
> +Были представлен хорошие доклады &dmash; включая доклады об инструментах командной строки,

представленЫ

> +изменении Knoppix и программировании для 64-битных систем &mdash; и семинары (включая
> +семинар о LaTeX). Была организована барбекю-вечеринка, на которой были предложены закуски.</p>
> +
> +<p>Кроме того, организаторы выполнили отличную промоутерскую работу. Я думаю, что это мероприятие
> +посетило более 650 человек, большинство из них хотя бы раз зашло на наш стенд.
> +С собой я взял коробку с 125 компакт-дисками, которые мы раздавали во время <a
коробку сО 125
> +href="http://www.linuxtag.org/";>LinuxTag</a>, а также около 100 флайеров.
> +Кроме того, у меня были наклейки и значки Debian от <a
>  href="http://www.credativ.de/";>Credativ</a>.</p>
>  
> - -<p>Well, we run out of pins, before the first visitor arrived.  There are many
> - -Debian fans in the organisation team and at other project booths. We ran out
> - -of CDs at noon, and we hadn't have a single flyer left over at 4pm: Two hours
> - -before this event closed.</p>
> - -
> - -<p>I think the visitors were a little bit different from those of other
> - -events. Normally many visitors know Debian quite well, and have some kind of
> - -trouble, while the rest knows GNU/Linux, and like to know what Debian is. This
> - -time, there where many people who didn't even know what Linux is (and
> - -therefore hadn't even heard of Debian either). So we had to explain what
> - -GNU/Linux and free software is in general quite often, also what
> - -Debian is in particular, and ... well...
> - -<a href="http://www.debiananwenderhandbuch.de/";>what to read</a> (German only,
> - -I think it is similar to
> +<p>Ну, значки закончились ещё до того, как пришёл первый посетитель.  В команде
> +организаторов и на других стендах оказалось много фанатов Debian. В полдень
> +у нас закончились компакт-диски, а в 4 часа у нас уже не осталось ни одного флайера, это случилось
> +за два часа до окончания всего мероприятия.</p>
> +
> +<p>Думаю, посетители в отличии от остальных мероприятий были
> +другие. Обычно многие хорошо знакомы с Debian, имеют какие-то особенные
> +затруднения, остальные знакомы с GNU/Linux и хотели бы узнать, что такое Debian. В этот
> +раз было много людей, которые даже не знают о том, что такое Linux (поэтому
> +они не слышали и о Debian). Поэтому нам довольно часто было нужно объяснять, что такое
> +GNU/Linux и вообще свободное ПО, а также, что такое
> +Debian, и ... ну...
> +<a href="http://www.debiananwenderhandbuch.de/";>что почитать</a> (на немецком,
> +думаю, эта книга похожа на
>  <a href="http://www.oreilly.com/catalog/debian/chapter/book/index.html";>\
> - -Learning Debian GNU/Linux</a>) to start with that unknown Linux thing.</p>
> +Изучая Debian GNU/Linux</a>), чтобы начать работу с неизвестным Linux.</p>
>  
> - -<p>I think the explanation for this is, that they promoted the LinuxInfoTag
> - -very good at the local university - I heard in every lecture they invited the
> - -students at least one time.</p>
> - -
> - -<p>There was even a student, who had a problem to install Debian on his
> - -Computer, which had some kind of onboard raid system. We managed to
> - -get this done
> - -finally, when he brought his computer and we googled a little bit.</p>
> - -
> - -<p>Sometimes we ran into trouble when showing some things on my own
> - -notebook (which runs a sarge/sid mix), because I completely forgot that I
> - -had a woody-chroot environment prepared.</p>
> - -
> - -<p>Of course we had a good time in a student pub after the event, and in the
> - -next morning we had a guided tour through Dresden, too. All in all it was a very
> - -nice event, and I'm looking forward to travel there next year as well.</p>
> - -
> - -<p>Last not least I would like to thank Erik Schanze, who volunteered to man
> - -the Debian booth in Dresden. He did a good job, brought his Computer as
> - -well as some other useful equipment (including breakfast and thermos of
> - -coffee).</p>
> +<p>Думаю, объяснить это можно тем, что само мероприятие LinuxInfoTag было хорошо
> +разрекламировано в местном университете &mdash; в каждом выступлении я слышал, что они
> +приглашали студентов по меньшей мере один раз.</p>
> +
> +<p>Был даже один студент, у которого возникли проблемы с установкой Debian на
> +его компьютер, на котором была встроенная в плату raid-система. Наконец нам
> +удалось
> +всё сделать, когда он принёс свой компьютер нам, и мы поискали немного в Интернете по этому поводу.</p>
> +
> +<p>Иногда мы сталкивались с проблемой при демонстрации чего-либо на
> +моём собственном ноутбуке (на котором используется смесь sarge/sid), так как я совсем забыл, что
> +нужно подготовить chroot-окружение с woody.</p>
> +
> +<p>Конечно, после этого мероприятия мы отлично провели время в студенческом пабе, а на
> +следующее утро у нас была экскурсия по Дрездену. В целом, это было очень
> +хорошее мероприятие, жду не дождусь, когда в следующем году приеду туда снова.</p>
> +
> +<p>Последнее, но не менее важно состоит в том, что я хотел бы поблагодарить Эрика Шанце, который

важноЕ

> +помогал в работе стенда Debian в Дрездене. Он отлично поработал, принёс свой компьютер,
> +а также кое-какое другое полезное оборудование (включая завтрак и термос с
> +кофе).</p>

странно, конечно, выглядит, когда вместо запятых скобки
ставят тут и выше по тексту. Ну да ладно.


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov

Secure e-mail with gnupg: See http://www.gnupg.org/
PGP Key ID: 0x57A3AEAD


Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: