Hi Lucas, 27.12.2015 02:32, Lucas Nussbaum пишет: > You are noted as the last translator of the translation for > packaging-tutorial. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against packaging-tutorial. Please, find the updated file with Russian translation attached. By the way, I could commit it by myself directly to collab-maint. Moreover, your tex file still contains incorrect mention of squeeze: $ cat packaging-tutorial.tex | grep squeeze \item According to \url{https://tracker.debian.org/grep}, \texttt{grep} version 2.12-2 is currently in \textsl{stable} (\textsl{wheezy}). If you have \texttt{deb-src} lines for \textsl{squeeze} in your \texttt{/etc/apt/sources.list}, you can use:\\ Cheers! Lev Lamberov
# Translation of packaging-tutorial documentation to Russian # Copyright (C) Lev Lamberov <l.lamberov@gmail.com>, 2013 # This file is distributed under the same license as the package-tutorial package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-tutorial 0.10\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-26 21:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-27 22:41+0500\n" "Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n" "Language-Team: ru <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: packaging-tutorial.tex:4 msgid "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}" msgstr "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}" #. Translators: #. change debiantutorial to debiantutorial.$lang to use translated file, and #. append to this string all commands to load localisation packages, e.g.: #. \\usepackage{debiantutorial.fr} \\usepackage[french]{babel} \\frenchsetup{...} #. type: Plain text #: packaging-tutorial.tex:10 msgid "\\usepackage{debiantutorial}" msgstr "\\usepackage{debiantutorial.ru} \\usepackage[russian]{babel}" #. type: title{#2} #: packaging-tutorial.tex:14 msgid "Debian Packaging Tutorial" msgstr "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов Debian" #. type: author{#2} #: packaging-tutorial.tex:14 msgid "" "Lucas Nussbaum\\\\{\\small\\texttt{packaging-tutorial@packages.debian.org}}" msgstr "" "Ð?Ñ?каÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?м\\\\{\\small\\texttt{packaging-tutorial@packages.debian.org}}" #. Translators: #. leave \\version unchanged: this will a variable containing the actual version #. To translate the date, use \\today or a string containing \\year, \\month, \\day #. (numeric values). #. DATE - use debian/rules update-version-date #. type: date{#1} #: packaging-tutorial.tex:20 msgid "version 0.16 -- 2015-12-26" msgstr "веÑ?Ñ?иÑ? 0.16 -- 2015-12-26" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "About this tutorial" msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "" "Goal: \\textbf{tell you what you really need to know about Debian packaging}" msgstr "" "ЦелÑ?: \\textbf{Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? вам Ñ?о, Ñ?Ñ?о вам дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но нÑ?жно знаÑ?Ñ? о Ñ?оздании " "пакеÑ?ов Debian}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Modify existing packages" msgstr "Ð?зменение Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Create your own packages" msgstr "Создание ваÑ?иÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Interact with the Debian community" msgstr "Ð?заимодейÑ?Ñ?вие Ñ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Become a Debian power-user" msgstr "СÑ?ановимÑ?Ñ? пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?м полÑ?зоваÑ?елем Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Covers the most important points, but is not complete" msgstr "Ð?Ñ?веÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во важнÑ?Ñ? моменÑ?ов, но не полно" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "You will need to read more documentation" msgstr "Ð?ам бÑ?деÑ? необÑ?одимо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "Most of the content also applies to Debian derivative distributions" msgstr "" "Ð?олÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изложениÑ? пÑ?именима к пÑ?оизводнÑ?м оÑ? Debian диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивам" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:52 msgid "That includes Ubuntu" msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ? и Ubuntu" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:56 debiantutorial.sty:42 msgid "Outline" msgstr "Ð?лан" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:58 msgid "Introduction" msgstr "Ð?ведение" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:60 packaging-tutorial.tex:84 msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: textbf{#1} #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "GNU/Linux distribution" msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив GNU/Linux" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "1st major distro developed ``openly in the spirit of GNU''" msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й кÑ?Ñ?пнÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив, Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й ``оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о в дÑ?Ñ?е GNU''" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "" "\\textbf{Non-commercial}, built collaboratively by over 1,000 volunteers" msgstr "" "\\textbf{Ð?екоммеÑ?Ñ?еÑ?кий}, Ñ?оздан Ñ?овмеÑ?Ñ?но более Ñ?ем 1,000 добÑ?оволÑ?Ñ?ами" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "3 main features:" msgstr "3 оÑ?новнÑ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?и" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "" "\\textbf{Quality} -- culture of technical excellence\\\\ {\\small\\sl We " "release when it's ready}" msgstr "" "\\textbf{Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во} -- кÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кого Ñ?овеÑ?Ñ?енÑ?Ñ?ва\\\\ {\\small\\sl Ð?Ñ? " "вÑ?пÑ?Ñ?каем оÑ?еÑ?еднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?, Ñ?олÑ?ко когда она гоÑ?ова}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "" "\\textbf{Freedom} -- devs and users bound by the \\textsl{Social Contract}\\" "\\ Promoting the culture of Free Software since 1993" msgstr "" "\\textbf{Свобода} -- Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики и полÑ?зоваÑ?ели Ñ?вÑ?занÑ? " "\\textsl{Ð?бÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?м договоÑ?ом}\\\\ Ð?Ñ?одвигаем кÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Свободного Ð?Ð? Ñ? " "1993 года" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "" "\\textbf{Independence} -- no (single) company babysitting Debian\\\\ And " "open decision-making process (\\textsl{do-ocracy} + \\textsl{democracy})" msgstr "" "\\textbf{Ð?езавиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?} -- неÑ? (ни одной) компаний, опекаÑ?Ñ?иÑ? Debian\\\\ " "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?ений (\\textsl{Ñ?пÑ?авление Ñ?еÑ?, кÑ?о делаеÑ?} + " "\\textsl{демокÑ?аÑ?иÑ?})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:84 msgid "\\textbf{Amateur} in the best sense: done for the love of it" msgstr "" "\\textbf{Ð?Ñ?биÑ?елÑ?Ñ?кий} диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив в лÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?мÑ?Ñ?ле Ñ?Ñ?ого Ñ?лова: Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? " "Ñ?ади него Ñ?амого" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "Debian packages" msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "\\textbf{.deb} files (binary packages)" msgstr "ФайлÑ? \\textbf{.deb} (двоиÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ?)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "A very powerful and convenient way to distribute software to users" msgstr "Ð?Ñ?енÑ? моÑ?нÑ?й и Ñ?добнÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? Ð?Ð? полÑ?зоваÑ?елÑ?м" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "One of the two most common package formats (with RPM)" msgstr "Ð?дин из двÑ?Ñ? наиболее Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов пакеÑ?ов (наÑ?Ñ?дÑ? Ñ? RPM)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "Universal:" msgstr "УнивеÑ?Ñ?ален" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "" "30,000 binary packages in Debian\\\\ $\\rightarrow$ most of the available " "free software is packaged in Debian!" msgstr "" "30,000 двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов в Debian\\\\ $\\rightarrow$ длÑ? болÑ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и " "доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?вободного Ð?Ð? Ñ?оздан пакеÑ? Debian!" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "For 12 ports (architectures), including 2 non-Linux (Hurd; KFreeBSD)" msgstr "" "12 пеÑ?еноÑ?ов (аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?), вклÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еноÑ?Ñ? на оÑ?лиÑ?ное оÑ? Linux Ñ?дÑ?о (Hurd; " "kFreeBSD)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:105 msgid "Also used by 120 Debian derivative distributions" msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 120 оÑ?веÑ?влениÑ?ми оÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Debian" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:108 packaging-tutorial.tex:133 msgid "The Deb package format" msgstr "ФоÑ?маÑ? пакеÑ?ов deb" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "\\texttt{.deb} file: an \\texttt{ar} archive" msgstr "Файл \\texttt{.deb}: аÑ?Ñ?ив \\texttt{ar}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:133 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n" "rw-r--r-- 0/0 4 Sep 5 15:43 2010 debian-binary\n" "rw-r--r-- 0/0 2403 Sep 5 15:43 2010 control.tar.gz\n" "rw-r--r-- 0/0 751613 Sep 5 15:43 2010 data.tar.gz\n" " " msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n" "rw-r--r-- 0/0 4 Sep 5 15:43 2010 debian-binary\n" "rw-r--r-- 0/0 2403 Sep 5 15:43 2010 control.tar.gz\n" "rw-r--r-- 0/0 751613 Sep 5 15:43 2010 data.tar.gz\n" " " #. $ #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "" "\\texttt{debian-binary}: version of the deb file format, " "\\texttt{\"2.0\\textbackslash{}n\"}" msgstr "" "\\texttt{debian-binary}: веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла deb, " "\\texttt{\"2.0\\textbackslash{}n\"}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "" "\\texttt{control.tar.gz}: metadata about the package\\\\ {\\small " "\\texttt{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, " "\\ldots}" msgstr "" "\\texttt{control.tar.gz}: меÑ?аданнÑ?е о пакеÑ?е\\\\ {\\small " "\\texttt{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, " "\\ldots}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "\\texttt{data.tar.gz}: data files of the package" msgstr "\\texttt{data.tar.gz}: Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "" "You could create your \\texttt{.deb} files manually\\\\ {\\footnotesize " "\\url{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-Package-Building-" "HOWTO/}}" msgstr "" "Ð?ожно Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? \\texttt{.deb} вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?\\\\ {\\footnotesize " "\\url{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-Package-Building-" "HOWTO/}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "But most people don't do it that way" msgstr "Ð?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей Ñ?Ñ?ого не делаÑ?Ñ?" #. type: textbf{#1} #: packaging-tutorial.tex:133 msgid "This tutorial: create Debian packages, the Debian way" msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во: Ñ?оздание пакеÑ?ов Debian Ñ?поÑ?обом Debian" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "Tools you will need" msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вам поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "A Debian (or Ubuntu) system (with root access)" msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?иÑ?Ñ?еме Debian (или Ubuntu) Ñ? пÑ?авами Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "Some packages:" msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пакеÑ?Ñ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "" "\\textbf{build-essential}: has dependencies on the packages that will be " "assumed to be available on the developer's machine (no need to specify them " "in the \\texttt{Build-Depends:} control field of your package)" msgstr "" "\\textbf{build-essential}: имееÑ? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пакеÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е, как Ñ?Ñ?о " "пÑ?едполагаеÑ?Ñ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? на маÑ?ине Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика (не нÑ?жно Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в " "поле \\texttt{Build-Depends:} Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?айла ваÑ?его пакеÑ?а)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "" "includes a dependency on \\textbf{dpkg-dev}, which contains basic Debian-" "specific tools to create packages" msgstr "" "вклÑ?Ñ?аеÑ? завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? оÑ? \\textbf{dpkg-dev}, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?одеÑ?жиÑ? базовÑ?е " "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Debian длÑ? Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:153 msgid "" "\\textbf{devscripts}: contains many useful scripts for Debian maintainers" msgstr "" "\\textbf{devscripts}: Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во полезнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев длÑ? " "Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?иÑ? Debian" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:161 msgid "" "Many other tools will also be mentioned later, such as \\textbf{debhelper}, " "\\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, \\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, " "\\textbf{lintian}, \\textbf{svn-buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, " "\\ldots\\\\ Install them when you need them." msgstr "" "Ð?ножеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в далÑ?нейÑ?ем, " "Ñ?акие как \\textbf{debhelper}, \\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, " "\\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, \\textbf{lintian}, \\textbf{svn-" "buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, \\ldots\\\\ УÑ?Ñ?ановиÑ?е иÑ?, еÑ?ли " "они вам нÑ?жнÑ?." #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:168 msgid "General packaging workflow" msgstr "Ð?бÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?абоÑ?Ñ? над Ñ?озданием пакеÑ?а" #. \draw[arr,->] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left] {upload (\textttc{dput})}; #. hack hack hack #. type: tikzpicture #: packaging-tutorial.tex:188 msgid "" "\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) " "{upstream source}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Debian mirror}; " "\\node[node1] (sp) at (0, -2) {source package}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] " "(sp) -- (2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small" "\\sl] {where most of the manual work is done}; \\node[node1] (bin) at (0, " "-4) {one or several binary packages}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- " "(3.5,-4) node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb" "\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh" "\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get " "source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; " "\\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] " "{\\textttc{debuild} (build and test with \\textttc{lintian}) or " "\\textttc{dpkg-buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5," "right] {install (\\textttc{debi})}; \\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) " "node[pos=0.5,left,opaque] {upload (\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded " "corners] (bin) -- (-1,-6) -- (-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); " "\\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);" msgstr "" "\\node[node1] (www) at (0, 0) {Ð?еб}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) " "{иÑ?Ñ?однÑ?й код оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) " "{зеÑ?кало Debian}; \\node[node1] (sp) at (0, -2) {пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом}; " "\\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) -- (2.5,-2) node[right=0cm,text " "width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] {болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?абоÑ?Ñ?}; " "\\node[node1] (bin) at (0, -4) {один или неÑ?колÑ?ко двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов}; " "\\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- (3.5,-4) node[right,text centered,font=" "\\small\\ttfamily\\sl] {.deb\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) " "node[pos=0.5,right,command] {dh\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) " "node[pos=0.5,left,command] {apt-get source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) " "node[pos=0.5,left,command] {dget}; \\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5," "right,text width=6cm] {\\textttc{debuild} (Ñ?боÑ?ка и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование пÑ?и помоÑ?и " "\\textttc{lintian}) или \\textttc{dpkg-buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) " "-- (1,-6) node[pos=0.5,right] {Ñ?Ñ?Ñ?ановка (\\textttc{debi})}; " "\\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left,opaque] {загÑ?Ñ?зка " "(\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- " "(-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); \\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);" #. type: subsection{#2} #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "Rebuilding dash" msgstr "Ð?еÑ?еÑ?боÑ?ка dash" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "Example: rebuilding dash" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: пеÑ?еÑ?боÑ?ка dash" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "" "Install packages needed to build dash, and devscripts\\\\ {\\texttt{sudo apt-" "get build-dep dash}\\\\ (requires \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{/etc/" "apt/sources.list})}\\\\ {\\texttt{sudo apt-get install -{}-no-install-" "recommends devscripts fakeroot}}" msgstr "" "УÑ?Ñ?ановиÑ?е пакеÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?е длÑ? Ñ?боÑ?ки dash, а Ñ?акже devscripts\\\\ " "{\\texttt{sudo apt-get build-dep dash}\\\\ (Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки \\texttt{deb-" "src} в \\texttt{/etc/apt/sources.list})}\\\\ {\\texttt{sudo apt-get install -" "{}-no-install-recommends devscripts fakeroot}}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "" "Create a working directory, and get in it:\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-" "tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}" msgstr "" "СоздайÑ?е Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог, и пеÑ?ейдиÑ?е в него:\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-" "tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "" "Grab the \\texttt{dash} source package\\\\ \\texttt{apt-get source dash}\\\\ " "{\\small (This needs you to have \\texttt{deb-src} lines in your \\texttt{/" "etc/apt/sources.list})}" msgstr "" "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source " "dash}\\\\ {\\small (Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки \\texttt{deb-src} в ваÑ?ем " "Ñ?айле \\texttt{/etc/apt/sources.list})}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:205 msgid "" "Build the package\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} " "~~~(\\texttt{-us -uc} disables signing the package with GPG)" msgstr "" "СобеÑ?иÑ?е пакеÑ?\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} ~~~(\\texttt{-" "us -uc} оÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ?вание пакеÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GPG)" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:218 msgid "Check that it worked" msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:218 msgid "There are some new \\texttt{.deb} files in the parent directory" msgstr "Ð? Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?ком каÑ?алоге пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?айлÑ? \\texttt{.deb}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:218 msgid "Look at the \\texttt{debian/} directory" msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е каÑ?алог \\texttt{debian/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:218 msgid "That's where the packaging work is done" msgstr "Ð?деÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Creating source packages" msgstr "Создание пакеÑ?ов Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: subsection{#2} #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Source packages basics" msgstr "Ð?азовÑ?е знаниÑ? о пакеÑ?аÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Source package" msgstr "Ð?акеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "" "One source package can generate several binary packages\\\\ {\\small e.g. " "the \\texttt{\\bfseries libtar} source generates the \\texttt{\\bfseries " "libtar0} and \\texttt{\\bfseries libtar-dev} binary packages}" msgstr "" "Ð?дин пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов\\\\ " "{\\small напÑ?., иÑ?Ñ?однÑ?й код \\texttt{\\bfseries libtar} Ñ?оздаÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?е " "пакеÑ?Ñ? \\texttt{\\bfseries libtar0} и \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Two kinds of packages: (if unsure, use non-native)" msgstr "Ð?ва вида пакеÑ?ов: (еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е non-native)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "" "Native packages: normally for Debian specific software (\\textsl{dpkg}, " "\\textsl{apt})" msgstr "" "Ð?акеÑ?Ñ? native: обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о Ð?Ð?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? Debian (\\textsl{dpkg}, " "\\textsl{apt})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Non-native packages: software developed outside Debian" msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? non-native: Ð?Ð?, Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваемое за пÑ?еделами Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Main file: \\texttt{.dsc} (meta-data)" msgstr "Ð?Ñ?новной Ñ?айл: \\texttt{.dsc} (меÑ?аданнÑ?е)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "Other files depending on the version of the source format" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?айлÑ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? веÑ?Ñ?ии Ñ?оÑ?маÑ?а иÑ?Ñ?одного кода" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "1.0 or 3.0 (native): \\texttt{package\\_version.tar.gz}" msgstr "1.0 или 3.0 (native): \\texttt{package\\_version.tar.gz}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "1.0 (non-native):" msgstr "1.0 (non-native):" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz}: upstream source" msgstr "" "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz}: иÑ?Ñ?однÑ?й код оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz}: patch to add Debian-specific changes" msgstr "" "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz}: заплаÑ?а длÑ? добавлениÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? длÑ? " "Debian изменений" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "3.0 (quilt):" msgstr "3.0 (quilt):" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz}: tarball with the Debian changes" msgstr "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz}: tarball Ñ? изменениÑ?ми Debian" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:256 msgid "(See \\texttt{dpkg-source(1)} for exact details)" msgstr "(Ð?еÑ?али Ñ?м. в \\texttt{dpkg-source(1)})" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:280 msgid "Source package example (wget\\_1.12-2.1.dsc)" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пакеÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом (wget\\_1.12-2.1.dsc)" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:280 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n" "Format: 3.0 (quilt)\n" "Source: wget\n" "Binary: wget\n" "Architecture: any\n" "Version: 1.12-2.1\n" "Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n" "Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n" "Standards-Version: 3.8.4\n" "Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n" " libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n" "Checksums-Sha1: \n" " 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n" "Checksums-Sha256: \n" " 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n" "Files: \n" " 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n" "Format: 3.0 (quilt)\n" "Source: wget\n" "Binary: wget\n" "Architecture: any\n" "Version: 1.12-2.1\n" "Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n" "Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n" "Standards-Version: 3.8.4\n" "Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n" " libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n" "Checksums-Sha1: \n" " 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n" "Checksums-Sha256: \n" " 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n" "Files: \n" " 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n" " e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz" #. type: subsection{#2} #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "Retrieving source packages" msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение пакеÑ?ов Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "Retrieving an existing source package" msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "From the Debian archive:" msgstr "Ð?з аÑ?Ñ?ива Debian:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package}}" msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{пакеÑ?}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package=version}}" msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{пакеÑ?=веÑ?Ñ?иÑ?}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package/release}}" msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{пакеÑ?/вÑ?пÑ?Ñ?к}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "(You need \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{sources.list})" msgstr "(ТÑ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки \\texttt{deb-src} в \\texttt{sources.list})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "From the Internet:" msgstr "Ð?з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "\\texttt{dget \\textsl{url-to.dsc}}" msgstr "\\texttt{dget \\textsl{адÑ?еÑ?.dsc}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "" "\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\" "\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\" "\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} provides " "all packages from Debian since 2005)" msgstr "" "\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\" "\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\" "\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} " "пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е пакеÑ?Ñ? из Debian Ñ? 2005 года)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "From the (declared) version control system:" msgstr "Ð?з (обÑ?Ñ?вленной) Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? конÑ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?ий:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "\\texttt{debcheckout \\textsl{package}}" msgstr "\\texttt{debcheckout \\textsl{пакеÑ?}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:308 msgid "" "Once downloaded, extract with \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}" msgstr "" "Ð?огда пакеÑ? бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?жен, Ñ?азвеÑ?ниÑ?е его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{dpkg-source -x " "\\textsl{Ñ?айл.dsc}}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "Creating a basic source package" msgstr "Создание пÑ?оÑ?Ñ?ого пакеÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "" "Download the upstream source\\\\ (\\textsl{upstream source} = the one from " "the software's original developers)" msgstr "" "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?й код оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки\\\\ (\\textsl{иÑ?Ñ?однÑ?й код " "оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки} = иÑ?Ñ?однÑ?й код оÑ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков Ð?Ð?)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "" "Rename to \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>\\_<\\textsl{upstream" "\\_version}>.orig.tar.gz}\\\\ (example: \\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})" msgstr "" "Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его в \\texttt{<\\textsl{пакеÑ?\\_Ñ?\\_иÑ?Ñ?однÑ?м\\_кодом}>\\_<" "\\textsl{веÑ?Ñ?иÑ?\\_оÑ?новной\\_веÑ?ки}>.orig.tar.gz}\\\\ (пÑ?имеÑ?: " "\\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "Untar it" msgstr "РазвеÑ?ниÑ?е его" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "" "Rename the directory to \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<" "\\textsl{upstream\\_version}>}\\\\ (example: \\texttt{simgrid-3.6})" msgstr "" "Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е каÑ?алог в \\texttt{<\\textsl{пакеÑ?\\_Ñ?\\_иÑ?Ñ?однÑ?м\\_кодом}>-<" "\\textsl{веÑ?Ñ?иÑ?\\_оÑ?новной\\_веÑ?ки}>}\\\\ (пÑ?имеÑ?: \\texttt{simgrid-3.6})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "" "\\texttt{cd \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<\\textsl{upstream" "\\_version}>} \\&\\& dh\\_make}\\\\ (from the \\textbf{dh-make} package)" msgstr "" "\\texttt{cd \\texttt{<\\textsl{пакеÑ?\\_Ñ?\\_иÑ?Ñ?однÑ?м\\_кодом}>-<" "\\textsl{веÑ?Ñ?иÑ?\\_оÑ?новной\\_веÑ?ки}>} \\&\\& dh\\_make}\\\\ (из пакеÑ?а " "\\textbf{dh-make})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "" "There are some alternatives to \\texttt{dh\\_make} for specific sets of " "packages: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots" msgstr "" "Ð?лÑ? \\texttt{dh\\_make} имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? длÑ? конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? " "набоÑ?ов пакеÑ?ов: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:331 msgid "\\texttt{debian/} directory created, with a lot of files in it" msgstr "Ð?Ñ?деÑ? Ñ?оздан каÑ?алог \\texttt{debian/} Ñ? множеÑ?Ñ?вом Ñ?айлов в нÑ?м" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "Files in debian/" msgstr "ФайлÑ? в debian/" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "" "All the packaging work should be made by modifying files in \\texttt{debian/}" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов должна оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м изменениÑ? Ñ?айлов " "в \\texttt{debian/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "Main files:" msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е Ñ?айлÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "\\textbf{control} -- meta-data about the package (dependencies, etc.)" msgstr "\\textbf{control} -- меÑ?аданнÑ?е о пакеÑ?е (завиÑ?имоÑ?Ñ?и и Ñ?.д.)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "\\textbf{rules} -- specifies how to build the package" msgstr "\\textbf{rules} -- опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?о, как Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "\\textbf{copyright} -- copyright information for the package" msgstr "" "\\textbf{copyright} -- инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?аваÑ? длÑ? данного пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "\\textbf{changelog} -- history of the Debian package" msgstr "\\textbf{changelog} -- иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? пакеÑ?а Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "Other files:" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?айлÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "compat" msgstr "compat" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "watch" msgstr "watch" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}" msgstr "Ñ?ели dh\\_install* \\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "maintainer scripts\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}" msgstr "Ñ?Ñ?енаÑ?ии Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?его\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "source/format" msgstr "source/format" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "patches/ -- if you need to modify the upstream sources" msgstr "patches/ -- еÑ?ли вам нÑ?жно измениÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й код оÑ?новной веÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:360 msgid "Several files use a format based on RFC 822 (mail headers)" msgstr "" "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?айлÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? на оÑ?нове RFC 822 (поÑ?Ñ?овÑ?е заголовки)" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:372 msgid "debian/changelog" msgstr "debian/changelog" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:372 msgid "Lists the Debian packaging changes" msgstr "СодеÑ?жиÑ? Ñ?пиÑ?ок изменений пакеÑ?а Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:372 msgid "Gives the current version of the package" msgstr "СодеÑ?жиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пакеÑ?а" #. type: tikzpicture #: packaging-tutorial.tex:372 msgid "" "\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate," "decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm," "text centered] {\\small Debian revision}; \\draw [decorate," "decoration={brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text " "centered] { \\small Upstream version};" msgstr "" "\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate," "decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm," "text centered] {\\small Debian-Ñ?евизиÑ?}; \\draw [decorate," "decoration={brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text " "centered] { \\small Ð?Ñ?новнаÑ? веÑ?Ñ?иÑ?};" #. % #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:386 msgid "Edited manually or with \\textttc{dch}" msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\textttc{dch}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:386 msgid "Create a changelog entry for a new release: \\textttc{dch -i}" msgstr "СоздаÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? об изменении длÑ? нового вÑ?пÑ?Ñ?ка: \\textttc{dch -i}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:386 msgid "" "Special format to automatically close Debian or Ubuntu bugs\\\\ Debian: " "\\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}" msgstr "" "СпеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?ибок Debian или Ubuntu\\\\ " "Debian: \\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:386 msgid "" "Installed as \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog.Debian.gz}" msgstr "" "УÑ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? как \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog." "Debian.gz}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:386 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:392 #, no-wrap msgid "" " * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n" " to drop dependency on python2.5. Closes: #595268\n" " * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n" " the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n" " + Add corresponding lintian override.\n" "\n" msgstr "" " * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n" " to drop dependency on python2.5. Closes: #595268\n" " * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n" " the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n" " + Add corresponding lintian override.\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:394 #, no-wrap msgid " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org> Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200" msgstr " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org> Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "debian/control" msgstr "debian/control" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "Package metadata" msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "For the source package itself" msgstr "Ð?лÑ? Ñ?амого пакеÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "For each binary package built from this source" msgstr "Ð?лÑ? каждого двоиÑ?ного пакеÑ?а, Ñ?обиÑ?аемого из иÑ?Ñ?одного кода" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "" "Package name, section, priority, maintainer, uploaders, build-dependencies, " "dependencies, description, homepage, \\ldots" msgstr "" "Ð?мÑ?, Ñ?аздел, пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?, Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ий, загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?ие, Ñ?боÑ?оÑ?нÑ?е завиÑ?имоÑ?Ñ?и, " "завиÑ?имоÑ?Ñ?и, опиÑ?ание, домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а, \\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:421 msgid "" "Documentation: Debian Policy chapter 5\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/" "debian-policy/ch-controlfields}" msgstr "" "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: Ð?олиÑ?ика Debian, глава 5\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/" "debian-policy/ch-controlfields}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:421 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "Source: wget\n" "Section: web\n" "Priority: important\n" "Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n" "Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n" " libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n" "Standards-Version: 3.8.4\n" "Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "Source: wget\n" "Section: web\n" "Priority: important\n" "Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n" "Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n" " libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n" "Standards-Version: 3.8.4\n" "Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:427 #, no-wrap msgid "" "Package: wget\n" "Architecture: any\n" "Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n" "Description: retrieves files from the web\n" " Wget is a network utility to retrieve files from the Web" msgstr "" "Package: wget\n" "Architecture: any\n" "Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n" "Description: retrieves files from the web\n" " Wget is a network utility to retrieve files from the Web" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Architecture: all or any" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?а: вÑ?е или какие-Ñ?о" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Two kinds of binary packages:" msgstr "Ð?ва Ñ?ипа двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Packages with different contents on each Debian architecture" msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?одеÑ?жимÑ?м на каждой аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?е Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Example: C program" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: пÑ?огÑ?амма на C" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "\\texttt{Architecture:\\ any} in \\texttt{debian/control}" msgstr "\\texttt{Architecture:\\ any} в \\texttt{debian/control}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "" "Or, if it only works on a subset of architectures:\\\\ \\texttt{Architecture:" "\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}" msgstr "" "Ð?ибо, еÑ?ли она Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?аÑ?:\\\\ " "\\texttt{Architecture:\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload" msgstr "" "buildd.debian.org: Ñ?обиÑ?аеÑ? длÑ? ваÑ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "" "Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_" "\\textsl{architecture}.deb}" msgstr "" "Ð?мееÑ? имÑ? \\texttt{\\textsl{пакеÑ?}\\_\\textsl{веÑ?Ñ?иÑ?}\\_" "\\textsl{аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?а}.deb}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Packages with the same content on all architectures" msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? Ñ? одним и Ñ?ем же Ñ?одеÑ?жимÑ?м на вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?аÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "Example: Perl library" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: библиоÑ?ека Perl" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "\\texttt{Architecture:\\ all} in \\texttt{debian/control}" msgstr "\\texttt{Architecture:\\ all} в \\texttt{debian/control}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "" "Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_\\textbf{all}.deb}" msgstr "" "Ð?мееÑ? имÑ? \\texttt{\\textsl{пакеÑ?}\\_\\textsl{веÑ?Ñ?иÑ?}\\_\\textbf{all}.deb}" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:456 msgid "" "A source package can generate a mix of \\texttt{Architecture:\\ any} and " "\\texttt{Architecture:\\ all} binary packages" msgstr "" "Ð?акеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ? и Ñ? " "\\texttt{Architecture:\\ какаÑ?-Ñ?о}, и Ñ? \\texttt{Architecture:\\ all}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "debian/rules" msgstr "debian/rules" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "Interface used to build Debian packages" msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?боÑ?ки пакеÑ?ов Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "" "Documented in Debian Policy, chapter 4.8\\\\ {\\small \\url{https://www." "debian.org/doc/debian-policy/ch-source\\#s-debianrules}}" msgstr "" "Ð?окÑ?менÑ?иÑ?ован в Ð?олиÑ?ике Debian, глава 4.8\\\\ {\\small \\url{https://www." "debian.org/doc/debian-policy/ch-source\\#s-debianrules}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "Required targets:" msgstr "ТÑ?ебÑ?емÑ?е Ñ?ели:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "" "\\texttt{build, build-arch, build-indep}: should perform all the " "configuration and compilation" msgstr "" "\\texttt{build, build-arch, build-indep}: должнÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? вÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки и " "компилÑ?Ñ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: build the binary packages" msgstr "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: Ñ?боÑ?ка двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "" "\\texttt{dpkg-buildpackage} will call \\texttt{binary} to build all the " "packages, or \\texttt{binary-arch} to build only the \\texttt{Architecture:" "~any} packages" msgstr "" "\\texttt{dpkg-buildpackage} вÑ?зовеÑ? \\texttt{binary} длÑ? Ñ?боÑ?ки вÑ?еÑ? " "пакеÑ?ов, либо \\texttt{binary-arch} длÑ? Ñ?боÑ?ки \\texttt{Architecture:~какаÑ?-" "Ñ?о} пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:482 msgid "\\texttt{clean}: clean up the source directory" msgstr "\\texttt{clean}: оÑ?иÑ?аеÑ? каÑ?алог Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: subsection{#2} #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Packaging helpers" msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ?, Ñ?пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оздание пакеÑ?ов" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Packaging helpers -- debhelper" msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ?, Ñ?пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оздание пакеÑ?ов -- debhelper" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "You could write shell code in \\texttt{debian/rules} directly" msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? код оболоÑ?ки напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? в \\texttt{debian/rules}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "See the \\texttt{adduser} package for example" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?м. в пакеÑ?е \\texttt{adduser}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "" "Better practice (used by most packages): use a \\textsl{Packaging helper}" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его (иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пакеÑ?ов): иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? " "\\textsl{Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ?, Ñ?пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздание пакеÑ?ов}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Most popular one: \\textbf{debhelper} (used by 98\\% of packages)" msgstr "Ð?аиболее попÑ?лÑ?Ñ?ен: \\textbf{debhelper} (иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в 98\\% пакеÑ?ов)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Goals:" msgstr "Цели:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Factor the common tasks in standard tools used by all packages" msgstr "РеÑ?иÑ?Ñ? обÑ?ие задаÑ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?ми Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами, длÑ? вÑ?еÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Fix some packaging bugs once for all packages" msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д оÑ?ибок пÑ?и Ñ?оздании пакеÑ?ов, длÑ? вÑ?еÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "" "{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, " "dh\\_installexamples, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh" "\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh" "\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh" "\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}" msgstr "" "{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, " "dh\\_installexamples, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh" "\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh" "\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh" "\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Called from \\texttt{debian/rules}" msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? из \\texttt{debian/rules}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "Configurable using command parameters or files in \\texttt{debian/}" msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?еÑ?ез паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? командÑ? или Ñ?айлÑ? в \\texttt{debian/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "" "{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{package}.docs, \\textsl{package}." "examples, \\textsl{package}.install, \\textsl{package}.manpages, \\ldots}" msgstr "" "{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{пакеÑ?}.docs, \\textsl{пакеÑ?}.examples, " "\\textsl{пакеÑ?}.install, \\textsl{пакеÑ?}.manpages, \\ldots}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "" "Third-party helpers for sets of packages: \\textbf{python-support}, " "\\textbf{dh\\_ocaml}, \\ldots" msgstr "" "СÑ?оÑ?онние Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?да пакеÑ?ов: \\textbf{python-support}, \\textbf{dh" "\\_ocaml}, \\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:516 msgid "" "Gotcha: \\texttt{debian/compat}: Debhelper compatibility version (use \"7\")" msgstr "" "Ð?опалÑ?Ñ?: \\texttt{debian/compat}: веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и debhelper " "(иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е \"7\")" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:520 msgid "debian/rules using debhelper (1/2)" msgstr "debian/rules, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий debhelper (1/2)" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:520 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:523 #, no-wrap msgid "" "# Uncomment this to turn on verbose mode.\n" "#export DH_VERBOSE=1\n" "\n" msgstr "" "# Uncomment this to turn on verbose mode.\n" "#export DH_VERBOSE=1\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:527 #, no-wrap msgid "" "build: \n" " $(MAKE)\n" " #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n" "\n" msgstr "" "build: \n" " $(MAKE)\n" " #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:534 #, no-wrap msgid "" "clean: \n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " rm -f build-stamp configure-stamp\n" " $(MAKE) clean\n" " dh_clean \n" "\n" msgstr "" "clean: \n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " rm -f build-stamp configure-stamp\n" " $(MAKE) clean\n" " dh_clean \n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:542 #, no-wrap msgid "" "install: build\n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " dh_clean -k \n" " dh_installdirs\n" " # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n" " $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install" msgstr "" "install: build\n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " dh_clean -k \n" " dh_installdirs\n" " # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n" " $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:547 msgid "debian/rules using debhelper (2/2)" msgstr "debian/rules, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий debhelper (2/2)" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:547 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:550 #, no-wrap msgid "" "# Build architecture-independent files here.\n" "binary-indep: build install\n" "\n" msgstr "" "# Build architecture-independent files here.\n" "binary-indep: build install\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:569 #, no-wrap msgid "" "# Build architecture-dependent files here.\n" "binary-arch: build install\n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " dh_installchangelogs \n" " dh_installdocs\n" " dh_installexamples\n" " dh_install\n" " dh_installman\n" " dh_link\n" " dh_strip\n" " dh_compress\n" " dh_fixperms\n" " dh_installdeb\n" " dh_shlibdeps\n" " dh_gencontrol\n" " dh_md5sums\n" " dh_builddeb\n" "\n" msgstr "" "# Build architecture-dependent files here.\n" "binary-arch: build install\n" " dh_testdir\n" " dh_testroot\n" " dh_installchangelogs \n" " dh_installdocs\n" " dh_installexamples\n" " dh_install\n" " dh_installman\n" " dh_link\n" " dh_strip\n" " dh_compress\n" " dh_fixperms\n" " dh_installdeb\n" " dh_shlibdeps\n" " dh_gencontrol\n" " dh_md5sums\n" " dh_builddeb\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:572 #, no-wrap msgid "" "binary: binary-indep binary-arch\n" ".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure" msgstr "" "binary: binary-indep binary-arch\n" ".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "CDBS" msgstr "CDBS" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "With debhelper, still a lot of redundancy between packages" msgstr "С debhelper вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? много лиÑ?ней Ñ?абоÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "Second-level helpers that factor common functionality" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?опоÑ?Ñ?дковÑ?е Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? Ñ? болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "" "E.g. building with \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} or " "CMake" msgstr "" "Ð?апÑ?., Ñ?боÑ?ка Ñ? \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} или " "CMake" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "CDBS:" msgstr "CDBS:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "Introduced in 2005, based on advanced \\textsl{GNU make} magic" msgstr "" "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлен в 2005 годÑ?, оÑ?нован на пÑ?одвинÑ?Ñ?ой магии \\textsl{GNU make}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "Documentation: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "Support for Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots" msgstr "Ð?оддеÑ?жка Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "But some people hate it:" msgstr "Ð?о некоÑ?оÑ?Ñ?м она не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "" "Sometimes difficult to customize package builds:\\\\ \"\\textsl{twisty maze " "of makefiles and environment variables}\"" msgstr "" "Ð?ногда Ñ?Ñ?Ñ?дно наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?боÑ?кÑ? пакеÑ?ов:\\\\ \"\\textsl{лабиÑ?инÑ? make-" "Ñ?айлов и пеÑ?еменнÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?}\"" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:603 msgid "Slower than plain debhelper (many useless calls to \\texttt{dh\\_*})" msgstr "" "Ð?едленнее, Ñ?ем обÑ?Ñ?нÑ?й debhelper (множеÑ?Ñ?во беÑ?полезнÑ?Ñ? вÑ?зовов \\texttt{dh" "\\_*})" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:603 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n" "include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n" "include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:607 #, no-wrap msgid "" "# add an action after the build\n" "build/mypackage::\n" " /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n" " " msgstr "" "# add an action after the build\n" "build/mypackage::\n" " /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n" " " #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "Dh (aka Debhelper 7, or dh7)" msgstr "Dh (Ñ?акже извеÑ?Ñ?нÑ?й как Debhelper 7, либо dh7)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "Introduced in 2008 as a \\textsl{CDBS killer}" msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлен в 2008 годÑ? как \\textsl{Ñ?бийÑ?а CDBS}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "\\textbf{dh} command that calls \\texttt{dh\\_*}" msgstr "Ð?оманда \\textbf{dh}, вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? \\texttt{dh\\_*}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "Simple \\textsl{debian/rules}, listing only overrides" msgstr "" "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой Ñ?айл \\textsl{debian/rules}, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?олÑ?ко Ñ?пиÑ?ок оÑ?клонений" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "Easier to customize than CDBS" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?, Ñ?ем CDBS" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:628 msgid "" "Doc: manpages (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + slides from " "DebConf9 talk\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/talks/debhelper/debhelper-" "slides.pdf}" msgstr "" "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) " "+ Ñ?лайдÑ? Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?плениÑ? на DebConf9\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/talks/" "debhelper/debhelper-slides.pdf}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:628 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "%:\n" " dh $@\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "#!/usr/bin/make -f\n" "%:\n" " dh $@\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:631 #, no-wrap msgid "" "override_dh_auto_configure:\n" " dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n" "\n" msgstr "" "override_dh_auto_configure:\n" " dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:634 #, no-wrap msgid "" "override_dh_auto_build:\n" " make world\n" "\n" msgstr "" "override_dh_auto_build:\n" " make world\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:635 #, no-wrap msgid " " msgstr " " #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "Classic debhelper vs CDBS vs dh" msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий debhelper пÑ?оÑ?ив CDBS и dh" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "" "Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 27\\% \\hskip 1em CDBS: 18\\% \\hskip " "1em dh: 54\\%" msgstr "" "Ð?олÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?:\\\\ Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий debhelper: 27\\% \\hskip 1em CDBS: 18\\" "% \\hskip 1em dh: 54\\%" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "Which one should I learn?" msgstr "ЧÑ?о мне изÑ?Ñ?аÑ?Ñ??" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "Probably a bit of all of them" msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, вÑ?Ñ? по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "You need to know debhelper to use dh and CDBS" msgstr "Ð?ам нÑ?жно знаÑ?Ñ? debhelper длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? dh и CDBS" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "You might have to modify CDBS packages" msgstr "Ð?ам можеÑ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? CDBS" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "Which one should I use for a new package?" msgstr "ЧÑ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? нового пакеÑ?а?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:656 msgid "\\textbf{dh} (only solution with an increasing mind share)" msgstr "" "\\textbf{dh} (единÑ?Ñ?венное Ñ?еÑ?ение Ñ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? долей иÑ?полÑ?зованиÑ?)" #. type: axis[#1] #: packaging-tutorial.tex:670 msgid "" "small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time}," "ylabel={\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm," "width=9cm,xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize," "at={(1.02,1)},anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5," "ymin=0" msgstr "" "small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Ð?Ñ?емÑ?}," "ylabel={\\small Ð?олÑ? (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm," "xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)}," "anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0" #. type: axis #: packaging-tutorial.tex:670 msgid "" "\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] " "{cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date," "y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] " "{cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}" msgstr "" "\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] " "{cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date," "y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] " "{cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:680 msgid "Building and testing packages" msgstr "СбоÑ?ка и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование пакеÑ?ов" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:680 msgid "Building packages" msgstr "СбоÑ?ка пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:680 msgid "" "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-" "dependencies} (for a package already in Debian)\\\\ Or \\textttc{mk-build-" "deps -ir} (for a package not uploaded yet)" msgstr "" "\\textttc{apt-get build-dep мой\\_пакеÑ?}\\\\ УÑ?Ñ?анавливаеÑ? завиÑ?имоÑ?Ñ?и длÑ? " "Ñ?боÑ?ки (\\textsl{build-dependencies}) (длÑ? пакеÑ?а, Ñ?же вклÑ?Ñ?Ñ?нного в " "Debian)\\\\ Ð?ибо \\textttc{mk-build-deps -ir} (длÑ? пакеÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пока не " "загÑ?Ñ?жен)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "\\textttc{debuild}: build, test with \\texttt{lintian}, sign with GPG" msgstr "" "\\textttc{debuild}: Ñ?боÑ?ка, Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{lintian}, " "подпиÑ?Ñ? GPG" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "Also possible to call \\textttc{dpkg-buildpackage} directly" msgstr "Также можно вÑ?зваÑ?Ñ? \\textttc{dpkg-buildpackage} напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "Usually with \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}" msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "It is better to build packages in a clean \\& minimal environment" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?ом минималÑ?ном окÑ?Ñ?жении" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "\\textttc{pbuilder} -- helper to build packages in a \\textsl{chroot}\\\\ " "Good documentation: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ " "(optimization: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})" msgstr "" "\\textttc{pbuilder} -- Ñ?Ñ?илиÑ?а, облегÑ?аÑ?Ñ?аÑ? Ñ?боÑ?кÑ? пакеÑ?ов в " "\\textsl{chroot}\\\\ ХоÑ?оÑ?аÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\url{https://wiki.ubuntu.com/" "PbuilderHowto}\\\\ (опÑ?имизаÑ?иÑ?: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} " "\\textttc{distcc})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "\\textttc{schroot} and \\textttc{sbuild}: used on the Debian build daemons\\" "\\ (not as simple as \\texttt{pbuilder}, but allows LVM snapshots\\\\ see: " "\\url{https://help.ubuntu.com/community/SbuildLVMHowto} )" msgstr "" "\\textttc{schroot} и \\textttc{sbuild}: иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лÑ?жбаÑ? Ñ?боÑ?ки Debian" "\\\\ (не Ñ?ак пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? как \\texttt{pbuilder}, но позволÑ?Ñ?Ñ? делаÑ?Ñ? Ñ?нимки LVM\\" "\\ Ñ?м.: \\url{https://help.ubuntu.com/community/SbuildLVMHowto} )" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "Generates \\texttt{.deb} files and a \\texttt{.changes} file" msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? \\texttt{.deb} и Ñ?айл \\texttt{.changes}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "\\texttt{.changes}: describes what was built; used to upload the package" msgstr "\\texttt{.changes}: опиÑ?Ñ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?ло Ñ?обÑ?ано; длÑ? загÑ?Ñ?зки пакеÑ?а" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "Installing and testing packages" msgstr "УÑ?Ñ?ановка и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "Install the package locally: \\textttc{debi} (will use \\texttt{.changes} to " "know what to install)" msgstr "" "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пакеÑ? локалÑ?но: \\textttc{debi} (бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? \\texttt{." "changes} длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "List the content of the package: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../" "mypackage<TAB>.changes}" msgstr "" "СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого пакеÑ?а: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../мой\\_пакеÑ?<TAB>." "changes}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "Compare the package with a previous version:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}" "debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.changes ../mypackage\\_2\\_*.changes}\\\\ or " "to compare the sources:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage" "\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\" msgstr "" "СÑ?авниÑ?Ñ? пакеÑ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ией:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../" "мой\\_пакеÑ?\\_1\\_*.changes ../мой\\_пакеÑ?\\_2\\_*.changes}\\\\ или Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? " "Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../мой\\_пакеÑ?" "\\_1\\_*.dsc ../мой\\_пакеÑ?\\_2\\_*.dsc}\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "Check the package with \\texttt{lintian} (static analyzer):\\\\ " "\\texttt{{\\color{rouge}lintian} ../mypackage<TAB>.changes}\\\\ " "\\texttt{lintian -i}: gives more information about the errors \\\\ " "\\texttt{lintian -EviIL +pedantic}: shows more problems" msgstr "" "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? пакеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{lintian} (Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий анализаÑ?оÑ?):\\\\ " "\\texttt{{\\color{rouge}lintian} ../мой\\_пакеÑ?<TAB>.changes}\\\\ " "\\texttt{lintian -i}: вÑ?даÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об оÑ?ибкаÑ? \\\\ " "\\texttt{lintian -EviIL +pedantic}: показÑ?ваеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?облем" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "Upload the package to Debian (\\textttc{dput}) (needs configuration)" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пакеÑ? в Debian (\\textttc{dput}) (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "Manage a private Debian archive with \\textttc{reprepro} or " "\\textttc{aptly}\\\\ Documentation: \\url{https://wiki.debian.org/" "HowToSetupADebianRepository}" msgstr "" "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м аÑ?Ñ?ивом Debian Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\textttc{reprepro} или \\" "\\textttc{aptly}\\\\ Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\url{https://wiki.debian.org/" "HowToSetupADebianRepository}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:736 packaging-tutorial.tex:1470 #: packaging-tutorial.tex:1475 msgid "Practical session 1: modifying the grep package" msgstr "Ð?Ñ?акÑ?ика 1: изменение пакеÑ?а grep" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:736 packaging-tutorial.tex:1475 msgid "" "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download " "version 2.12-2 of the package" msgstr "" "Ð?еÑ?ейдиÑ?е по адÑ?еÑ?Ñ? \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} и " "загÑ?Ñ?зиÑ?е веÑ?Ñ?иÑ? 2.12-2 пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:736 msgid "" "If the source package is not unpacked automatically, unpack it with " "\\texttt{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}" msgstr "" "Ð?Ñ?ли пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом не Ñ?аÑ?паковÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е его " "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "Look at the files in \\texttt{debian/}." msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айлÑ? в \\texttt{debian/}." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "How many binary packages are generated by this source package?" msgstr "СколÑ?ко двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им пакеÑ?ом?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "Which packaging helper does this package use?" msgstr "Ð?акаÑ? Ñ?Ñ?илиÑ?а длÑ? Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ??" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1552 packaging-tutorial.tex:1876 msgid "Build the package" msgstr "СобеÑ?иÑ?е пакеÑ?" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "" "We are now going to modify the package. Add a changelog entry and increase " "the version number." msgstr "" "Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аемÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? пакеÑ?. Ð?обавÑ?Ñ?е запиÑ?Ñ? в жÑ?Ñ?нал изменений и Ñ?велиÑ?Ñ?Ñ?е " "номеÑ? веÑ?Ñ?ии." #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "Now disable perl-regexp support (it is a \\texttt{./configure} option)" msgstr "" "ТепеÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е поддеÑ?жкÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений Perl (perl-regexp) (Ñ?Ñ?о " "опÑ?иÑ? \\texttt{./configure})" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "Rebuild the package" msgstr "СобеÑ?иÑ?е пакеÑ? заново" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Compare the original and the new package with debdiff" msgstr "СÑ?авниÑ?е оÑ?игиналÑ?нÑ?й и новÑ?й пакеÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? debdiff" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Install the newly built package" msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?обÑ?аннÑ?й заново пакеÑ?" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:758 packaging-tutorial.tex:1497 #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Cry if you messed up ;)" msgstr "Ð?окÑ?иÑ?иÑ?е, еÑ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о иÑ?поÑ?Ñ?или ;)" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:774 msgid "Advanced packaging topics" msgstr "Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?емÑ? в Ñ?боÑ?ке пакеÑ?ов" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:774 msgid "debian/copyright" msgstr "debian/copyright" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:774 msgid "Copyright and license information for the source and the packaging" msgstr "" "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво и лиÑ?ензионнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? иÑ?Ñ?одного кода и Ñ?озданиÑ? " "пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:774 msgid "Traditionally written as a text file" msgstr "ТÑ?адиÑ?ионно запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в виде Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?айла" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:774 msgid "" "New machine-readable format: {\\small\\url{https://www.debian.org/doc/" "packaging-manuals/copyright-format/1.0/}}" msgstr "" "Ð?овÑ?й маÑ?иноÑ?иÑ?аемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?: {\\small\\url{https://www.debian.org/doc/" "packaging-manuals/copyright-format/1.0/}}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:774 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n" "Upstream-Name: X Solitaire\n" "Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n" "Upstream-Name: X Solitaire\n" "Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:784 #, no-wrap msgid "" "Files: *\n" "Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n" "License: GPL-2+\n" " This program is free software; you can redistribute it\n" " [...]\n" " .\n" " On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n" " License version 2 can be found in the file\n" " `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n" "\n" msgstr "" "Files: *\n" "Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n" "License: GPL-2+\n" " This program is free software; you can redistribute it\n" " [...]\n" " .\n" " On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n" " License version 2 can be found in the file\n" " `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:789 #, no-wrap msgid "" "Files: debian/*\n" "Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n" "License:\n" " [LICENSE TEXT]" msgstr "" "Files: debian/*\n" "Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n" "License:\n" " [LICENSE TEXT]" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Modifying the upstream source" msgstr "Ð?зменение иÑ?Ñ?одного кода оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Often needed:" msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Fix bugs or add customizations that are specific to Debian" msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?ибки или добавиÑ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Backport fixes from a newer upstream release" msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ?пÑ?авлениÑ? из более нового вÑ?пÑ?Ñ?ка оÑ?новной веÑ?ки" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Several methods to do it:" msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко меÑ?одов, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Modifying the files directly" msgstr "Ð?зменение Ñ?айлов напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Simple" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "But no way to track and document the changes" msgstr "Ð?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? и задокÑ?менÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Using patch systems" msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?иÑ?Ñ?ем заплаÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Eases contributing your changes to upstream" msgstr "УпÑ?оÑ?аеÑ? внеÑ?ение ваÑ?иÑ? изменений в оÑ?новнÑ?Ñ? веÑ?кÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "Helps sharing the fixes with derivatives" msgstr "Ð?омогаеÑ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ?ми Ñ? пÑ?оизводнÑ?ми диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивами" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:820 msgid "" "Gives more exposure to the changes\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian." "org/} (down currently)" msgstr "" "Ð?олÑ?Ñ?е вниманиÑ? изменениÑ?м\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian.org/} (в " "наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен)" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "Patch systems" msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ? заплаÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "Principle: changes are stored as patches in \\texttt{debian/patches/}" msgstr "" "Ð?Ñ?инÑ?ип: изменениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде заплаÑ? в \\texttt{debian/patches/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "Applied and unapplied during build" msgstr "Ð?Ñ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или не пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?боÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "" "Past: several implementations -- \\textsl{simple-patchsys} (\\textsl{cdbs}), " "\\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}" msgstr "" "Ð? пÑ?оÑ?лом: неÑ?колÑ?ко Ñ?еализаÑ?ий -- \\textsl{simple-patchsys} " "(\\textsl{cdbs}), \\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "Each supports two \\texttt{debian/rules} targets:" msgstr "Ð?аждаÑ? поддеÑ?живаеÑ? две Ñ?ели \\texttt{debian/rules}:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "\\texttt{debian/rules patch}: apply all patches" msgstr "\\texttt{debian/rules patch}: пÑ?именÑ?еÑ? вÑ?е заплаÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "\\texttt{debian/rules unpatch}: de-apply all patches" msgstr "\\texttt{debian/rules unpatch}: оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е заплаÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "More documentation: \\url{https://wiki.debian.org/debian/patches}" msgstr "" "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\url{https://wiki.debian.org/debian/patches}" #. type: textbf{#1} #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "New source package format with built-in patch system: 3.0 (quilt)" msgstr "" "Ð?овÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? пакеÑ?ов Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оенной Ñ?иÑ?Ñ?емой заплаÑ?: 3.0 " "(quilt)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "Recommended solution" msgstr "РекомендÑ?емое Ñ?еÑ?ение" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "" "You need to learn \\textsl{quilt}\\\\ \\url{http://pkg-perl.alioth.debian." "org/howto/quilt.html}" msgstr "" "Ð?ам необÑ?одимо изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? \\textsl{quilt}\\\\ \\url{http://pkg-perl.alioth." "debian.org/howto/quilt.html}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:850 msgid "" "Patch-system-agnostic tool in \\texttt{devscripts}: \\texttt{edit-patch}" msgstr "" "Ð?езавиÑ?имÑ?й оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? заплаÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в \\texttt{devscripts}: " "\\texttt{edit-patch}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:867 msgid "Documentation of patches" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?иÑ?ование заплаÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:867 msgid "Standard headers at the beginning of the patch" msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е заголовки в наÑ?але заплаÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:867 msgid "" "Documented in DEP-3 - Patch Tagging Guidelines\\\\ \\url{http://dep.debian." "net/deps/dep3/}" msgstr "" "Ð?окÑ?менÑ?иÑ?ованÑ? в DEP-3 - Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?егам заплаÑ?\\\\ \\url{http://dep." "debian.net/deps/dep3/}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:867 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "Description: Fix widget frobnication speeds\n" " Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n" "Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n" "Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n" "Last-Update: 2010-03-29\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "Description: Fix widget frobnication speeds\n" " Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n" "Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n" "Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n" "Last-Update: 2010-03-29\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:871 #, no-wrap msgid "" "--- a/src/widgets.c\n" "+++ b/src/widgets.c\n" "@@ -101,9 +101,6 @@ struct {" msgstr "" "--- a/src/widgets.c\n" "+++ b/src/widgets.c\n" "@@ -101,9 +101,6 @@ struct {" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "Doing things during installation and removal" msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-Ñ?о во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки или Ñ?далениÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "Decompressing the package is sometimes not enough" msgstr "Ð?ногда недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "" "Create/remove system users, start/stop services, manage " "\\textsl{alternatives}" msgstr "" "СоздаÑ?Ñ?/Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?/оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ?, " "обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? \\textsl{алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ?}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "" "Done in \\textsl{maintainer scripts}\\\\ \\texttt{preinst, postinst, prerm, " "postrm}" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в \\textsl{Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?его}\\\\ \\texttt{preinst, " "postinst, prerm, postrm}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "Snippets for common actions can be generated by debhelper" msgstr "ЧаÑ?Ñ?и обÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озданÑ? пÑ?и помоÑ?и debhelper" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "Documentation:" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:891 msgid "" "Debian Policy Manual, chapter 6\\\\ {\\footnotesize \\url{https://www.debian." "org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts}}" msgstr "" "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во по полиÑ?ике Debian, глава 6\\\\ {\\footnotesize \\url{https://" "www.debian.org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:907 msgid "" "Debian Developer's Reference, chapter 6.4\\\\ {\\scriptsize \\url{https://" "www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html}}" msgstr "" "СпÑ?авоÑ?ник Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика Debian, глава 6.4\\\\ {\\scriptsize \\url{https://" "www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:907 msgid "" "{\\footnotesize \\url{https://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts." "html}}" msgstr "" "{\\footnotesize \\url{https://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts." "html}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:907 msgid "Prompting the user" msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?ение полÑ?зоваÑ?елÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:907 msgid "Must be done with \\textbf{debconf}" msgstr "Ð?олжно оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\textbf{debconf}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:907 msgid "" "Documentation: \\texttt{debconf-devel(7)} (\\texttt{debconf-doc} package)" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\texttt{debconf-devel(7)} (пакеÑ? \\texttt{debconf-doc})" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:913 msgid "Monitoring upstream versions" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?леживание веÑ?Ñ?ий оÑ?новной веÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:913 msgid "" "Specify where to look in \\texttt{debian/watch} (see \\texttt{uscan(1)})" msgstr "" "Ð? Ñ?айле \\texttt{debian/watch} Ñ?кажиÑ?е где иÑ?каÑ?Ñ? (Ñ?м. \\texttt{uscan(1)})" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:913 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "version=3\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "version=3\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:916 #, no-wrap msgid "" "http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n" " Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n" " " msgstr "" "http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n" " Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n" " " #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:925 msgid "" "There are automated trackers of new upstream versions, that notify the " "maintainer on various dashboards including \\url{https://tracker.debian." "org/} and \\url{https://udd.debian.org/dmd/}" msgstr "" "There are automated trackers of new upstream versions, that notify the " "maintainer on various dashboards including \\url{https://tracker.debian." "org/} and \\url{https://udd.debian.org/dmd/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:925 msgid "\\texttt{uscan}: run a manual check" msgstr "\\texttt{uscan}: запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?кÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:925 msgid "" "\\texttt{uupdate}: try to update your package to the latest upstream version" msgstr "" "\\texttt{uupdate}: попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обновиÑ?Ñ? ваÑ? пакеÑ? до Ñ?амой поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии " "оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки" #. type: subsection{#2} #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "Packaging with a Version Control System (SVN, Git)" msgstr "Создание пакеÑ?ов в Ñ?иÑ?Ñ?еме конÑ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?ий (SVN, Git)" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "Packaging with a Version Control System" msgstr "Создание пакеÑ?ов в Ñ?иÑ?Ñ?еме конÑ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?ий" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\ " "\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}" msgstr "" "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, помогаÑ?Ñ?ие Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? веÑ?ками и Ñ?егам ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ? по Ñ?озданиÑ? " "пакеÑ?ов:\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "Example: \\texttt{git-buildpackage}" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: \\texttt{git-buildpackage}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "\\texttt{upstream} branch to track upstream with \\texttt{upstream/" "\\textsl{version}} tags" msgstr "" "Ð?еÑ?ка \\texttt{upstream} длÑ? оÑ?Ñ?леживаниÑ? оÑ?новной веÑ?ки Ñ? Ñ?егами " "\\texttt{upstream/\\textsl{version}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "\\texttt{master} branch tracks the Debian package" msgstr "Ð?еÑ?ка \\texttt{master} оÑ?Ñ?леживаеÑ? пакеÑ? Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "\\texttt{debian/\\textsl{version}} tags for each upload" msgstr "Теги \\texttt{debian/\\textsl{version}} длÑ? каждой загÑ?Ñ?зки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "\\texttt{pristine-tar} branch to be able to rebuild the upstream tarball" msgstr "Ð?еÑ?ка \\texttt{pristine-tar} длÑ? Ñ?боÑ?ки tarball из оÑ?новной веÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "Doc: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp." "html}" msgstr "" "Doc: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp." "html}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "\\texttt{Vcs-*} fields in \\texttt{debian/control} to locate the repository" msgstr "" "Ð?олÑ? \\texttt{Vcs-*} в \\texttt{debian/control} длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?епозиÑ?оÑ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Git}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Git}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Svn}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Svn}" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:964 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/devscripts.git\n" "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/devscripts.git\n" " " msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/devscripts.git\n" "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/devscripts.git\n" " " #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:964 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-perl/trunk/libwww-perl/\n" "Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-perl/trunk/libwww-perl\n" " " msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-perl/trunk/libwww-perl/\n" "Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-perl/trunk/libwww-perl\n" " " #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, " "\\texttt{debrelease}\\\\" msgstr "" "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, незавиÑ?Ñ?Ñ?ий оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? конÑ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?ий: \\texttt{debcheckout}, " "\\texttt{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:964 msgid "" "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from " "Git" msgstr "" "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ вÑ?гÑ?Ñ?жаеÑ? пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом " "из Git" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Backporting packages" msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й пеÑ?еноÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "" "Goal: use a newer version of a package on an older system\\\\ e.g. use " "\\textsl{mutt} from Debian \\textsl{unstable} on Debian \\textsl{stable}" msgstr "" "ЦелÑ?: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? более новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пакеÑ?а на Ñ?Ñ?аÑ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме\\\\ напÑ?., " "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? \\textsl{mutt} из Debian \\textsl{unstable} на Debian " "\\textsl{stable}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "General idea:" msgstr "Ð?бÑ?аÑ? идеÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Take the source package from Debian unstable" msgstr "Ð?зÑ?Ñ?Ñ? пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом из Debian unstable" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Modify it so that it builds and works fine on Debian stable" msgstr "" "Ð?змениÑ?Ñ? его Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? он Ñ?обиÑ?алÑ?Ñ? и ноÑ?малÑ?но Ñ?абоÑ?ал в Debian stable" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Sometimes trivial (no changes needed)" msgstr "Ð?ногда Ñ?Ñ?ивиалÑ?но (изменениÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Sometimes difficult" msgstr "Ð?ногда Ñ?ложно" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "Sometimes impossible (many unavailable dependencies)" msgstr "Ð?ногда невозможно (много недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? завиÑ?имоÑ?Ñ?ей)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:987 msgid "" "Some backports are provided and supported by the Debian project\\\\ " "\\url{http://backports.debian.org/}" msgstr "" "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?нÑ?е пеÑ?еноÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?оекÑ?ом Debian" "\\\\ \\url{http://backports.debian.org/}" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Maintaining packages in Debian" msgstr "СопÑ?овождение пакеÑ?ов в Debian" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Several ways to contribute to Debian" msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов внеÑ?Ñ?и вклад в Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "\\textbf{Worst} way to contribute:" msgstr "\\textbf{Ð¥Ñ?дÑ?ий} Ñ?поÑ?об Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?:" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Package your own application" msgstr "СоздаÑ?Ñ? пакеÑ? длÑ? ваÑ?его Ñ?обÑ?Ñ?венного пÑ?иложениÑ?" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Get it into Debian" msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? его в Debian" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Disappear" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "\\textbf{Better} ways to contribute:" msgstr "\\textbf{Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий} Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Get involved in packaging teams" msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?е команд по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Many teams that focus on set of packages, and need help" msgstr "Ð?ногие командÑ? конÑ?енÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на набоÑ?аÑ? пакеÑ?ов, им нÑ?жна помоÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "List available at \\url{https://wiki.debian.org/Teams}" msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пен по адÑ?еÑ?Ñ? \\url{https://wiki.debian.org/Teams}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "An excellent way to learn from more experienced contributors" msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? более опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Adopt existing unmaintained packages (\\textsl{orphaned packages})" msgstr "" "УÑ?Ñ?новление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? неÑ?опÑ?овождаемÑ?Ñ? пакеÑ?ов (\\textsl{оÑ?иÑ?оÑ?евÑ?иÑ? " "пакеÑ?ов})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Bring new software to Debian" msgstr "Ð?Ñ?ивнеÑ?Ñ?и в Debian новое Ð?Ð?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Only if it's interesting/useful enough, please" msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли оно доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но инÑ?еÑ?еÑ?но/полезно" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1018 msgid "Are there alternatives already packaged in Debian?" msgstr "" "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? ли какие-либо алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивÑ? длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же Ñ?озданÑ? пакеÑ?Ñ? Debian?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Adopting orphaned packages" msgstr "УÑ?Ñ?новление оÑ?иÑ?оÑ?евÑ?иÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Many unmaintained packages in Debian" msgstr "Ð? Debian много неÑ?опÑ?овождаемÑ?Ñ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Full list + process: \\url{https://www.debian.org/devel/wnpp/}" msgstr "Ð?олнÑ?й Ñ?пиÑ?ок + пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?: \\url{https://www.debian.org/devel/wnpp/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Installed on your machine: \\texttt{wnpp-alert}" msgstr "УÑ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?ей маÑ?ине: \\texttt{wnpp-alert}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Different states:" msgstr "РазлиÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "" "\\textbf{O}rphaned: the package is unmaintained\\\\ Feel free to adopt it" msgstr "" "\\textbf{O}rphaned (оÑ?иÑ?оÑ?евÑ?ий): пакеÑ? не Ñ?опÑ?овождаеÑ?Ñ?Ñ?\\\\ УÑ?Ñ?новиÑ?е его" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "" "\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter\\\\ " "Maintainer looking for adopter, but continues work in the meantime\\\\ Feel " "free to adopt it. A mail to the current maintainer is polite" msgstr "" "\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter (ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? " "Ñ?Ñ?Ñ?новиÑ?елÑ?)\\\\ СопÑ?овождаÑ?Ñ?ий иÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?новиÑ?елÑ?, но пока пÑ?одолжаеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?" "\\\\ УÑ?Ñ?новиÑ?е его. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?емÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "" "\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Someone " "intends to adopt the package\\\\ You could propose your help!" msgstr "" "\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt (СобиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? " "Ñ?Ñ?Ñ?новиÑ?Ñ?)\\\\ Ð?Ñ?о-Ñ?о намеÑ?ен Ñ?Ñ?Ñ?новиÑ?Ñ? пакеÑ?\\\\ Ð?омогиÑ?е емÑ?!" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "" "\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ The " "maintainer is looking for help" msgstr "" "\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp (Ð?апÑ?оÑ? о " "помоÑ?и)\\\\ СопÑ?овождаÑ?Ñ?ий иÑ?еÑ? помоÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "Some unmaintained packages not detected \\arr not orphaned yet" msgstr "Ð Ñ?д неÑ?опÑ?овождаемÑ?Ñ? пакеÑ?ов еÑ?Ñ? не обнаÑ?Ñ?жен \\arr не оÑ?иÑ?оÑ?ели" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1056 msgid "" "When in doubt, ask \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ or " "\\texttt{\\#debian-qa} on \\texttt{irc.debian.org}" msgstr "" "СпÑ?аÑ?ивайÑ?е на \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ или в " "\\texttt{\\#debian-qa} на \\texttt{irc.debian.org}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1063 msgid "Adopting a package: example" msgstr "УÑ?Ñ?новление пакеÑ?а: пÑ?имеÑ?" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1063 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "From: You <you@yourdomain>\n" "To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n" "Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n" "Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n" "\n" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "From: You <you@yourdomain>\n" "To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n" "Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n" "Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1067 #, no-wrap msgid "" "retitle 640454 ITA: verbiste -- French conjugator\n" "owner 640454 !\n" "thanks\n" "\n" msgstr "" "retitle 640454 ITA: verbiste -- French conjugator\n" "owner 640454 !\n" "thanks\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1069 #, no-wrap msgid "" "Hi,\n" "\n" msgstr "" "Hi,\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1071 #, no-wrap msgid "" "I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n" "\n" msgstr "" "I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1073 #, no-wrap msgid "" "Cheers,\n" "\n" msgstr "" "Cheers,\n" "\n" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1075 #, no-wrap msgid "You" msgstr "You" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1082 msgid "" "Polite to contact the previous maintainer (especially if the package was " "RFAed, not orphaned)" msgstr "" "СÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вежливÑ?м, еÑ?ли вÑ? Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?им (оÑ?обенно, " "еÑ?ли пакеÑ? имееÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? RFA и пока не оÑ?иÑ?оÑ?ел)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1082 msgid "Very good idea to contact the upstream project" msgstr "ХоÑ?оÑ?о бÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оекÑ?ом оÑ?новной веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "Getting your package in Debian" msgstr "Ð?обавление в Debian ваÑ?его пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "You do not need any official status to get your package into Debian" msgstr "" "Ð?лÑ? добавлениÑ? ваÑ?его пакеÑ?а в Debian вам не нÑ?жно имеÑ?Ñ? оÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "" "Submit an \\textbf{ITP} bug (\\textbf{I}ntend \\textbf{T}o \\textbf{P}" "ackage) using \\texttt{reportbug wnpp}" msgstr "" "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?Ñ?е \\textbf{ITP} оÑ?Ñ?еÑ? (\\textbf{I}ntend \\textbf{T}o \\textbf{P}" "ackage (Ð?амеÑ?ен Ñ?оздаÑ?Ñ? пакеÑ?)) пÑ?и помоÑ?и \\texttt{reportbug wnpp}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "Prepare a source package" msgstr "Ð?одгоÑ?овÑ?Ñ?е пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "Find a Debian Developer that will sponsor your package" msgstr "Ð?айдиÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика Debian, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?понÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ? пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "Official status (when you are an experienced package maintainer):" msgstr "" "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? (когда вÑ? Ñ?же Ñ?влÑ?еÑ?еÑ?Ñ? опÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?им пакеÑ?ов):" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "" "\\textbf{Debian Maintainer (DM):}\\\\ Permission to upload your own packages" "\\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/DebianMaintainer}" msgstr "" "\\textbf{СопÑ?овождаÑ?Ñ?ий Debian (DM):}\\\\ Ð?Ñ?аво на загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? " "пакеÑ?ов\\\\ См. \\url{https://wiki.debian.org/DebianMaintainer}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1106 msgid "" "\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Debian project member; can vote and " "upload any package" msgstr "" "\\textbf{РазÑ?абоÑ?Ñ?ик Debian (DD):}\\\\ Член Ð?Ñ?оекÑ?а Debian; можеÑ? голоÑ?оваÑ?Ñ? " "и загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? лÑ?бой пакеÑ?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Things to check before asking for sponsorship" msgstr "ЧÑ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?ем пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ве" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Debian puts \\textbf{a lot of focus on quality}" msgstr "Debian обÑ?аÑ?аеÑ? \\textbf{болÑ?Ñ?ое внимание на каÑ?еÑ?Ñ?во}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Generally, \\textbf{sponsors are hard to find and busy}" msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но, \\textbf{Ñ?понÑ?оÑ?ов Ñ?ложно найÑ?и, и они занÑ?Ñ?Ñ?}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Make sure your package is ready before asking for sponsorship" msgstr "Ð?о Ñ?ого, как пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ве, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ? пакеÑ? гоÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Things to check:" msgstr "ЧÑ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "" "Avoid missing build-dependencies: make sure that your package build fine in " "a clean \\textsl{sid} \\textsl{chroot}" msgstr "" "Ð?збегайÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? завиÑ?имоÑ?Ñ?ей длÑ? Ñ?боÑ?ки: Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ? пакеÑ? " "ноÑ?малÑ?но Ñ?обиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?ом \\textsl{sid} \\textsl{chroot}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Using \\texttt{pbuilder} is recommended" msgstr "РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? \\texttt{pbuilder}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Run \\texttt{lintian -EviIL +pedantic} on your package" msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ? пакеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Errors must be fixed, all other problems should be fixed" msgstr "" "Ð?Ñ?ибки должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авленÑ?, вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ?оже Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "Do extensive testing of your package, of course" msgstr "Ð?онеÑ?но, Ñ?оÑ?оÑ?енÑ?ко пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е ваÑ? пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1134 msgid "In doubt, ask for help" msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? возникли Ñ?омнениÑ?, попÑ?оÑ?иÑ?е помоÑ?и" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Where to find help?" msgstr "Ð?де иÑ?каÑ?Ñ? помоÑ?Ñ??" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Help you will need:" msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? вам поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Advice and answers to your questions, code reviews" msgstr "СовеÑ?Ñ? и оÑ?веÑ?Ñ? на вопÑ?оÑ?Ñ?, оÑ?зÑ?вÑ? о коде" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Sponsorship for your uploads, once your package is ready" msgstr "СпонÑ?иÑ?ование ваÑ?иÑ? загÑ?Ñ?зок, когда ваÑ? пакеÑ? бÑ?деÑ? гоÑ?ов" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "You can get help from:" msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? оÑ?:" #. type: textbf{#1} #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Other members of a packaging team" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? Ñ?ленов командÑ? по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "List of teams: \\url{https://wiki.debian.org/Teams}" msgstr "СпиÑ?ок команд: \\url{https://wiki.debian.org/Teams}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "" "The \\textbf{Debian Mentors group} (if your package does not fit in a team)" msgstr "" "\\textbf{Ð?Ñ?Ñ?ппÑ? наÑ?Ñ?авников Debian} (еÑ?ли ваÑ? пакеÑ? не подÑ?одиÑ? ни длÑ? одной " "гÑ?Ñ?ппÑ?)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "" "Mailing list: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (also a " "good way to learn by accident)}" msgstr "" "СпиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (Ñ?ак же " "Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?поÑ?об Ñ?лÑ?Ñ?айно Ñ?емÑ?-Ñ?о наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} on \\texttt{irc.debian.org}" msgstr "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} на \\texttt{irc.debian.org}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "\\url{http://mentors.debian.net/}" msgstr "\\url{http://mentors.debian.net/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Documentation: \\url{http://mentors.debian.net/intro-maintainers}" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\url{http://mentors.debian.net/intro-maintainers}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "\\textbf{Localized mailing lists} (get help in your language)" msgstr "" "\\textbf{Ð?окализованнÑ?е Ñ?пиÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки} (полÑ?Ñ?иÑ?е помоÑ?Ñ? на ваÑ?ем Ñ?зÑ?ке)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "" "\\texttt{debian-devel-\\{french,italian,portuguese,spanish\\}@lists.d.o}" msgstr "" "\\texttt{debian-devel-\\{french,italian,portuguese,spanish\\}@lists.d.o}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Full list: \\url{https://lists.debian.org/devel.html}" msgstr "Ð?олнÑ?й Ñ?пиÑ?ок: \\url{https://lists.debian.org/devel.html}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1169 msgid "Or users lists: \\url{https://lists.debian.org/users.html}" msgstr "" "Ð?ли полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие Ñ?пиÑ?ки: \\url{https://lists.debian.org/users.html}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1187 msgid "More documentation" msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1187 msgid "" "Debian Developers' Corner\\\\ \\url{https://www.debian.org/devel/}\\\\ " "{\\small Links to many resources about Debian development}" msgstr "" "Уголок Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/devel/}\\\\ " "{\\small СÑ?Ñ?лки на множеÑ?Ñ?во Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов о Ñ?азÑ?абоÑ?ке Debian}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1187 msgid "" "Debian New Maintainers' Guide\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/maint-" "guide/}\\\\ {\\small An introduction to Debian packaging, but could use an " "update}" msgstr "" "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во нового Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?его Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/" "doc/maint-guide/}\\\\ {\\small Ð?ведение в Ñ?оздание пакеÑ?ов Debian, можно " "бÑ?ло бÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обновлÑ?ннÑ?й ваÑ?ианÑ?}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1187 msgid "" "Debian Developer's Reference\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/developers-" "reference/}\\\\ {\\small Mostly about Debian procedures, but also some best " "packaging practices (part 6)}" msgstr "" "СпÑ?авоÑ?ник Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/" "developers-reference/}\\\\ {\\small Ð?о болÑ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и о пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?аÑ? Debian, но " "Ñ?акже о некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?акÑ?икаÑ? Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов (Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? 6)}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1187 msgid "Debian Policy\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\" msgstr "" "Ð?олиÑ?ика Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1193 msgid "" "{\\small \\begin{itemize} \\item \\small All the requirements that every " "package must satisfy \\item \\small Specific policies for Perl, Java, " "Python, \\ldots \\end{itemize}}" msgstr "" "{\\small \\begin{itemize} \\item \\small Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е должен " "вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?кий пакеÑ? \\item \\small Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? полиÑ?ики длÑ? Perl, Java, " "Python, \\ldots \\end{itemize}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1198 msgid "" "Ubuntu Packaging Guide\\\\ \\url{http://developer.ubuntu.com/resources/tools/" "packaging/}" msgstr "" "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов Ubuntu\\\\ \\url{http://developer.ubuntu.com/" "resources/tools/packaging/}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1212 msgid "Debian dashboards for maintainers" msgstr "Ð?анели Debian длÑ? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1212 msgid "" "\\textbf{Source package centric}:\\\\ \\url{https://tracker.debian.org/dpkg}" msgstr "" "\\textbf{ФокÑ?Ñ? на пакеÑ?аÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом}: \\url{https://tracker.debian." "org/dpkg}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1212 msgid "" "\\textbf{Maintainer/team centric}: Developer's Packages Overview (DDPO)\\\\ " "\\url{https://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-" "maintainers@lists.alioth.debian.org}" msgstr "" "\\textbf{ФокÑ?Ñ? на Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ем/команде}: Ð?бзоÑ? пакеÑ?ов Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика " "(DDPO)\\\\ \\url{https://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-" "maintainers@lists.alioth.debian.org}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1212 msgid "" "\\textbf{TODO-list oriented}: Debian Maintainer Dashboard (DMD)\\\\ " "\\url{https://udd.debian.org/dmd/}" msgstr "" "\\textbf{ФокÑ?Ñ? на Ñ?пиÑ?ке задаÑ?}: Ð?анелÑ? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?его Debian (DMD)\\\\ " "\\url{https://udd.debian.org/dmd/}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Using the Debian Bug Tracking System (BTS)" msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ?Ñ?леживаниÑ? оÑ?ибок (BTS)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "A quite unique way to manage bugs" msgstr "УникалÑ?нÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? оÑ?ибками" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Web interface to view bugs" msgstr "Ð?еб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а оÑ?ибок" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Email interface to make changes to bugs" msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? оÑ?ибок" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Adding information to bugs:" msgstr "Ð?обавление инÑ?оÑ?маÑ?ии к оÑ?ибкам:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "" "Write to \\texttt{123456@bugs.debian.org} (does not include the submitter, " "you need to add \\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org})" msgstr "" "Ð?апиÑ?иÑ?е на \\texttt{123456@bugs.debian.org} (не вклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?елÑ? " "оÑ?ибки, вам нÑ?жно добавиÑ?Ñ? \\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Changing bug status:" msgstr "Ð?зменение Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?ибки:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Send commands to \\texttt{control@bugs.debian.org}" msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?Ñ?е командÑ? на \\texttt{control@bugs.debian.org}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Command-line interface: \\texttt{bts} command in \\texttt{devscripts}" msgstr "" "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки: команда \\texttt{bts} в \\texttt{devscripts}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Documentation: \\url{https://www.debian.org/Bugs/server-control}" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?: \\url{https://www.debian.org/Bugs/server-control}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "Reporting bugs: use \\texttt{reportbug}" msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов об оÑ?ибкаÑ?: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\texttt{reportbug}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "" "Normally used with a local mail server: install \\texttt{ssmtp} or " "\\texttt{nullmailer}" msgstr "" "Ð?бÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? локалÑ?нÑ?м поÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?еÑ?веÑ?ом: install \\texttt{ssmtp} " "или \\texttt{nullmailer}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1240 msgid "" "Or use \\texttt{reportbug -\\@-template}, then send (manually) to " "\\texttt{submit@bugs.debian.org}" msgstr "" "Ð?ибо иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\texttt{reportbug -\\@-template}, заÑ?ем оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е " "(вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?) по адÑ?еÑ?Ñ? \\texttt{submit@bugs.debian.org}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "Using the BTS: examples" msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование BTS: пÑ?имеÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "" "Sending an email to the bug and the submitter:\\\\ \\url{https://bugs.debian." "org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#10}" msgstr "" "Ð?Ñ?пÑ?авка Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ?ибке и пÑ?иÑ?лавÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?:\\\\ \\url{https://bugs." "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#10}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "" "Tagging and changing the severity:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/" "bugreport.cgi?bug=680227\\#10}" msgstr "" "Ð?Ñ?меÑ?ка Ñ?егом и изменение Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зноÑ?Ñ?и:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-" "bin/bugreport.cgi?bug=680227\\#10}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "" "Reassigning, changing the severity, retitling \\ldots: \\\\ \\url{https://" "bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#93}" msgstr "" "Ð?еÑ?еназнаÑ?ение, изменение Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зноÑ?Ñ?и, изменение заголовка \\ldots: \\\\ " "\\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#93}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "" "\\texttt{notfound}, \\texttt{found}, \\texttt{notfixed}, \\texttt{fixed} are " "for \\textbf{version-tracking} \\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/" "HowtoUseBTS\\#Version\\_tracking}" msgstr "" "\\texttt{notfound}, \\texttt{found}, \\texttt{notfixed}, \\texttt{fixed} длÑ? " "\\textbf{version-tracking} \\\\ См. \\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS" "\\#Version\\_tracking}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "" "Using usertags: \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=42;" "bug=642267}\\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags}" msgstr "" "Ð?Ñ?полÑ?зование полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?киÑ? Ñ?егов: \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/" "bugreport.cgi?msg=42;bug=642267}\\\\ См. \\url{https://wiki.debian.org/bugs." "debian.org/usertags}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "BTS Documentation:" msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по BTS:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "\\url{https://www.debian.org/Bugs/}" msgstr "\\url{https://www.debian.org/Bugs/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1266 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "More interested in Ubuntu?" msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е заинÑ?еÑ?еÑ?ованÑ? в Ubuntu?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Ubuntu mainly manages the divergence with Debian" msgstr "Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ubuntu в оÑ?новном обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ождениÑ? Ñ? Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "" "No real focus on specific packages\\\\ Instead, collaboration with Debian " "teams" msgstr "" "Ð?е Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? внимание на конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?аÑ?\\\\ СоÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?аеÑ? Ñ? командами " "Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "" "Usually recommend uploading new packages to Debian first\\\\ \\url{https://" "wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}" msgstr "" "Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? новÑ?е пакеÑ?Ñ? Ñ?наÑ?ала в Debian\\\\ " "\\url{https://wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Possibly a better plan:" msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, лÑ?Ñ?Ñ?е:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Get involved in a Debian team and act as a bridge with Ubuntu" msgstr "" "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в команде Debian и дейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве моÑ?Ñ?а Ñ? Ubuntu" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Help reduce divergence, triage bugs in Launchpad" msgstr "Ð?омогаÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ождениÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки в Launchpad" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Many Debian tools can help:" msgstr "Ð?ам могÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? многие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Debian:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Ubuntu column on the Developer's packages overview" msgstr "Ð?олонка Ubuntu в обзоÑ?е пакеÑ?ов длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Ubuntu box on the Package Tracking System" msgstr "Ð?окÑ? Ubuntu в Ñ?иÑ?Ñ?еме оÑ?Ñ?леживаниÑ? пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1293 msgid "Receive launchpad bugmail via the PTS" msgstr "Ð?олÑ?Ñ?айÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ? оÑ? Launchpad Ñ?еÑ?ез PTS" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "Conclusions" msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ение" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "You now have a full overview of Debian packaging" msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? имееÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?й обзоÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "But you will need to read more documentation" msgstr "Ð?о вам нÑ?жно ознакомиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? дополниÑ?елÑ?ной докÑ?менÑ?аÑ?ией" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "Best practices have evolved over the years" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие пÑ?акÑ?ики Ñ?волÑ?Ñ?иониÑ?овали на пÑ?оÑ?Ñ?жении неÑ?колÑ?киÑ? леÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "" "If not sure, use the \\textbf{dh} packaging helper, and the \\textbf{3.0 " "(quilt)} format" msgstr "" "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? пакеÑ?ов \\textbf{dh}, а " "Ñ?акже Ñ?оÑ?маÑ? \\textbf{3.0 (quilt)}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "Things that were not covered in this tutorial:" msgstr "То, Ñ?Ñ?о не бÑ?ло Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?о в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "UCF -- manage user changes to configuration files when upgrading" msgstr "" "UCF -- Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кими изменениÑ? Ñ?айлов наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?и обновлении" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "dpkg triggers -- group similar maintainer scripts actions together" msgstr "" "пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?ели dpkg -- гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ожие Ñ?Ñ?енаÑ?ии дейÑ?Ñ?вий " "Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?иÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "Debian development organization:" msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ки Debian:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "" "Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, " "backports, \\ldots" msgstr "" "Ð?абоÑ?Ñ?: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, " "backports, \\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "Debian Blends -- subsets of Debian targeting specific groups" msgstr "СмеÑ?Ñ?и Debian -- подмножеÑ?Ñ?ва Debian, наÑ?еленнÑ?е на конкÑ?еÑ?нÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ?" #. type: centerline{#1} #: packaging-tutorial.tex:1323 msgid "\\large Feedback: \\textbf{packaging-tutorial@packages.debian.org}" msgstr "" "\\large Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ?: \\textbf{packaging-tutorial@packages.debian.org}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1326 msgid "Legal stuff" msgstr "Ð?Ñ?авовÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ?" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1329 msgid "Copyright \\copyright 2011--2016 Lucas Nussbaum -- lucas@debian.org" msgstr "Copyright \\copyright 2011--2016 Ð?Ñ?каÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?м -- lucas@debian.org" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1345 msgid "" "{\\small \\textbf{This document is free software}: you can redistribute it " "and/or modify it under either (at your option): \\hbr \\begin{itemize} " "\\item The terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br " "\\item The terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported " "License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} " "\\end{itemize} }" msgstr "" "{\\small \\textbf{This document is free software}: you can redistribute it " "and/or modify it under either (at your option): \\hbr \\begin{itemize} " "\\item The terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br " "\\item The terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported " "License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} " "\\end{itemize} }" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "Contribute to this tutorial" msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в Ñ?азвиÑ?ии Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "Contribute:" msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}" msgstr "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small \\texttt{debcheckout packaging-tutorial}}" msgstr "{\\small \\texttt{debcheckout packaging-tutorial}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "" "{\\small \\texttt{git clone\\\\ git://git.debian.org/collab-maint/packaging-" "tutorial.git}}" msgstr "" "{\\small \\texttt{git clone\\\\ git://git.debian.org/collab-maint/packaging-" "tutorial.git}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "" "{\\small \\url{http://git.debian.org/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git}}" msgstr "" "{\\small \\url{http://git.debian.org/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small Open bugs: \\url{bugs.debian.org/src:packaging-tutorial}}" msgstr "" "{\\small Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оÑ?ибки: \\url{bugs.debian.org/src:packaging-tutorial}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "Provide feedback:" msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "" "\\href{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}" "{\\textbf{\\texttt{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}}}" msgstr "" "\\href{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}" "{\\textbf{\\texttt{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small What should be added to this tutorial?}" msgstr "{\\small ЧÑ?о Ñ?ледÑ?еÑ? добавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во?}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small What should be improved?}" msgstr "{\\small ЧÑ?о Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ??}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1374 msgid "{\\small \\texttt{reportbug packaging-tutorial}}" msgstr "{\\small \\texttt{reportbug packaging-tutorial}}" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:1376 msgid "Additional practical sessions" msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие заданиÑ?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Practical session 2: packaging GNUjump" msgstr "Ð?Ñ?акÑ?ика 2: Ñ?оздание пакеÑ?а GNUjump" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "" "Download GNUjump 1.0.8 from \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/" "gnujump-1.0.8.tar.gz}" msgstr "" "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е GNUjump 1.0.8 по адÑ?еÑ?Ñ? \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/" "gnujump-1.0.8.tar.gz}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Create a Debian package for it" msgstr "СоздайÑ?е длÑ? него пакеÑ? Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Install build-dependencies so that you can build the package" msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е завиÑ?имоÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?боÑ?ки, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ? Ñ?могли Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Get a basic working package" msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Finish filling \\texttt{debian/control} and other files" msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?е заполнение \\texttt{debian/control} и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?айлов" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1394 packaging-tutorial.tex:1641 msgid "Enjoy" msgstr "Ð?аÑ?лаждайÑ?еÑ?Ñ?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "Practical session 3: packaging a Java library" msgstr "Ð?Ñ?акÑ?ика 3: Ñ?оздание пакеÑ?а библиоÑ?еки Java" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "Take a quick look at some documentation about Java packaging:\\\\" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? о Ñ?оздании пакеÑ?ов Java:\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Java}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Java}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Java/Packaging}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Java/Packaging}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}" msgstr "\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}" msgstr "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "" "Paper and slides from a Debconf10 talk about javahelper:\\\\ {\\footnotesize " "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-paper." "pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-" "slides.pdf}}" msgstr "" "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лайдÑ? Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?плениÑ? на Debconf10 о javahelper:\\\\ {\\footnotesize " "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-paper." "pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-" "slides.pdf}}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "Download IRClib from \\url{http://moepii.sourceforge.net/}" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е IRClib по адÑ?еÑ?Ñ? \\url{http://moepii.sourceforge.net/}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1419 packaging-tutorial.tex:1796 msgid "Package it" msgstr "СоздайÑ?е пакеÑ?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "Practical session 4: packaging a Ruby gem" msgstr "Ð?Ñ?акÑ?ика 4: Ñ?оздание пакеÑ?а Ñ? gem-пакеÑ?ом Ruby" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "Take a quick look at some documentation about Ruby packaging:\\\\" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? о Ñ?оздании пакеÑ?ов Ruby:\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Ruby}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Ruby}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby/Packaging}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby/Packaging}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "" "\\texttt{gem2deb(1)}, \\texttt{dh\\_ruby(1)} (in the \\texttt{gem2deb} " "package)" msgstr "" "\\texttt{gem2deb(1)}, \\texttt{dh\\_ruby(1)} (in the \\texttt{gem2deb} " "package)" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1838 msgid "" "Create a basic Debian source package from the \\texttt{peach} gem:\\\\ " "\\texttt{gem2deb peach}" msgstr "" "СоздайÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?ой Debian пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом из \\texttt{peach} gem:\\\\ " "\\texttt{gem2deb peach}" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1440 packaging-tutorial.tex:1459 #: packaging-tutorial.tex:1838 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "Improve it so that it becomes a proper Debian package" msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е его Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? он Ñ?Ñ?ал пÑ?авилÑ?нÑ?м пакеÑ?ом Debian" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "Practical session 5: packaging a Perl module" msgstr "Ð?Ñ?акÑ?ика 5: Ñ?оздание пакеÑ?а Ñ? модÑ?лем Perl" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "Take a quick look at some documentation about Perl packaging:\\\\" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? о Ñ?оздании пакеÑ?ов Perl:\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "\\url{http://pkg-perl.alioth.debian.org/}" msgstr "\\url{http://pkg-perl.alioth.debian.org/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/DebianPerlGroup}" msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/DebianPerlGroup}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "" "\\texttt{dh-make-perl(1)}, \\texttt{dpt(1)} (in the \\texttt{pkg-perl-tools} " "package)" msgstr "" "\\texttt{dh-make-perl(1)}, \\texttt{dpt(1)} (in the \\texttt{pkg-perl-tools} " "package)" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1459 packaging-tutorial.tex:1895 msgid "" "Create a basic Debian source package from the \\texttt{Acme} CPAN " "distribution:\\\\ \\verb|dh-make-perl --cpan Acme|" msgstr "" "СоздайÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?ой Debian пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом из \\texttt{Acme} CPAN:\\\\ " "\\verb|dh-make-perl --cpan Acme|" #. type: section{#2} #: packaging-tutorial.tex:1461 msgid "Answers to practical sessions" msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ? на пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие заданиÑ?" #. type: center #: packaging-tutorial.tex:1467 msgid "\\LARGE Answers to" msgstr "\\LARGE Ð?Ñ?веÑ?Ñ? на" #. type: center #: packaging-tutorial.tex:1467 msgid "[0.5em] practical sessions" msgstr "[0.5em] пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие заданиÑ?" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "Fetching the source" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка иÑ?Ñ?одного кода" #. type: enumerate #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "" "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download " "version 2.6.3-3 of the package" msgstr "" "Ð?еÑ?ейдиÑ?е по адÑ?еÑ?Ñ? \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} и " "загÑ?Ñ?зиÑ?е веÑ?Ñ?иÑ? 2.6.3-3 пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "" "Use dget to download the \\texttt{.dsc} file:\\\\ {\\small \\texttt{dget " "http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3.dsc}}" msgstr "" "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е dget, Ñ?Ñ?обÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл \\texttt{.dsc}:\\\\ {\\small " "\\texttt{dget http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3." "dsc}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "" "According to \\url{https://tracker.debian.org/grep}, \\texttt{grep} version " "2.12-2 is currently in \\textsl{stable} (\\textsl{wheezy}). If you have " "\\texttt{deb-src} lines for \\textsl{squeeze} in your \\texttt{/etc/apt/" "sources.list}, you can use:\\\\ \\texttt{apt-get source grep=2.12-2}\\\\ or " "\\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ or, if you feel lucky: \\texttt{apt-" "get source grep}" msgstr "" "СоглаÑ?но \\url{https://tracker.debian.org/grep}, \\texttt{grep} веÑ?Ñ?ии " "2.12-2 в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в \\textsl{stable} (\\textsl{wheezy}). " "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки \\texttt{deb-src} длÑ? \\textsl{squeeze} в ваÑ?ем " "Ñ?айле \\texttt{/etc/apt/sources.list}, вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?:\\\\ " "\\texttt{apt-get source grep=2.12-2}\\\\ или \\texttt{apt-get source grep/" "stable}\\\\ или, еÑ?ли Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?о вам повезÑ?Ñ?: \\texttt{apt-get source " "grep}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "The \\texttt{grep} source package is composed of three files:" msgstr "Ð?акеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом \\texttt{grep} Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?айла:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.dsc}" msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.dsc}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.debian.tar.bz2}" msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.debian.tar.bz2}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3.orig.tar.bz2}" msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3.orig.tar.bz2}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "This is typical of the \"3.0 (quilt)\" format." msgstr "ÐÑ?о обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? \"3.0 (quilt)\"." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1524 msgid "" "If needed, uncompress the source with\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep" "\\_2.6.3-3.dsc}" msgstr "" "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о необÑ?одимо, Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?й код пÑ?и помоÑ?и\\\\ \\texttt{dpkg-" "source -x grep\\_2.6.3-3.dsc}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "Looking around and building the package" msgstr "Ð?Ñ?маÑ?Ñ?иваем и Ñ?обиÑ?аем пакеÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "" "According to \\texttt{debian/control}, this package only generates one " "binary package, named \\texttt{grep}." msgstr "" "СоглаÑ?но \\texttt{debian/control}, Ñ?Ñ?оÑ? пакеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один двоиÑ?нÑ?й " "пакеÑ?, а именно \\texttt{grep}." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1543 msgid "" "According to \\texttt{debian/rules}, this package is typical of " "\\textsl{classic} debhelper packaging, without using \\textsl{CDBS} or " "\\textsl{dh}. One can see the various calls to \\texttt{dh\\_*} commands in " "\\texttt{debian/rules}." msgstr "" "СоглаÑ?но \\texttt{debian/rules}, Ñ?Ñ?оÑ? пакеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?ипиÑ?нÑ?й " "пакеÑ? длÑ? \\textsl{клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кого} debhelper, без иÑ?полÑ?зованиÑ? " "\\textsl{CDBS} или \\textsl{dh}. Ð?ожно видеÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е вÑ?зовÑ? команд " "\\texttt{dh\\_*} в \\texttt{debian/rules}." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1552 msgid "Use \\texttt{apt-get build-dep grep} to fetch the build-dependencies" msgstr "" "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\texttt{apt-get build-dep grep} длÑ? загÑ?Ñ?зки Ñ?боÑ?оÑ?нÑ?Ñ? " "завиÑ?имоÑ?Ñ?ей" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1552 msgid "" "Then \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} (Takes about 1 " "min)" msgstr "" "Ð?алее, \\texttt{debuild} или \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} (Ð?анимаеÑ? 1 " "минÑ?Ñ?Ñ?)" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1556 msgid "Editing the changelog" msgstr "РедакÑ?иÑ?ование жÑ?Ñ?нала изменений" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "" "\\texttt{debian/changelog} is a text file. You could edit it and add a new " "entry manually." msgstr "" "\\texttt{debian/changelog} Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом. Ð?ожно оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? " "его и добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "" "Or you can use \\texttt{dch -i}, which will add an entry and open the editor" msgstr "" "Ð?ибо можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? \\texttt{dch -i}, коÑ?оÑ?Ñ?й добавиÑ? запиÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?оеÑ? " "Ñ?едакÑ?оÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "" "The name and email can be defined using the \\texttt{DEBFULLNAME} and " "\\texttt{DEBEMAIL} environment variables" msgstr "" "Ð?мÑ? и адÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделенÑ? пÑ?и помоÑ?и пеÑ?еменнÑ?Ñ? " "окÑ?Ñ?жениÑ? \\texttt{DEBFULLNAME} и \\texttt{DEBEMAIL}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "After that, rebuild the package: a new version of the package is built" msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого Ñ?обеÑ?иÑ?е пакеÑ? заново: бÑ?деÑ? Ñ?обÑ?ана новаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1573 msgid "" "Package versioning is detailed in section 5.6.12 of the Debian policy\\\\ " "\\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}" msgstr "" "Ð?Ñ?иÑ?воение веÑ?Ñ?ий пакеÑ?ам опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе 5.6.12 Ð?олиÑ?ики Debian\\\\ " "\\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1577 msgid "Disabling Perl regexp support and rebuilding" msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений Perl" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "" "Check with \\texttt{./configure -{}-help}: the option to disable Perl regexp " "is \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}" msgstr "" "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е \\texttt{./configure -{}-help}: опÑ?иÑ? длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? " "вÑ?Ñ?ажений Perl -- \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "Edit \\texttt{debian/rules} and find the \\texttt{./configure} line" msgstr "" "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? \\texttt{debian/rules} и найдиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? " "\\texttt{./configure}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "Add \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}" msgstr "Ð?обавÑ?Ñ?е \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1593 msgid "Rebuild with \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}" msgstr "" "СобеÑ?иÑ?е заново пÑ?и помоÑ?и \\texttt{debuild} или \\texttt{dpkg-buildpackage -" "us -uc}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1597 msgid "Comparing and testing the packages" msgstr "СÑ?авнение и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ование пакеÑ?ов" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Compare the binary packages: \\texttt{debdiff ../*changes}" msgstr "СÑ?авниÑ?е двоиÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ?: \\texttt{debdiff ../*changes}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Compare the source packages: \\texttt{debdiff ../*dsc}" msgstr "СÑ?авниÑ?е пакеÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом: \\texttt{debdiff ../*dsc}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "" "Install the newly built package: \\texttt{debi}\\\\ Or \\texttt{dpkg -i ../" "grep\\_<TAB>}" msgstr "" "УÑ?Ñ?ановиÑ?е заново Ñ?обÑ?аннÑ?й пакеÑ?: \\texttt{debi}\\\\ Ð?ли \\texttt{dpkg -" "i ../grep\\_<TAB>}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "\\texttt{grep -P foo} no longer works!" msgstr "\\texttt{grep -P foo} болÑ?Ñ?е не Ñ?абоÑ?аеÑ?!" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "Or not: reinstall the previous version of the package:" msgstr "Ð?ли неÑ?: пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пакеÑ?а:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1623 msgid "" "\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= previous " "version)}" msgstr "" "\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? " "веÑ?Ñ?иÑ?)}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1670 packaging-tutorial.tex:1817 #: packaging-tutorial.tex:1859 packaging-tutorial.tex:1907 msgid "Step by step\\ldots" msgstr "Шаг за Ñ?агом\\ldots" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}" msgstr "\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "\\texttt{mv gnujump-1.0.8.tar.gz gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}" msgstr "\\texttt{mv gnujump-1.0.8.tar.gz gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}" msgstr "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "\\texttt{cd gnujump-1.0.8/}" msgstr "\\texttt{cd gnujump-1.0.8/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "\\texttt{dh\\_make}" msgstr "\\texttt{dh\\_make}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1670 msgid "Type of package: single binary (for now)" msgstr "Тип пакеÑ?а: один двоиÑ?нÑ?й (Ñ?ейÑ?аÑ?)" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1670 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n" "gnujump-1.0.8$ ls debian/\n" "changelog gnujump.default.ex preinst.ex\n" "compat gnujump.doc-base.EX prerm.ex\n" "control init.d.ex README.Debian\n" "copyright manpage.1.ex README.source\n" "docs manpage.sgml.ex rules\n" "emacsen-install.ex manpage.xml.ex source\n" "emacsen-remove.ex menu.ex watch.ex\n" "emacsen-startup.ex postinst.ex\n" "gnujump.cron.d.ex postrm.ex" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n" "gnujump-1.0.8$ ls debian/\n" "changelog gnujump.default.ex preinst.ex\n" "compat gnujump.doc-base.EX prerm.ex\n" "control init.d.ex README.Debian\n" "copyright manpage.1.ex README.source\n" "docs manpage.sgml.ex rules\n" "emacsen-install.ex manpage.xml.ex source\n" "emacsen-remove.ex menu.ex watch.ex\n" "emacsen-startup.ex postinst.ex\n" "gnujump.cron.d.ex postrm.ex" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1697 packaging-tutorial.tex:1876 #: packaging-tutorial.tex:1918 msgid "Step by step\\ldots (2)" msgstr "Шаг за Ñ?агом\\ldots (2)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "" "Look at \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, \\texttt{debian/" "control}\\\\ (auto-filled by \\textbf{dh\\_make})" msgstr "" "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, " "\\texttt{debian/control}\\\\ (заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и помоÑ?и " "\\textbf{dh\\_make})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "" "In \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= " "7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Lists the \\textsl{build-dependencies} = " "packages needed to build the package" msgstr "" "Ð? \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= " "7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Ð?Ñ?иведÑ?н Ñ?пиÑ?ок \\textsl{Ñ?боÑ?оÑ?нÑ?Ñ? " "завиÑ?имоÑ?Ñ?ей} = пакеÑ?ов, необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? Ñ?боÑ?ки пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "Try to build the package as-is (thanks to \\textbf{dh} magic)" msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ? как еÑ?Ñ?Ñ? (благодаÑ?Ñ? магии \\textbf{dh})" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "And add build-dependencies, until it builds" msgstr "Ð?обавлÑ?йÑ?е Ñ?боÑ?оÑ?нÑ?е завиÑ?имоÑ?Ñ?и, пока он не бÑ?деÑ? Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "" "Hint: use \\texttt{apt-cache search} and \\texttt{apt-file} to find the " "packages" msgstr "" "Ð?одÑ?казка: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\texttt{apt-cache search} и \\texttt{apt-file}, " "Ñ?Ñ?обÑ? найÑ?и пакеÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "Example:" msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?:" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1697 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "checking for sdl-config... no\n" "checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n" "[...]\n" "configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "checking for sdl-config... no\n" "checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n" "[...]\n" "configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "" "$\\rightarrow$ Add \\textbf{libsdl1.2-dev} to Build-Depends and install it." msgstr "" "$\\rightarrow$ Ð?обавÑ?Ñ?е \\textbf{libsdl1.2-dev} в поле Build-Depends и " "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пакеÑ?." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1697 msgid "Better: use \\textbf{pbuilder} to build in a clean environment" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\textbf{pbuilder} длÑ? Ñ?боÑ?ки в Ñ?иÑ?Ñ?ом окÑ?Ñ?жении" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "Step by step\\ldots (3)" msgstr "Шаг за Ñ?агом\\ldots (3)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "" "After installing \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-" "mixer1.2-dev}, you probably run into another error:" msgstr "" "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-mixer1.2-" "dev} вÑ? Ñ?Ñ?олкнÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибкой:" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1729 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n" "//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n" "collect2: error: ld returned 1 exit status\n" "Makefile:376: recipe for target 'gnujump' failed" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n" "/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n" "//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n" "collect2: error: ld returned 1 exit status\n" "Makefile:376: recipe for target 'gnujump' failed" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "" "This problem is caused by bitrot: gnujump has not been adjusted following " "linker changes. It requires a patch in the Debian package, which can be " "created with the following commands:" msgstr "" "ÐÑ?а пÑ?облема вÑ?звана bitrot: gnujump не бÑ?л наÑ?Ñ?Ñ?оен в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? " "изменениÑ?ми компоновÑ?ика. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? заплаÑ?Ñ? в пакеÑ?е " "Debian, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "" "\\texttt{mkdir debian/patches}\\\\ \\texttt{quilt new linker-fixes.patch}\\" "\\ \\texttt{quilt add src/Makefile.am}\\\\" msgstr "" "\\texttt{mkdir debian/patches}\\\\ \\texttt{quilt new linker-fixes.patch}\\" "\\ \\texttt{quilt add src/Makefile.am}\\\\" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "Edit \\texttt{src/Makefile.am} and replace" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е \\texttt{src/Makefile.am} и замениÑ?е" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1729 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "gnujump_LDFLAGS = $(all_libraries)" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "gnujump_LDFLAGS = $(all_libraries)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "by" msgstr "на" #. type: lstlisting #: packaging-tutorial.tex:1729 #, no-wrap msgid "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "gnujump_LDFLAGS = -Wl,--as-needed\n" "gnujump_LDADD = $(all_libraries) -lm" msgstr "" "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n" "gnujump_LDFLAGS = -Wl,--as-needed\n" "gnujump_LDADD = $(all_libraries) -lm" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1729 msgid "\\texttt{quilt refresh}" msgstr "\\texttt{quilt refresh}" #. type: frame{#2} #: packaging-tutorial.tex:1758 packaging-tutorial.tex:1771 msgid "Step by step\\ldots (4)" msgstr "Шаг за Ñ?агом\\ldots (4)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "" "Since \\texttt{src/Makefile.am} was changed, autoreconf must be called " "during the build. To do that automatically with \\texttt{dh}, change the " "\\texttt{dh} call in \\texttt{debian/rules} from: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-" "with autotools-dev}\\\\ to: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev -{}-" "with autoreconf}" msgstr "" "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? \\texttt{src/Makefile.am} бÑ?л изменÑ?н, во вÑ?емÑ? Ñ?боÑ?ки Ñ?ледÑ?еÑ? " "вÑ?зваÑ?Ñ? autoreconf. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \\texttt{dh}, " "измениÑ?е вÑ?зов \\texttt{dh} в \\texttt{debian/rules} Ñ? \\texttt{dh \\$\\@ -" "{}-with autotools-dev}\\\\ на \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev -{}-" "with autoreconf}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "" "Use \\texttt{debc} to list the content of the generated package, and " "\\texttt{debi} to install it and test it." msgstr "" "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е \\texttt{debc} длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?одеÑ?жимого Ñ?озданного " "пакеÑ?а и \\texttt{debi} длÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?ановки и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "Test the package with \\texttt{lintian}" msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е пакеÑ? пÑ?и помоÑ?и \\texttt{lintian}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "" "While not a strict requirement, it is recommended that packages uploaded to " "Debian are \\textsl{lintian-clean}" msgstr "" "ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?огим Ñ?Ñ?ебованием, Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? пакеÑ?Ñ?, " "загÑ?Ñ?жаемÑ?е в Debian бÑ?ли \\textsl{lintian-clean}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "More problems can be listed using \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}" msgstr "" "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?облемÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?енÑ? пÑ?и помоÑ?и \\texttt{lintian -" "EviIL +pedantic}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "Some hints:" msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко подÑ?казок:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "Remove the files that you don't need in \\texttt{debian/}" msgstr "УдалиÑ?е ненÑ?жнÑ?е вам Ñ?айлÑ? в \\texttt{debian/}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "Fill in \\texttt{debian/control}" msgstr "Ð?аполниÑ?е \\texttt{debian/control}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "" "Install the executable to \\texttt{/usr/games} by overriding \\texttt{dh" "\\_auto\\_configure}" msgstr "" "УÑ?Ñ?ановиÑ?е вÑ?полнÑ?емÑ?е Ñ?айлÑ? в \\texttt{/usr/games}, изменив \\texttt{dh" "\\_auto\\_configure}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1758 msgid "" "Use \\textsl{hardening} compiler flags to increase security.\\\\ See " "\\url{https://wiki.debian.org/Hardening}" msgstr "" "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?лаги \\textsl{hardening} компилÑ?Ñ?оÑ?а длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? " "безопаÑ?ноÑ?Ñ?и.\\\\ См. \\url{https://wiki.debian.org/Hardening}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1771 msgid "Compare your package with the one already packaged in Debian:" msgstr "СÑ?авниÑ?е ваÑ? пакеÑ? Ñ? пакеÑ?ом в Debian:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1771 msgid "" "It splits the data files to a second package, that is the same across all " "architectures ($\\rightarrow$ saves space in the Debian archive)" msgstr "" "ÐÑ?о вÑ?делиÑ? Ñ?айлÑ? Ñ? даннÑ?ми во вÑ?оÑ?ой пакеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й одинаков длÑ? вÑ?еÑ? " "аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ? ($\\rightarrow$ Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? меÑ?Ñ?о в аÑ?Ñ?иве Debian)" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1771 msgid "" "It installs a .desktop file (for the GNOME/KDE menus) and also integrates " "into the Debian menu" msgstr "" "ÐÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?айл .desktop (длÑ? менÑ? GNOME/KDE), а Ñ?акже инÑ?егÑ?иÑ?Ñ?еÑ? в менÑ? " "Debian" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1771 msgid "It fixes a few minor problems using patches" msgstr "ÐÑ?о иÑ?пÑ?авиÑ? неÑ?колÑ?ко неболÑ?Ñ?иÑ? пÑ?облем пÑ?и иÑ?полÑ?зовании заплаÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "\\texttt{apt-get install javahelper}" msgstr "\\texttt{apt-get install javahelper}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "Create a basic source package: \\texttt{jh\\_makepkg}" msgstr "СоздайÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?ой пакеÑ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом: \\texttt{jh\\_makepkg}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "Library" msgstr "Ð?иблиоÑ?ека" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "None" msgstr "Ð?еÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "Default Free compiler/runtime" msgstr "СвободнÑ?й компилÑ?Ñ?оÑ?/вÑ?емÑ? вÑ?полнениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "Look at and fix \\texttt{debian/*}" msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е и иÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е \\texttt{debian/*}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} or \\texttt{debuild}" msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} или \\texttt{debuild}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc}, etc." msgstr "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc} и Ñ?.д." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1817 msgid "Compare your result with the \\texttt{libirclib-java} source package" msgstr "" "СÑ?авниÑ?е ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? пакеÑ?ом Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом \\texttt{libirclib-java}" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "\\texttt{gem2deb peach}:" msgstr "\\texttt{gem2deb peach}:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Downloads the gem from rubygems.org" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е gem-пакеÑ? Ñ? rubygems.org" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Creates a suitable .orig.tar.gz archive, and untar it" msgstr "СоздаÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив .orig.tar.gz, и Ñ?аÑ?паковÑ?ваеÑ? его" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Initializes a Debian source package based on the gem's metadata" msgstr "" "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ? пакеÑ? Debian Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом на оÑ?нове меÑ?аданнÑ?Ñ? gem-пакеÑ?а" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Named \\texttt{ruby-\\textsl{gemname}}" msgstr "Ð?мееÑ? имÑ? \\texttt{ruby-\\textsl{имÑ?\\_gem}}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Tries to build the Debian binary package (this might fail)" msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ? Debian (Ñ?Ñ?о можеÑ? не Ñ?Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?)" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "" "\\texttt{dh\\_ruby} (included in \\textsl{gem2deb}) does the Ruby-specific " "tasks:" msgstr "" "\\texttt{dh\\_ruby} (вклÑ?Ñ?Ñ?н в \\textsl{gem2deb}) вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? " "Ruby задаÑ?и:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Build C extensions for each Ruby version" msgstr "СобиÑ?аеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? C длÑ? каждой веÑ?Ñ?ии Ruby" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Copy files to their destination directory" msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?айлÑ? в иÑ? каÑ?алоги назнаÑ?ениÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "Update shebangs in executable scripts" msgstr "Ð?бновлÑ?еÑ? shebang-и в иÑ?полнÑ?емÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?Ñ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1859 msgid "" "Run tests defined in \\texttt{debian/ruby-tests.rb}, \\texttt{debian/ruby-" "tests.rake}, or \\texttt{debian/ruby-test-files.yaml}, as well as various " "other checks" msgstr "" "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?е в \\texttt{debian/ruby-tests.rb}, " "\\texttt{debian/ruby-tests.rake} или \\texttt{debian/ruby-test-files.yaml}, " "а Ñ?акже дÑ?Ñ?гие пÑ?овеÑ?ки" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1876 packaging-tutorial.tex:1918 msgid "Improve the generated package:" msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?озданнÑ?й пакеÑ?:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1876 msgid "" "Run \\texttt{debclean} to clean the source tree. Look at \\texttt{debian/}." msgstr "" "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е \\texttt{debclean} длÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки деÑ?ева иÑ?Ñ?одного кода. Ð?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е " "\\texttt{debian/}." #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1876 msgid "\\texttt{changelog} and \\texttt{compat} should be correct" msgstr "\\texttt{changelog} и \\texttt{compat} должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? веÑ?нÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1876 msgid "Edit \\texttt{debian/control}: improve \\texttt{Description}" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е \\texttt{debian/control}: Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е \\texttt{Description}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1876 msgid "Write a proper \\texttt{copyright} file based on the upstream files" msgstr "" "Ð?апиÑ?иÑ?е пÑ?авилÑ?нÑ?й Ñ?айл \\texttt{copyright} на оÑ?нове Ñ?айлов из оÑ?новной " "веÑ?ки Ñ?азÑ?абоÑ?ки" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1876 msgid "" "Compare your package with the \\texttt{ruby-peach} package in the Debian " "archive" msgstr "СÑ?авниÑ?е ваÑ? пакеÑ? Ñ? пакеÑ?ом \\texttt{ruby-peach} в аÑ?Ñ?иве Debian" #. type: frame #: packaging-tutorial.tex:1907 msgid "\\verb|dh-make-perl --cpan Acme|:" msgstr "\\verb|dh-make-perl --cpan Acme|:" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1907 msgid "Downloads the tarball from the CPAN" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?е tarball Ñ? CPAN" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1907 msgid "Creates a suitable .orig.tar.gz archive, and untars it" msgstr "СоздаÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив .orig.tar.gz и Ñ?аÑ?паковÑ?ваеÑ? его" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1907 msgid "" "Initializes a Debian source package based on the distribution's metadata" msgstr "" "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ? пакеÑ? Debian Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом на оÑ?нове меÑ?аданнÑ?Ñ? " "диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1907 msgid "Named \\texttt{lib\\textsl{distname}-perl}" msgstr "Ð?мееÑ? имÑ? \\texttt{lib\\textsl{distname}-perl}" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1918 msgid "" "\\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/compat}, \\texttt{debian/libacme-" "perl.docs}, and \\texttt{debian/watch} should be correct" msgstr "" "\\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/compat}, \\texttt{debian/libacme-" "perl.docs} и \\texttt{debian/watch} должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?ми" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1918 msgid "" "Edit \\texttt{debian/control}: improve \\texttt{Description}, and remove " "boilerplate at the bottom" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е \\texttt{debian/control}: Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е \\texttt{Description} и " "Ñ?далиÑ?е Ñ?аблон Ñ?низÑ?" #. type: itemize #: packaging-tutorial.tex:1918 msgid "" "Edit \\texttt{debian/copyright}: remove boilerplate paragraph at the top, " "add years of copyright to the \\texttt{Files:\\hspace{0.3em}*} stanza" msgstr "" "Ð?Ñ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е \\texttt{debian/copyright}: Ñ?далиÑ?е Ñ?аблон Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?, добавÑ?Ñ?е " "годÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава в Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? \\texttt{Files:\\hspace{0.3em}*}"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature