В Thu, 24 Jan 2013 19:41:57 +0100 Christian PERRIER <bubulle@debian.org> пишет: > (please keep the -l10n-russian list CC'ed) > > Quoting Andrey Rahmatullin (wrar@wrar.name): > > Package: dpkg > > Version: 1.16.9 > > Severity: normal > > Tags: l10n > > > > msgid "" > > "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against > > %s (it " "uses none of the library's symbols)" > > msgstr[0] "" > > "зависимости от %s можно избежать, если %s не > > будет бесполезно скомпонована с " > > "ней (не используется ни одного её символа)" > > > > The first and the second %s are swapped in the translation so the > > meaning is corrupted. > > Hmmm, that's mostly because the original string assumes that both > parameters will always appear in the same order in translations, which > is apparently not the case. > > Do you think there could be a way to arrange the Russian translation > so that parameters appear in the same order than English? Even if the > sentence is a bit more clumsy, it will at least be correct. I rephrase a translation. Thanks for a %2$s suggesting. -- Best Regards, Yuri Kozlov
Attachment:
ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data