[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fusionforge 5.2~rc1-2: Please update debconf PO translation for the package fusionforge



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fusionforge. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against fusionforge.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 23 Jun 2012 18:42:42 +0200.

Thanks in advance,

# translation of @PACKAGENAME@_4.8.2-1_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGENAME@ 4.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgstr "Имя домена или поддомена @FORGENAME@:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid ""
"Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Введите домен, который будет обслуживать установку @FORGENAME@. В этом "
"домене некоторым сервисам (scm, lists и т.д.) будут присвоены свои "
"собственные поддомены."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "@FORGENAME@/FusionForge system name:"
msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgstr "Имя системы @FORGENAME@/FusionForge:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
"places throughout the system."
msgstr ""
"Введите имя системы @FORGENAME@. Оно используется в разных местах по всей "
"системе."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgstr "Пароль администратора @FORGENAME@:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
#| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
msgid ""
"The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
"forge. It will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"Учётная запись администратора @FORGENAME@ будет иметь все привилегии в "
"системе. Она будет использована для подтверждения создания новых проектов."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the password for this account."
msgid "Please choose the password for this forge account."
msgstr "Введите пароль для этой учётной записи."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Введите пароль ещё раз для подтверждения."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid ""
"The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
"is also a configuration file of the postgresql package."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgstr "Выполнить простую настройку DNS для @FORGENAME@?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Вы можете использовать простую настройку DNS с групповыми символами, по "
"которым веб-имена всех проектов преобразуются в один IP-адрес, а все scm-"
"хосты в одно имя сервера SCM, или сложную настройку, которая позволяет "
"многим серверам выступать в качестве веб или SCM серверов."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Даже если используется простая настройка DNS, вы всё равно можете "
"использовать отдельные машины под серверы проектов; здесь просто "
"предполагается, что все веб-каталоги проектов размещены на том же сервере с "
"одним сервером SCM."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgstr "Адрес электронной почты администратора @FORGENAME@:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~ "site. It will be used when problems occur."
#~ msgstr ""
#~ "Введите e-mail адрес администратора @FORGENAME@ для этого сайта. Он будет "
#~ "использован при возникновении проблем."

#~ msgid "Download server:"
#~ msgstr "Сервер загрузок:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя сервера, на котором будут расположены пакеты @FORGENAME@."

#~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgstr "Оно не должно совпадать с главным хостом @FORGENAME@."

#~ msgid "Database server:"
#~ msgstr "Сервер базы данных:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~ "the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Введите IP-адрес (или имя хоста) сервера, на котором будет расположена "
#~ "база данных @FORGENAME@."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Имя базы данных:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя базы данных, которая будет содержать базу данных @FORGENAME@."

#~ msgid "Database administrator username:"
#~ msgstr "Имя пользователя администратора базы данных:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~ "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя пользователя администратора базы данных для сервера, на "
#~ "котором будет расположена база данных @FORGENAME@."

#~ msgid "Password used for the database:"
#~ msgstr "Пароль для базы данных:"

#~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
#~ msgstr "Для подключений к базе данных требуется пароль."

#~ msgid "Please choose the connection password."
#~ msgstr "Введите пароль для подключения."

#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP-адрес:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Введите IP-адрес сервера, на котором будет располагаться установка "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
#~ msgstr "Это нужно для настройки виртуального хостинга Apache."

#~ msgid "Shell server:"
#~ msgstr "Сервер оболочек:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя сервера, на котором будут расположены учётные записи оболочек "
#~ "для @FORGENAME@."

#~ msgid "Mailing lists server:"
#~ msgstr "Сервер списков почтовых рассылок:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя хоста сервера, который будет обслуживать списки почтовых "
#~ "рассылок @FORGENAME@."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя сервера, на котором будут расположены учётные записи оболочек "
#~ "для @FORGENAME@."

#~ msgid "News administrative group ID:"
#~ msgstr "Административный ID группы новостей:"

#~ msgid ""
#~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgstr ""
#~ "Члены административной группы новостей могут утверждать новости для "
#~ "главной страницы @FORGENAME@. Данный ID не должен быть равен 1. Он должен "
#~ "быть изменён, только если вы обновляетесь с предыдущей версии и хотите "
#~ "сохранить данные."

#~ msgid "Statistics administrative group ID:"
#~ msgstr "Административный ID группы статистики:"

#~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
#~ msgstr "Административный ID группы рейтинга:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя хоста сервера, на котором будут располагаться пакеты "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "английский"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "болгарский"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "каталонский"

#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "китайский (традиционный)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "голландский"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "эсперанто"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "французский"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "немецкий"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "греческий"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "иврит"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "индонезийский"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "итальянский"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "японский"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "корейский"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "латинский"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "норвежский"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "польский"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "португальский (бразильский)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "португальский"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "русский"

#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "китайский (упрощённый)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "испанский"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "шведский"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "тайский"

#~ msgid "English[ Default language]"
#~ msgstr "русский"

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Язык по умолчанию:"

#~ msgid "Please choose the default language for web pages."
#~ msgstr "Выберите язык по умолчанию для веб-страниц."

#~ msgid "Default theme:"
#~ msgstr "Тема по умолчанию:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите тему по умолчанию для веб-страниц. Должно быть указано "
#~ "допустимое имя."

#~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
#~ msgstr "Удалять почту, присланную на адрес ${noreply}?"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~ "\"${noreply}\" address."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ посылает и принимает множество электронных писем на адрес "
#~ "\"${noreply}\"."

#~ msgid ""
#~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
#~ "unless you have another use for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Почта на этот адрес должна быть перенаправлена в чёрную дыру (/dev/null), "
#~ "если вы не используете этот адрес для чего-то ещё."

#~ msgid "User mail redirector server:"
#~ msgstr "Сервер-перенаправитель пользовательской почты:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "user mail redirector."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имя сервера, который будет перенаправлять почту пользователей "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgstr "Учётная запись администратора @FORGENAME@:"

#~ msgid "Please choose the username for this account."
#~ msgstr "Введите имя пользователя учётной записи для этого."

#~ msgid "Initial list of skills:"
#~ msgstr "Начальный список навыков:"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~ "skills that will enter the database."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ позволяет пользователям составить список своих навыков из "
#~ "имеющихся в базе данных. Запрашиваемый сейчас начальный список навыков "
#~ "будет введён в базу данных."

#~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
#~ msgstr "Введите названия навыков, разделяя их точкой с запятой."

Reply to: