[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Перевод "Руководство начинающего разработчика Debian"



7-maint-guide.ru.po 

------------------
Тарас aka Loki
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the maint-guide package.
#
# Ð?иÑ?аил Соболев <mss@transas.com>, 2001.
# Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?Ñ?кÑ?бов <alexey@pepper.spb.ru>, 2001.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:37+0400\n"
"Last-Translator: Timothy Silent <tarasca@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language: ru\n"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2665
msgid ""
"Debian supports many <url id=\"http://www.debian.org/ports/\"; name=\"ports"
"\"> with the <url id=\"http://www.debian.org/devel/buildd/\"; name="
"\"autobuilder network\"> running <prgn>buildd</prgn> daemons on many "
"different architecture computers. Although you do not need to do this by "
"yourself, you should be aware of what will happen on your packages. Let's "
"look into roughly how your packages are rebuild for many different "
"architectures by them. <footnote><p>The actual autobuilder system involves "
"much more complicated schemes than the one documented here. Such details are "
"beyond the scope of this document.</p></footnote>"
msgstr ""
"Debian поддеÑ?живаеÑ? много <url id=\"http://www.debian.org/ports/\"; name=\"поÑ?Ñ?ов"
"\"> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <url id=\"http://www.debian.org/devel/buildd/\"; name="
"\"autobuilder network\">, запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?его демонÑ? <prgn>buildd</prgn> на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? "
"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?. Ð?озможно, вам не пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но вам "
"Ñ?ледÑ?еÑ? знаÑ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?авайÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им в обÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?аÑ? как "
"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов ваÑ? пакеÑ? пеÑ?еÑ?обиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? "
"аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?. <footnote><p>Ð?а Ñ?амом деле Ñ?абоÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? autobuilder гоÑ?аздо "
"Ñ?ложнее, однако еÑ? деÑ?алÑ?ное опиÑ?ание вÑ?Ñ?одиÑ? за пÑ?еделÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а.</p>"
"</footnote>"
#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:2667
msgid ""
"For \"<tt>Architecture: any</tt>\" packages, the autobuilder system rebuild "
"them. It ensures to install"
msgstr ""
"Ð?лÑ? пакеÑ?ов, опиÑ?аннÑ?Ñ? как \"<tt>Architecture: any</tt>\" Ñ?иÑ?Ñ?ема autobuilder "
"вÑ?полнÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?боÑ?кÑ?. Ð?на Ñ?беждаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?"
#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2669
msgid "the <package>build-essential</package> package, and"
msgstr "пакеÑ? <package>buld-essential</package> и"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2670
msgid ""
"packages listed in the <tt>Build-Depends</tt> field (see <ref id=\"control"
"\">)."
msgstr ""
"пакеÑ?Ñ?, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?е в поле <tt>Build-Depends</tt> (Ñ?м. "
"<ref id=\"control\">)."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2675
msgid "Then it issues the following command in the source directory:"
msgstr "Ð?аÑ?ем в каÑ?алоге Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? команда"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2677
#, no-wrap
msgid "$ dpkg-buildpackage -B"
msgstr "$ dpkg-buildpackage -B"

#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:2680
msgid ""
"This will do everything to make architecture dependent binary packages on "
"another architecture. It will:"
msgstr ""
"Ð?на делаеÑ? вÑ?Ñ? необÑ?одимое длÑ? Ñ?боÑ?ки пакеÑ?а длÑ? данной аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? именно:"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2684
msgid ""
"build architecture dependent binary packages (\"<tt>fakeroot debian/rules "
"binary-arch</tt>\")"
msgstr ""
"Ñ?обиÑ?аеÑ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?но-завиÑ?имÑ?е бинаÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ? (\"<tt>fakeroot debian/rules "
"binary-arch</tt>\")"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2691
msgid "This is why you see your package for other architectures."
msgstr "Так ваÑ? пакеÑ? Ñ?обиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2705
msgid ""
"Although packages listed in the <tt>Build-Depends-indep</tt> field are "
"required to be installed for the normal packaging by us (see <ref id="
"\"completebuild\">), they are not required to be installed for the "
"autobuilder system since it build only architecture dependent binary "
"packages. <footnote><p>Unlike under the <package>pbuilder</package> package, "
"the <prgn>chroot</prgn> environment under the <package>sbuild</package> "
"package used by the autobuilder system does not force the minimal system and "
"may leave many packages installed.</p></footnote> This difference between "
"normal packaging and autobuilder situation dictates whether you record such "
"required packages in the <tt>Build-Depends</tt> or <tt>Build-Depends-indep</"
"tt> fields of the <file>debian/control</file> file (see <ref id=\"control"
"\">)."
msgstr ""
"ХоÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ?, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?е в поле <tt>Build-Depends-indep</tt>, "
"Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?боÑ?ки пакеÑ?ов, когда вÑ? еÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?е Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но "
"(Ñ?м. <ref id="\"completebuild\">), они не нÑ?жнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еме autobuilder, "
"Ñ?ак как она занимаеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?но-завиÑ?имÑ?ми бинаÑ?нÑ?ми пакеÑ?ами. "
"<footnone><p>Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? <prgn>chroot</prgn> в пакеÑ?е <package>"
"pbuilder</package>, пакеÑ? <package>sbluild</package>, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емой "
"autobuilder, не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? минималÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и доÑ?пÑ?Ñ?каеÑ? налиÑ?ие Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? "
"пакеÑ?ов, не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?ми.</p></footnone>ЭÑ?о Ñ?азлиÑ?ие междÑ? обÑ?Ñ?ной "
"Ñ?боÑ?кой пакеÑ?а и иÑ?полÑ?зованием autobuilder опÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?боÑ? междÑ? <tt>"
"Build-Depends</tt> и <tt>Build-Depends-indep</tt> пÑ?и пеÑ?еÑ?иÑ?лении "
"необÑ?одимÑ?Ñ? пакеÑ?ов в Ñ?айле <file>debian/control</file> (Ñ?м. <ref "
"id=\"control\">)."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2707
msgid "Including <file>orig.tar.gz</file> for upload"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение Ñ?айла <file>orig.tar.gz</file> в пеÑ?вÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? пакеÑ?а"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2715
msgid ""
"When you first upload the package to the archive, you need to include the "
"original <file>orig.tar.gz</file> source. If the last changelog entry is not "
"the first one for the given upstream version, you must provide <prgn>dpkg-"
"buildpackage</prgn> command with the \"<tt>-sa</tt>\" option. On the other "
"hand, the \"<tt>-sd</tt>\" option will force to exclude the original "
"<file>orig.tar.gz</file> source."
msgstr ""
"Ð?огда вÑ? впеÑ?вÑ?е загÑ?Ñ?жаеÑ?е пакеÑ? в аÑ?Ñ?ив, вам поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? к немÑ? "
"иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?айл <file>orig.tar.gz</file>. Ð?Ñ?ли поÑ?леднÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? в changelog "
"не пеÑ?ваÑ? длÑ? данной веÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?аммÑ? - вам Ñ?ледÑ?еÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? командÑ? "
"<prgn>buildpackage</prgn> Ñ? опÑ?ией \"<tt>-sa<tt>\". Ð?пÑ?иÑ? \"<tt>-sd</tt>\""
"позволиÑ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?айл <file>orig.tar.gz</file>."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2717
msgid "<prgn>debuild</prgn> command"
msgstr "Ð?оманда <prgn>debuild</prgn>"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2722
msgid ""
"You can automate package build process of the <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> "
"command further with the <prgn>debuild</prgn> command. See <manref section="
"\"1\" name=\"debuild\">."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?боÑ?ки пакеÑ?а командами "
"<prgn>dpkg-buildpackage</prgn> и <prgn>debuild</prgn> (Ñ?м. <manref section="
"\"1\" name=\"debuild\">)."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2727
msgid ""
"Customization of the <prgn>debuild</prgn> command can be done through <file>/"
"etc/devscripts.conf</file> or <file>~/.devscripts</file>. I would suggest at "
"least following items:"
msgstr ""
"Ð?оведение командÑ? <prgn>debuild</prgn> можно Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?едÑ?Ñ?вом "
"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?айлов <file>/etc/devscripts.conf</file> или <file>"
"~/.devscripts</file>. Ð?олезнÑ?м могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?оки:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2731
#, no-wrap
msgid ""
"DEBSIGN_KEYID=\"Your_GPG_keyID\"\n"
"DEBUILD_LINTIAN=yes\n"
"DEBUILD_LINTIAN_OPTS=\"-i -I --show-overrides\""
msgstr ""
"DEBSIGN_KEYID=\"Your_GPG_keyID\"\n"
"DEBUILD_LINTIAN=yes\n"
"DEBUILD_LINTIAN_OPTS=\"-i -I --show-overrides\""

#. type: </example></p>
#: maint-guide.en.sgml:2735
msgid ""
"With these, packages are signed by your specified GPG key ID (good for "
"sponsoring packages) and checked by the <prgn>lintian</prgn> command in "
"details."
msgstr ""
"ЭÑ?о позволиÑ? подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? ваÑ?им gpg-клÑ?Ñ?ом (полезно длÑ? пакеÑ?ов, "
"за коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?) и деÑ?алÑ?но пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ? командой "
"<prgn>lintian</prgn>."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2738
msgid ""
"Cleaning source and rebuilding package from a user account is as simple as:"
msgstr "Ð?лÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки каÑ?алога иÑ?Ñ?одного кода и пеÑ?еÑ?боÑ?ки пакеÑ?а вÑ?полниÑ?е"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2740
#, no-wrap
msgid "$ debuild"
msgstr "$ debuild"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2744 maint-guide.en.sgml:2800 maint-guide.en.sgml:2818
msgid ""
"Please note that the <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> option \"<tt>-sa</tt>\" "
"to include the original <file>orig.tar.gz</file> source can be specified as:"
msgstr ""
"Ð?мейÑ?е ввидÑ?, Ñ?Ñ?о опÑ?иÑ? \"<tt>-sa</tt>\" командÑ? <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> "
"добавлÑ?еÑ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?айл <file>orig.tar.gz</file>: "

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2746
#, no-wrap
msgid "$ debuild -sa"
msgstr "$ debuild -sa"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2749
msgid "You can clean source tree as simple as:"
msgstr "Ð?лÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки дÑ?ева иÑ?Ñ?одного кода вÑ?полниÑ?е"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2751
#, no-wrap
msgid "$ debuild clean"
msgstr "$ debuild clean"

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2753
msgid "<package>pbuilder</package> package"
msgstr "Ð?акеÑ? <package>pbuilder</package>"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2765
msgid ""
"For a clean room (<prgn>chroot</prgn>) build environment to verify the build "
"dependencies, the <package>pbuilder</package> package is very useful. "
"<footnote><p>Since the <package>pbuilder</package> package is still "
"evolving, you have to check the actual configuration situation by consulting "
"the latest official documentation.</p></footnote> This ensures a clean build "
"from the source under the <tt>sid</tt> auto-builder for different "
"architectures and avoids the severity serious FTBFS (Fails To Build From "
"Source) bug which is always in the RC (release critical) category. See <url "
"id=\"&buildd-home;\"> for more on the Debian package auto-builder."
msgstr ""
"Ð? минималÑ?ном окÑ?Ñ?жении (<prgn>chroot</prgn>) длÑ? пÑ?овеÑ?ки завиÑ?имоÑ?Ñ?ей пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ? "
"пакеÑ? <package>pbuilder</package>. <footnote><p>Так как пакеÑ? <package>pbuilder"
"</package> бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?азвиваеÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нениÑ? подÑ?обноÑ?Ñ?ей конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? "
"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к его оÑ?иÑ?иалÑ?ной докÑ?менÑ?аÑ?ии.</p></footnote> ЭÑ?о поможеÑ? "
"Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?боÑ?ки под Ñ?пÑ?авлением auto-builder из <tt>sid</tt> "
"длÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ? и избежаÑ?Ñ? опаÑ?ной оÑ?ибки FTBFS (оÑ?ибка Ñ?боÑ?ки из "
"иÑ?Ñ?одного кода), коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?егда оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?егоÑ?ии RC (кÑ?иÑ?иÑ?на длÑ? данного "
"вÑ?пÑ?Ñ?ка). См. <url id=\"&buildd-home;\"> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной "
"инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?иÑ?Ñ?еме auto-builder."

#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:2766
msgid ""
"Let's customize the <package>pbuilder</package> package by the following."
msgstr "Ð?авайÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оим пакеÑ? <package>pbuider</package> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2769
msgid ""
"setting <file>/var/cache/pbuilder/result</file> directory writable by the "
"user."
msgstr ""
"оÑ?кÑ?оем каÑ?алог <file>/var/cache/pbuilder/result</file> длÑ? запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2771
msgid ""
"creating a directory, e.g. <file><var>/var/cache/pbuilder/hooks</var></"
"file>, writable by the user to place hook scripts."
msgstr ""
"Ñ?оздаÑ?им каÑ?алог  длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, к пÑ?имеÑ?Ñ?, <file><var>/var/cache"
"/pbuilder/hooks<var></file>, доÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? запиÑ?и."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2773
msgid ""
"setting <file>~/.pbuilderrc</file> or <file>/etc/pbuilderrc</file> to "
"include as follows."
msgstr ""
"добавим в один из Ñ?айлов <file>~/.pbuilderrc</file> либо <file>/etc/"
"pbuilderrc</file> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?оки:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2776
#, no-wrap
msgid ""
"AUTO_DEBSIGN=yes\n"
"HOOKDIR=\"<var>/var/cache/pbuilder/hooks</var>\""
msgstr ""
"AUTO_DEBSIGN=yes\n"
"HOOKDIR=\"<var>/var/cache/pbuilder/hooks</var>\""

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2782
msgid ""
"This will allow you to sign generated packages with your secret GPG key in "
"the <file>~/.gnupg/</file> directory."
msgstr ""
"ЭÑ?о позволиÑ? вам подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оздаваемÑ?е пакеÑ?Ñ? ваÑ?им Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?м gpg-клÑ?Ñ?ом, "
"Ñ?азмеÑ?еннÑ?м в каÑ?алоге <file>~/.gnupg/</file>."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2784
msgid ""
"Let's then initialize the local <package>pbuilder</package> <prgn>chroot</"
"prgn> system first as follows."
msgstr ""
"Ð?лÑ? наÑ?алÑ?ной иниÑ?иализаÑ?ии Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? <prgn>chroot</prgn> пакеÑ?а "
"<package>pbuilder</package> вÑ?полним"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2786
#, no-wrap
msgid "$ sudo pbuilder create"
msgstr "$ sudo pbuilder create"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2793
msgid ""
"If you already have the completed source packages, issue the following "
"commands in the directory where the <file><var>foo</var>.orig.tar.gz</file>, "
"<file><var>foo</var>.debian.tar.gz</file>, and <file><var>foo</var>.dsc</"
"file> files exist to update the local <package>pbuilder</package> "
"<prgn>chroot</prgn> system and to build binary packages in it."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? имееÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?овÑ?й пакеÑ? иÑ?Ñ?одного кода, в каÑ?алоге, где Ñ?аÑ?положенÑ? "
"Ñ?айлÑ? <file><var>foo</var>.orig.tar.gz</file>, <file><var>foo</var>.debian."
"tar.gz</file> и <file><var>fo</var>.dsc</file>, длÑ? обновлениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? "
"<prgn>chroot</prgn> пакеÑ?а <package>pbuilder</package> и Ñ?боÑ?ки "
"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? бинаÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов вÑ?полниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2796
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo pbuilder --update\n"
"$ sudo pbuilder --build <var>foo</var>.dsc"
msgstr ""
"$ sudo pbuilder --update\n"
"$ sudo pbuilder --build <var>foo</var>.dsc"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2802
#, no-wrap
msgid "$ sudo pbuilder --build --debbuildopts \"-sa\" <var>foo</var>.dsc"
msgstr "$ sudo pbuilder --build --debbuildopts \"-sa\" <var>foo</var>.dsc"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2808
msgid ""
"The newly built packages will be located in <file>/var/cache/pbuilder/result/"
"</file> with non-root ownership."
msgstr ""
"СвежеÑ?обÑ?аннÑ?е пакеÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? в каÑ?алог <file>/var/cache/pbuilder/"
"result/</file>, иÑ? владелÑ?Ñ?ем бÑ?деÑ? назнаÑ?ен обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? "
"(не админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?)."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2811
msgid ""
"If you already have the updated source tree without generating the matching "
"source packages, issue the following commands in the source directory where "
"the <file>debian</file> directory exists, instead."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? обновленное дÑ?ево иÑ?Ñ?одного кода но неÑ?Ñ? Ñ?обÑ?аннÑ?Ñ? "
"иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? пакеÑ?ов, вÑ?полниÑ?е в каÑ?алоге, где Ñ?азмеÑ?Ñ?н подкаÑ?алог <file>"
"debian</file> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2814
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo pbuilder --update\n"
"$ pdebuild"
msgstr ""
"$ sudo pbuilder --update\n"
"$ pdebuild"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2820
#, no-wrap
msgid "$ pdebuild --debbuildopts \"-sa\""
msgstr "$ pdebuild --debbuildopts \"-sa\""

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2827
msgid ""
"You can log into its <prgn>chroot</prgn> environment with the \"<tt>pbuilder "
"--login --save-after-login</tt>\" command and configure it as you wish. This "
"environment can be saved by leaving its shell prompt with <tt>^D</tt> "
"(Control-D)."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е заглÑ?нÑ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ? <prgn>chroot</prgn>  и Ñ?конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
"его командой \"<tt>pbuilder --login --save-aftre-login</tt>\". Ð?зменениÑ? "
"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? когда вÑ? покинеÑ?е оболоÑ?кÑ? нажав <tt>^D</tt> (Ctrl+D)."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2832
msgid ""
"The latest version of the <prgn>lintian</prgn> command can be executed in "
"the <tt>chroot</tt> environment using the hook script <file><var>/var/cache/"
"pbuilder/hooks</var>/B90lintian</file> configured as follows. "
"<footnote><p>This assumes <tt>HOOKDIR=\"/var/cache/pbuilder/hooks\"</tt>. "
"You can find many examples of the hook script in the <file>/usr/share/doc/"
"pbuilder/examples</file> directory.</p></footnote>"
msgstr ""
"Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? командÑ? <prgn>lintian</prgn> можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?звана в окÑ?Ñ?жении "
"<tt>chroot</tt> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ? <file><var>/var/cache/pbuilder/hooks/<var>/"
"B90lintian</file> Ñ?конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й как показано ниже. "
"<footnote><p>Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? "
"<tt>HOOKDIR=\"/var/cache/pbuilder/hooks\"</tt>. Ð?Ñ? можеÑ?е поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
"обÑ?азÑ?Ñ? вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов в каÑ?алоге <file>/usr/share/doc/pbuilder/examples"
"</file>.</p></footnote>"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2844
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
"set -e\n"
"install_packages() {\n"
"    apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n"
"    }\n"
"install_packages lintian\n"
"echo \"+++ lintian output +++\"\n"
"su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n"
"# use this version if you don't want lintian to fail the build\n"
"#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n"
"echo \"+++ end of lintian output +++\""
msgstr ""
"#!/bin/sh\n"
"set -e\n"
"install_packages() {\n"
"    apt-get -y --force-yes install \"$@\"\n"
"    }\n"
"install_packages lintian\n"
"echo \"+++ lintian output +++\"\n"
"su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes\" - pbuilder\n"
"# use this version if you don't want lintian to fail the build\n"
"#su -c \"lintian -i -I --show-overrides /tmp/buildd/*.changes; :\" - pbuilder\n"
"echo \"+++ end of lintian output +++\""

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2851
msgid ""
"You need to have access to the latest <tt>sid</tt> environment to build "
"packages properly for <tt>sid</tt>. In reality, <tt>sid</tt> may be "
"experiencing issues which makes it not desirable for you to migrate your "
"whole system. The <package>pbuilder</package> package can help you to cope "
"with this kind of situation."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и Ñ?боÑ?ке пакеÑ?а длÑ? <tt>sid</tt> вам поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амое Ñ?вежее окÑ?Ñ?жение "
"Ñ?Ñ?ой веÑ?ки, однако мигÑ?аÑ?иÑ? на <tt>sid</tt> вÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?на. "
"Ð?акеÑ? <package>pbuilder</package> поможеÑ? вам Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2861
msgid ""
"You may need to update your <tt>stable</tt> packages after their release for "
"<tt>stable-proposed-updates</tt>, <tt>stable/updates</tt>, etc. "
"<footnote><p>There are some restrictions for such updates of your "
"<tt>stable</tt> package.</p></footnote> For such occasions, \"I am running "
"<tt>sid</tt> system\" is not good enough excuse not to update them promptly. "
"The <package>pbuilder</package> package can help you to access environments "
"of almost any Debian derivative distributions of the same CPU architecture."
msgstr ""
"Ð?озможно, вам поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обновиÑ?Ñ? ваÑ?и пакеÑ?Ñ? из веÑ?ки <tt>stable</tt> "
"иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?ми из аÑ?Ñ?ивов <tt>stable-proposed-updates</tt>, <tt>stable/updates"
"</tt> и дÑ?Ñ?гиÑ?. <footnote><p>Ð?Ñ?и Ñ?акиÑ? обновлениÑ?Ñ? пакеÑ?ов из <tt>stable"
"</tt> могÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?.</p><footnote> Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
"Ñ?Ñ?веÑ?ждениÑ? \"Я иÑ?полÑ?зовал окÑ?Ñ?жение <tt>sid</tt>\" не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но, еÑ?ли "
"обновление не бÑ?ло пÑ?оведено Ñ?воевÑ?еменно. Ð?акеÑ? <package>pbluilder</package> "
"поможеÑ? вам полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к окÑ?Ñ?жениÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бого пÑ?оизводного оÑ? "
"Debian диÑ?Ñ?иÑ?бÑ?Ñ?ива пÑ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии аппаÑ?аÑ?ной аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2866
msgid ""
"See <url id=\"&pbuilder-home;\">, <manref section=\"1\" name=\"pdebuild\">, "
"<manref section=\"5\" name=\"pbuilderrc\">, and <manref section=\"8\" name="
"\"pbuilder\">."
msgstr ""
"СмоÑ?Ñ?и <url id=\"&pbuilder-home;\">, <manref section=\"1\" name=\"pdebuild\">, "
"<manref section=\"5\" name=\"pbuilderrc\">, and <manref section=\"8\" name="
"\"pbuilder\">."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2868
msgid "<prgn>git-buildpackage</prgn> command and similars"
msgstr "Ð?оманда <prgn>git-buildpackage</prgn> и Ñ?межнÑ?е Ñ? ней."

#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:2874
msgid ""
"If your upstream uses the source code management system (<url id=\"http://";
"www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch10.en."
"html#_version_control_systems\" name=\"VCS\">) to maintain their code, you "
"should consider to use them. That makes merging and cherry-picking upstream "
"patches much easier. There are several specialized wrapper script packages "
"for the Debian package building for each VCS."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли ваÑ? апÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?именÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? кодом (<url id=\"http://";
"www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch10.en."
"html#_version_control_systems\" name=\"VCS\">) и вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? еÑ? "
"возможноÑ?Ñ?и. ЭÑ?о Ñ?пÑ?оÑ?аеÑ? вÑ?боÑ? и пÑ?именение полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из апÑ?Ñ?Ñ?има паÑ?Ñ?ей. "
"Ð?лÑ? каждой VCS Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие "
"пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?боÑ?кÑ? пакеÑ?ов Debian."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2876
msgid ""
"<package>git-buildpackage</package>: Suite to help with Debian packages in "
"Git repositories."
msgstr ""
"<package>git-buildpackage</package>: Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? пакеÑ?иÑ?ованиÑ? в "
"Ñ?епозиÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Git."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2877
msgid "<package>topgit</package>: a Git patch queue manager"
msgstr "<package>topgit</package>: Ñ?пÑ?авление паÑ?Ñ?ами Ñ?епозиÑ?оÑ?иÑ? Git."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2878
msgid ""
"<package>svn-buildpackage</package>: helper programs to maintain Debian "
"packages with Subversion."
msgstr ""
"<package>svn-buildpackage</package>: помоÑ?ник длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пакеÑ?ами "
"Debian в Ñ?иÑ?Ñ?еме Subversion."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2879
msgid ""
"<package>cvs-buildpackage</package>: A set of Debian package scripts for CVS "
"source trees."
msgstr ""
"<package>cvs-buildpackage</package>: Ð?абоÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов длÑ? пакеÑ?иÑ?ованиÑ? в CVS."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2894
msgid ""
"These packages offer more elegant working environment than manual use of the "
"<prgn>quilt</prgn> commands for advanced audiences to <em>automate</em> "
"building of packages. I will not explain them in this tutorial. "
"<footnote><p>Here are few web resources available for advanced audiences. "
"<list><item><p>\"Building Debian Packages with git-buildpackage\" at <file>/"
"usr/share/doc/git-buildpackage/manual-html/gbp.html</file></p></"
"item><item><p>\"<url id=\"https://honk.sigxcpu.org/piki/development/";
"debian_packages_in_git/\" name=\"debian packages in git\">\"</p></"
"item><item><p>\"<url id=\"http://www.eyrie.org/~eagle/notes/debian/git.html";
"\" name=\"Using Git for Debian Packaging\">\"</p></item><item><p>\"<url id="
"\"http://git.debian.org/?p=collab-maint/topgit.git;a=blob_plain;f=debian/";
"HOWTO-tg2quilt;hb=HEAD\" name=\"Using TopGit to generate quilt series for "
"Debian packaging\">\"</p></item><item><p>\"<url id=\"http://git-dpm.alioth.";
"debian.org/\" name=\"git-dpm: Debian packages in Git manager\">\"</p></"
"item></list></p></footnote>"
msgstr ""
"ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? более изÑ?Ñ?ное Ñ?абоÑ?ее окÑ?Ñ?жение нежели Ñ?Ñ?Ñ?ное вÑ?зов "
"командÑ? <prgn>quilt</prgn> длÑ? пÑ?одвинÑ?Ñ?ой аÑ?диÑ?оÑ?ии, желаÑ?Ñ?ей <em>"
"авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ?</em> Ñ?боÑ?кÑ? пакеÑ?ов. Ð? данном Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве вÑ? не найдÑ?Ñ?е "
"подÑ?обного Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?епеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. <footnote><p>Ð?лÑ? желаÑ?Ñ?иÑ? "
"подÑ?обнее ознакомиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вопÑ?оÑ?ом можно поÑ?екомендоваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
"<list><item><p>\"СбоÑ?ка пакеÑ?ов Debian Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? git-buildpackage\" в "
"<file>/usr/share/doc/git-build-package/manual-html/gbp.html</file></p></"
""item><item><p>\"<url id=\"https://honk.sigxcpu.org/piki/development/";
"debian_packages_in_git/\" name=\"debian packages in git\">\"</p></"
"item><item><p>\"<url id=\"http://www.eyrie.org/~eagle/notes/debian/git.html";
"\" name=\"Ð?Ñ?полÑ?зование Git пÑ?и пакеÑ?иÑ?овании\">\"</p></item><item><p>\"<url id="
"\"http://git.debian.org/?p=collab-maint/topgit.git;a=blob_plain;f=debian/";
"HOWTO-tg2quilt;hb=HEAD\" name=\"Ð?Ñ?полÑ?зование TopGit длÑ? командÑ? quilt "
"пÑ?и Ñ?боÑ?ке пакеÑ?ов Debian\">\"</p></item><item><p>\"<url id=\"http://git-dpm.alioth.";
"debian.org/\" name=\"git-dpm: пакеÑ?иÑ?ование в менеджеÑ?е Git\">\"</p></"
"item></list></p></footnote>"

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2896
msgid "Quick rebuild"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?боÑ?ка"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2905
msgid ""
"With a large package, you may not want to rebuild from scratch every time "
"while you tune details in <file>debian/rules</file>. For testing purposes, "
"you can make a <file>.deb</file> file without rebuilding the upstream "
"sources like this <footnote><p>Environment variables which are normally "
"configured to proper values are not set by this method. Never create real "
"packages to be uploaded using this <strong>quick</strong> method.</p></"
"footnote>:"
msgstr ""
"Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?им пакеÑ?ом, возможно, вÑ? не заÑ?оÑ?иÑ?е каждÑ?й Ñ?аз пеÑ?еÑ?обиÑ?аÑ?Ñ? "
"его из иÑ?Ñ?одного кода пÑ?и изменении наÑ?Ñ?Ñ?оек в Ñ?айле <file>debian/urles"
"</file>. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?елей вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? deb-Ñ?айл без "
"пеÑ?еÑ?боÑ?ки кода Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом<footnote><p>Ð? данном Ñ?лÑ?Ñ?ае не "
"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?, как Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?и "
"обÑ?Ñ?ной Ñ?боÑ?ке. Ð?икогда не загÑ?Ñ?жайÑ?е в аÑ?Ñ?ив пакеÑ?Ñ?, Ñ?обÑ?аннÑ?е Ñ?аким "
"<strong>бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м</strong> Ñ?поÑ?обом.</p></footnote>:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2907
#, no-wrap
msgid "$ fakeroot debian/rules binary"
msgstr "$ fakeroot debian/rules binary"

#. type: </example><example>
#: maint-guide.en.sgml:2911
msgid "Or, simply as following to see if it build or not."
msgstr "Ð?ли пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?полниÑ?е длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нениÑ?, Ñ?обÑ?ан ли пакеÑ?:"

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2913
#, no-wrap
msgid "$ fakeroot debian/rules build"
msgstr "$ fakeroot debian/rules build"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2919
msgid ""
"Once you are finished with your tuning, remember to rebuild following the "
"proper procedure. You may not be able to upload correctly if you try to "
"upload <file>.deb</file> files built this way."
msgstr ""
"Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а опÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек не забÑ?дÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?обÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?ми "
"Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами. Deb-пакеÑ?, Ñ?обÑ?аннÑ?й опиÑ?Ñ?ваемÑ?м Ñ?поÑ?обом, не Ñ?ледÑ?еÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? "
"в Ñ?епозиÑ?оÑ?ий."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2921
msgid "Checking the package for errors"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка пакеÑ?а на налиÑ?ие оÑ?ибок"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2924
msgid ""
"There are few chores you should know to check the package for errors by "
"yourself before uploading packages to public archives."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вам Ñ?ледÑ?еÑ? знаÑ?Ñ?, длÑ? "
"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?ной пÑ?овеÑ?ки пакеÑ?а на налиÑ?ие оÑ?ибок пеÑ?ед его загÑ?Ñ?зкой в "
"Ñ?Ñ?анилиÑ?е."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2927
msgid ""
"Testing on machine other than your own is also good idea. You must watch "
"closely for any warnings or errors for all the test described here."
msgstr ""
"ХоÑ?оÑ?ей мÑ?Ñ?лÑ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пакеÑ? на дÑ?Ñ?гой маÑ?ине (не Ñ?ой, на "
"коÑ?оÑ?ой он Ñ?обиÑ?алÑ?Ñ?). Ð?бÑ?аÑ?айÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?алÑ?ное внимание на пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? "
"и Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е опиÑ?Ñ?ваемÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ов."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2929
msgid "Verifying package for install"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?ановки пакеÑ?а"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2934
msgid ""
"You must test your package if it installs without problem. The <manref "
"section=\"1\" name=\"debi\"> command helps you to test to install all the "
"generated binary packages."
msgstr ""
"Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии пÑ?облем в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки пакеÑ?а, "
"команда <manref section=\"1\" name=\"debi\"> поможеÑ? вам в Ñ?Ñ?ом."

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2936
#, no-wrap
msgid "$ sudo debi gentoo_0.9.12-1_i386.changes"
msgstr "$ sudo debi gentoo_0.9.12-1_i386.changes"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2947
msgid ""
"You have to make sure that there are no overlapped files with other existing "
"packages using the <file>Contents-<var>i386</var></file> file downloaded "
"from the Debian archive to prevent installation problem on different "
"systems. The <prgn>apt-file</prgn> command may be handy for this task. If "
"there are overlapped files, please take actions to avoid the real problem "
"using the alternatives mechanism (see <manref section=\"1\" name=\"update-"
"alternatives\">) by coordinating with other affected packages or by setting "
"the \"<tt>Conflicts</tt>\" entry in the <file>debian/control</file> file."
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? взÑ?Ñ?Ñ?й из аÑ?Ñ?ива Ñ?айл <file>Contents-<var>i386</var></file> вам "
"Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в Ñ?обÑ?анном пакеÑ?е неÑ?Ñ? Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"в дÑ?Ñ?гиÑ? пакеÑ?аÑ?, Ñ?Ñ?о на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? можеÑ? пÑ?иводиÑ?Ñ? к пÑ?облемам в "
"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой задаÑ?и можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комада <prgn>apt-file"
"</prgn>. Ð?Ñ?ли Ñ?овпадениÑ? еÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е меÑ?анизм алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ив (Ñ?м. <manref "
"section=\"1\" name=\"update-alternatives\">) длÑ? кооÑ?динаÑ?ии Ñ? дÑ?Ñ?гими вовле"
"Ñ?еннÑ?ми пакеÑ?ами, либо добавÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ? \"<tt>Conflicts</tt>\" в Ñ?айле "
"<file>debian/control</file>."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2949
msgid "Verifying package for <em>maintainer scripts</em>"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка <em>Ñ?кÑ?ипÑ?ов мÑ?йнÑ?Ñ?йнеÑ?а</em>"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2955
msgid ""
"All <em>maintainer scripts</em>, i.e., <file>preinst</file>, <file>prerm</"
"file>, <file>postinst</file>, and <file>postrm</file> files, are non-trivial "
"unless they are auto-generated by the <package>debhelper</package> programs. "
"So do not use them if you are a novice maintainer (see <ref id=\"maintscripts"
"\">)."
msgstr ""
"РабоÑ?а Ñ?о <em>Ñ?кÑ?ипÑ?ами мÑ?йнÑ?Ñ?йнеÑ?а</em> (<file>preinst</file>, <file>"
"perm</file>, <file>postinst</file> и <file>postrm</file>) имеÑ?Ñ? подводнÑ?е камни, "
"еÑ?ли Ñ?олÑ?ко длÑ? иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой генеÑ?аÑ?ии не пÑ?именÑ?лÑ?Ñ? пакеÑ? <package>"
"debhelper</package>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?кÑ?ипÑ?ами еÑ?ли вÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?ий "
"мÑ?йнÑ?Ñ?йнеÑ? (Ñ?м. <ref id=\"mainscripts\">)."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:2961
msgid ""
"If the package makes use of these non-trivial <em>maintainer scripts</em>, "
"be sure to test not only for install but also for remove, purge, and "
"upgrade. Many <em>maintainer script</em> bugs show up when packages are "
"removed or purged. Use the <prgn>dpkg</prgn> command as follows to test them."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли ваÑ? пакеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и неÑ?Ñ?ивиалÑ?нÑ?е <em>Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?</em> Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
"не Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?ановка, но и Ñ?даление пакеÑ?а Ñ?акже пÑ?оÑ?одиÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?но. Ð?ногие оÑ?ибки "
"в Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном (remove) или Ñ?Ñ?аÑ?елÑ?ном (purge) "
"Ñ?далении. Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? команда <prgn>dpkg</prgn>."

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:2965
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo dpkg -r gentoo\n"
"$ sudo dpkg -P gentoo\n"
"$ sudo dpkg -i gentoo_<var>version</var>-<var>revision</var>_<var>i386</var>.deb"
msgstr ""
"$ sudo dpkg -r gentoo\n"
"$ sudo dpkg -P gentoo\n"
"$ sudo dpkg -i gentoo_<var>version</var>-<var>revision</var>_<var>i386</var>.deb"

#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:2968
msgid "This should be done with sequences such as the following."
msgstr "СледÑ?еÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги:"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2970
msgid "install the previous version (if needed)."
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? (еÑ?ли необÑ?одимо)"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2971
msgid "upgrade it from the previous version."
msgstr "обновиÑ?е пакеÑ?"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2972
msgid "downgrade it back to the previous version (optional)."
msgstr "оÑ?каÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? (по желаниÑ?)"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2973 maint-guide.en.sgml:2977
msgid "purge it."
msgstr "вÑ?полниÑ?е полное Ñ?даление"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2974
msgid "install the new package."
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е новÑ?й пакеÑ?"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2975
msgid "remove it."
msgstr "Ñ?далиÑ?е его"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2976
msgid "install it again."
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е опÑ?Ñ?Ñ?"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2983
msgid ""
"If this is your first package, you should create dummy packages with "
"different versions to test your package in advance to prevent future "
"problems."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ваÑ? пеÑ?вÑ?й пакеÑ?, вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? один пакеÑ?-\"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка\" "
"длÑ? иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? возникновениÑ? пÑ?облем в далÑ?нейÑ?ем."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2988
msgid ""
"Bear in mind that if your package has previously been released in Debian, "
"people will often be upgrading to your package from the version that was in "
"the last Debian release. Remember to test upgrades from that version too."
msgstr ""
"Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие в Debian пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
"вÑ? пакеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае полÑ?зоваÑ?ели, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлена пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? "
"веÑ?Ñ?иÑ?, могÑ?Ñ? заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? обновиÑ?Ñ? пакеÑ? и вам Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии "
"пÑ?облем пÑ?и Ñ?аком обновлении."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:2991
msgid ""
"Although downgrade is not officially supported, it should be nice to support "
"it."
msgstr ""
"ХоÑ?Ñ? оÑ?каÑ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии оÑ?иÑ?иалÑ?но не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?деÑ? здоÑ?ово "
"обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:2993
msgid "<package>lintian</package> package"
msgstr "Ð?акеÑ? <package>lintian</package>"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:3001
msgid ""
"Run <manref section=\"1\" name=\"lintian\"> on your <file>.changes</file> "
"file. The <prgn>lintian</prgn> command runs many test scripts to check for "
"many common packaging errors. <footnote><p>You do not need to provide the "
"<prgn>lintian</prgn> option \"<tt>-i -I --show-overrides</tt>\" if you "
"customized <file>/etc/devscripts.conf</file> or <file>~/.devscripts</file> "
"as described in <ref id=\"debuild\">. </p></footnote>"
msgstr ""
"Ð?Ñ?полниÑ?е командÑ? <manref section=\"1\" name=\"lintian\"> пеÑ?едав ей Ñ?айл "
"<file>.changes</file>. ЭÑ?а команда вÑ?полнÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, "
"пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?ипиÑ?нÑ?е оÑ?ибки пакеÑ?иÑ?ованиÑ?. <footnote><p>Ð?ам не поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
"Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? опÑ?ии \"<tt>-i -I --show-overrides</tt>\" еÑ?ли вÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оили "
"конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?айлÑ? <file>/etc/devscripts.conf</file> либо <file>~/"
".devscripts</file> как Ñ?Ñ?о опиÑ?ано в <ref id=\"debuild\">. </p></footnote>."

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:3004
#, no-wrap
msgid "$ lintian -i -I --show-overrides gentoo_0.9.12-1_i386.changes"
msgstr "$ lintian -i -I --show-overrides gentoo_0.9.12-1_i386.changes"

#. type: <p><list>
#: maint-guide.en.sgml:3008
msgid ""
"Of course, replace the filename with the name of the <file>.changes</file> "
"file generated for your package. The output of the <prgn>lintian</prgn> "
"command are marked as follows."
msgstr ""
"РазÑ?меÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ледÑ?еÑ? замениÑ?Ñ? имÑ? Ñ?айла <file>.changes</file> на Ñ?о, коÑ?оÑ?ое "
"бÑ?ло Ñ?генеÑ?иÑ?овано длÑ? ваÑ?его пакеÑ?а. Ð?Ñ?вод командÑ? <prgn>lintian</prgn> "
"маÑ?киÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3010
msgid "<tt>E:</tt> for error; a sure policy violation or a packaging error."
msgstr "<tt>E:</tt>" - оÑ?ибка; наÑ?Ñ?Ñ?ение пÑ?авил или оÑ?ибка пакеÑ?иÑ?ваниÑ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3011
msgid ""
"<tt>W:</tt> for warning; a possible policy violation or a packaging error."
msgstr ""
"<tt>W:</tt> - пÑ?едÑ?пÑ?еждение; возможное наÑ?Ñ?Ñ?ение пÑ?авил или оÑ?ибка пакеÑ?иÑ?ованиÑ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3012
msgid "<tt>I:</tt> for info; a information on certain packaging aspects."
msgstr "<tt>I:</tt> - инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?; Ñ?ведениÑ? о некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? аÑ?пекÑ?аÑ? пакеÑ?иÑ?ованиÑ?."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3013
msgid "<tt>N:</tt> for note; a detailed message to help your debugging."
msgstr "<tt>N:</tt> - замеÑ?ание; Ñ?Ñ?оÑ?нение, помогаÑ?Ñ?ее пÑ?и оÑ?ладке."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3015
msgid ""
"<tt>O:</tt> for overridden; a message overridden by the <file>lintian-"
"overrides</file> files but displayed by the <tt>--show-overrides</tt> option."
msgstr ""
"<tt>O:</tt> - Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?; инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, Ñ?кÑ?Ñ?ваемаÑ? на оÑ?нове Ñ?айла "
"<file>lintian-overrides</file> но показаннаÑ? благодаÑ?Ñ? опÑ?ии "
"<tt>--show-overrides</tt>."

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3021
msgid ""
"For warnings, tune the package to avoid them or verify that the warnings are "
"spurious. If spurious, set the <file>lintian-overrides</file> files as "
"described in <ref id=\"lintian\">."
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждений либо пÑ?овеÑ?ки иÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и. "
"Ð?Ñ?ли пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? излиÑ?ни - наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е Ñ?айл <file>lintian-overrides</file> "
"как опиÑ?ано в <ref id=\"lintian\">." 

#. type: <p></p>
#: maint-guide.en.sgml:3025
msgid ""
"Note that you can build the package with <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> and "
"run <prgn>lintian</prgn> on it in one command with <manref section=\"1\" "
"name=\"debuild\"> or with <manref section=\"1\" name=\"pdebuild\">."
msgstr ""
"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, вÑ? можеÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> "
"и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <prgn>lintian</prgn> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? вÑ?его однÑ? командÑ? <manref "
"section=\"1\" name=\"debuild\"> либо <manref section=\"1\" name=\"pdebuild\">."

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:3027
msgid "<prgn>debc</prgn> command"
msgstr "Ð?оманда <prgn>debc</prgn>"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:3031
msgid ""
"You can list files in the binary Debian package by <manref section=\"1\" "
"name=\"debc\"> command."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое бинаÑ?ного пакеÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
"<manref section=\"1\" name=\"debc\">."

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:3033
#, no-wrap
msgid "$ debc <var>package</var>.changes"
msgstr "$ debc <var>package</var>.changes"

#. type: <heading></heading>
#: maint-guide.en.sgml:3036
msgid "<prgn>debdiff</prgn> command"
msgstr "Ð?оманда <prgn>debdiff</prgn>."

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:3040
msgid ""
"You can compare file contents in two source Debian packages with the <manref "
"section=\"1\" name=\"debdiff\"> command."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое двÑ?Ñ? пакеÑ?ов иÑ?Ñ?одного кода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? "
"<manref section=\"1\"name=\"debdiff\">."

#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:3042
#, no-wrap
msgid "$ debdiff <var>old-package</var>.dsc <var>new-package</var>.dsc"
msgstr "$ debdiff <var>old-package</var>.dsc <var>new-package</var>.dsc"

#. type: <p><example>
#: maint-guide.en.sgml:3047
msgid ""
"You can also compare file lists in two sets of binary Debian packages with "
"the <manref section=\"1\" name=\"debdiff\"> command."
msgstr ""
"Также вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ки Ñ?айлов паÑ?Ñ? бинаÑ?нÑ?Ñ? пакеÑ?ов командой "
"the <manref section=\"1\" name=\"debdiff\">."
#. type: <example></example>
#: maint-guide.en.sgml:3049
#, no-wrap
msgid "$ debdiff <var>old-package</var>.changes <var>new-package</var>.changes"
msgstr "$ debdiff <var>old-package</var>.changes <var>new-package</var>.changes"

Reply to: