[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

wvdial 1.61-3: Please update debconf PO translation for the package wvdial



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
wvdial. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against wvdial.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 23 Jan 2011 09:36:42 +0300.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.60.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgstr "Найти и настроить модем автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
"file. This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"WvDial может автоматически найти модем и создать конфигурационный файл. При "
"поиске модема на некоторых компьютерах иногда возникают проблемы."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Вы можете изменить конфигурацию WvDial с помощью программы wvdialconf, "
"которая сохранит настройки в файле /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Internet service provider's telephone number"
msgid "Internet service provider's telephone number:"
msgstr "Телефонный номер провайдера интернета (ISP)"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"Please provide the telephone number that your Internet service provider "
"(ISP) has given to you."
msgstr ""
"Укажите телефонный номер, который выдал вам провайдера интернета (ISP)."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "User name:"
msgstr "Имя пользователя"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgstr ""
"Укажите имя пользователя или логин вашей учётной записи, который выдал вам "
"ISP."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Ключевая фраза"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid ""
"Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
"account."
msgstr "Укажите пароль или ключевую фразу для вашей учётной записи."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Again"
msgid "Again:"
msgstr "Ключевая фраза"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgstr "Укажите пароль или ключевую фразу для проверки ещё раз."

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "Passphrases must match"
msgstr "Ключевые фразы должны совпадать"

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them."
msgstr "Введённые вами ключевые фразы не совпадают. Введите их ещё раз."

Reply to: