slapos.tool.format: Please update debconf PO translation
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
slapos.core. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I
would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me to the corresponding bugs on
slapos.tool.format package on the BTS.
The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 17 Jun 2011 16:54:35 +0200.
Thanks in advance,
Arnaud Fontaine
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 08:54+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "URL главного узла SlapOS:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Сертификат и ключ главного узла"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgstr ""
"Для доступа к главному узлу SlapOS используется HTTPS URL, поэтому в /etc/"
"slapos/ssl/slapos.crt должен быть соответствующий сертификат, а в /etc/"
"slapos/ssl/slapos.key — ключ (доступны только root)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "SlapOS client ID:"
msgid "SlapOS computer ID:"
msgstr "Идентификатор клиента SlapOS:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr "Введите уникальный идентификатор этого узла SlapOS."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Количество Computer Partition на этом компьютере:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"Computer Partition (CP) — это экземпляр Software Release (SR). Сейчас вы "
"можете указать сколько экземпляров будет доступно на этом компьютере."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
msgstr ""
"Заметим, что Software Release будут храниться в /var/lib/slapos/software/, а "
"Computer Partition будет храниться в /var/lib/slapos/instance/."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Локальная сеть IPv4, которая будет использована на Computer Partition:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Все Computer Partition должны иметь адреса из одной сети IPv4. Укажите адрес "
"сети в формате CIDR (например: 192.0.2.0/24)."
#~ msgid "Network configuration note"
#~ msgstr "Замечание по настройки сети"
#~ msgid ""
#~ "Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to "
#~ "be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Перед тем как использовать сценарий slapformat, вы должны настроить "
#~ "сетевой мост, который будет использован Computer Partition, и проверить, "
#~ "что включён IPv6."
#~ msgid ""
#~ "You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Более подробную информацию можно найти в /usr/share/doc/slapformat/README."
#~ "Debian."
Reply to: