[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

wvdial 1.61-4: Please update debconf PO translation for the package wvdial



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
wvdial. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against wvdial. (If you recently submitted a bug with un-reviewed text, and
it's still open, please send it there as a follow-up.)

The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, February 10, 2011.

Thanks,

--
Jonathan Wiltshire                                      jmw@debian.org
Debian Developer                         http://people.debian.org/~jmw

4096R: 0xD3524C51 / 0A55 B7C5 1223 3942 86EC  74C3 5394 479D D352 4C51

# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wvdial 1.61-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgid "Automatically detect and configure the modem?"
msgstr "Найти и настроить модем автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
#| "file. This detection may cause problems with some computers."
msgid ""
"WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. "
"This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"WvDial может автоматически найти модем и создать конфигурационный файл. При "
"поиске модема на некоторых компьютерах иногда возникают проблемы."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Вы можете изменить конфигурацию WvDial с помощью программы wvdialconf, "
"которая сохранит настройки в файле /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Internet service provider's telephone number:"
msgid "ISP's telephone number:"
msgstr "Телефонный номер провайдера интернета (ISP):"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the telephone number that your Internet service provider "
#| "(ISP) has given to you."
msgid ""
"Please enter the telephone number that should be used to connect to the "
"Internet Service Provider (ISP)."
msgstr ""
"Укажите телефонный номер, который выдал вам провайдера интернета (ISP)."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid "Account username:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP."
msgstr ""
"Укажите имя пользователя или логин вашей учётной записи, который выдал вам "
"ISP."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase:"
msgid "Account passphrase:"
msgstr "Ключевая фраза:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
#| "account."
msgid ""
"Please enter the password or passphrase that corresponds with the account "
"username."
msgstr "Введите пароль или ключевую фразу к вашей учётной записи."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase:"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Ключевая фраза:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgid "Please enter the password or passphrase again for verification."
msgstr "Введите пароль или ключевую фразу для проверки ещё раз."

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrases must match"
msgid "Passphrase mismatch"
msgstr "Ключевые фразы должны совпадать"

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:7001
msgid "The passphrase and its confirmation do not match."
msgstr ""

#~| msgid "User name"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Имя пользователя:"

#~| msgid "Again"
#~ msgid "Again:"
#~ msgstr "Ключевая фраза ещё раз:"

#~ msgid ""
#~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them."
#~ msgstr "Введённые вами ключевые фразы не совпадают. Введите их ещё раз."

Reply to: