[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: request-tracker3.8 3.8.7-2~test.4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8



28.02.2010 21:56, Dominic Hargreaves пишет:
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against request-tracker3.8.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Mar 2010 18:55:55 +0000.

Просьба проверить и отправить


--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Andrey Lyubimets <andrey@nskes.ru>, 2009.
# Max Kosmach <max@tcen.ru>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:12+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?ого Ñ?кземплÑ?Ñ?а Request Tracker (RT):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"Ð?аждаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка Request Tracker должна имеÑ?Ñ? Ñ?никалÑ?ное имÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве "
"имени замеÑ?аÑ?елÑ?но подÑ?одиÑ? доменное имÑ? или Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?нное название ваÑ?ей "
"оÑ?ганизаÑ?ии."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"Ð?амеÑ?им, Ñ?Ñ?о поÑ?ле наÑ?ала иÑ?полÑ?зованиÑ? имени, вÑ? никогда не должнÑ? его "
"менÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?е поÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? заÑ?вок пеÑ?еÑ?Ñ?анеÑ? попадаÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ное "
"меÑ?Ñ?о."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $rtname."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?кземплÑ?Ñ?а RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"Ð?ополниÑ?елÑ?но к имени, каждаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка Request Tracker должна имеÑ?Ñ? "
"Ñ?никалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?. Ð?н иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановок RT."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
"name) is recommended."
msgstr ""
"РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? полное имÑ? маÑ?инÑ? (FQDN), вклÑ?Ñ?аÑ? имÑ? домена DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $Organization."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? коÑ?Ñ?еÑ?понденÑ?ии RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"УкажиÑ?е адÑ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? заголовков пиÑ?ем From: и "
"Reply-To:, оÑ?Ñ?леживаемÑ?Ñ? RT, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заменÑ?н адÑ?еÑ?ом, назнаÑ?еннÑ?м длÑ? "
"оÑ?еÑ?еди."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $CorrespondAddress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? комменÑ?аÑ?иев RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"УкажиÑ?е адÑ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? заголовков пиÑ?ем From: и "
"Reply-To: комменÑ?аÑ?иев, еÑ?ли не замениÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ом, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? оÑ?еÑ?еди. "
"Ð?омменÑ?аÑ?ии могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? добавлениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о заÑ?вке и не "
"виднÑ? клиенÑ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $CommentAddress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "Ð?азовÑ?й URL веб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"УкажиÑ?е Ñ?Ñ?емÑ?, Ñ?еÑ?веÑ? и (необÑ?заÑ?елÑ?но) поÑ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? URL-ов веб-"
"инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а RT."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "Ð?наÑ?ение не должно заканÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?ой Ñ?еÑ?Ñ?ой (/)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $WebBaseURL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к веб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли веб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? RT бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен не в коÑ?не докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?веÑ?а, Ñ?о "
"здеÑ?Ñ? необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr ""
"Ð?наÑ?ение должно наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? коÑ?ой Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? (/), но в конÑ?е еÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не должно."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "Ð?аннаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка задаÑ?Ñ? знаÑ?ение пеÑ?еменной $WebPath."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авами на Ñ?айл RT_SiteConfig.pm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Ð?еб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? RT Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? к базе даннÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в главном Ñ?айле "
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки RT. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? пÑ?и обÑ?Ñ?ной Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?айл должен бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен на "
"Ñ?Ñ?ение гÑ?Ñ?ппе www-data. ЭÑ?о можеÑ? вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?веÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?но, Ñ?о Ñ?айл бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко "
"Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?, и вÑ? бÑ?деÑ?е вÑ?нÑ?жденÑ? Ñ?ами назнаÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании SQLite, ваÑ? оÑ?веÑ? Ñ?акже повлиÑ?еÑ? на пÑ?ава авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
"Ñ?оздаваемÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айлов базÑ? даннÑ?Ñ?."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?айл SQLite"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr ""
"Ð?з-за оÑ?ибки в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? данного пакеÑ?а, база даннÑ?Ñ? RT "
"Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/"
"_DBC_DBNAME_, а не Ñ?ам, где положено."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr ""
"Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановки, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл в пÑ?авилÑ?ное меÑ?Ñ?о "
"(Ñ?м. /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common), пеÑ?ед Ñ?ем "
"как Ñ?нова запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? RT."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Install cron jobs?"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? заданиÑ? длÑ? cron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Some features of RT depend on cron jobs, and they can be set up for you by "
"this package. You should normally accept this option unless you are working "
"on a snapshot of data (and would like to avoid events which send out email "
"to users) or this system will be part of a cluster (in which case only one "
"system should have cron jobs enabled)."
msgstr ""
"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и RT завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? заданий длÑ? планиÑ?овÑ?ика cron и Ñ?Ñ?и "
"заданиÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? добавленÑ? Ñ?Ñ?им пакеÑ?ом. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? добавление "
"заданий кÑ?оме Ñ?лÑ?Ñ?аев, когда Ñ?абоÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лепком даннÑ?Ñ? "
"(и желаÑ?елÑ?но избежаÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авки поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений полÑ?зоваÑ?елÑ?м) или еÑ?ли "
"даннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клаÑ?Ñ?еÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?олÑ?ко на одной "
"Ñ?иÑ?Ñ?еме необÑ?одимо Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? заданиÑ? длÑ? планиÑ?овÑ?ика)."

Reply to: