[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adduser 3.112+nmu2: Please update the PO translation for the package adduser



Hi,

You are noted as the last translator of the manpages translation for
adduser. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Nov 2010 14:19:32 -0400.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.107\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.8:9
#, no-wrap
msgid "ADDUSER"
msgstr "ADDUSER"

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6
#, no-wrap
msgid "Version VERSION"
msgstr "Версия VERSION"

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:12
msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system"
msgstr "adduser, addgroup - добавляют пользователя или группу в систему"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell|-s SHELL] [--no-create-home] "
#| "[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--"
#| "disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--"
#| "add_extra_groups] user"
msgid ""
"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user"
msgstr ""
"B<adduser> [параметры] [--home КАТ] [--shell|-s ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] "
"[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup ГРУППА | --gid ID] [--"
"disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] "
"пользователь"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:16
msgid ""
"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-"
"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user"
msgstr ""
"B<adduser> --system [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-"
"home] [--uid ID] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] [--disabled-"
"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] пользователь"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:18
msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group"
msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:20
msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group"
msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:22
msgid "B<adduser> [options] user group"
msgstr "B<adduser> [параметры] пользователь группа"

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20
#, no-wrap
msgid "COMMON OPTIONS"
msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:25
msgid ""
"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]"
msgstr ""
"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf ФАЙЛ]"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:39
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to "
"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>.  "
"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> "
"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy "
"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal "
"configuration, running a custom script, and other features.  B<adduser> and "
"B<addgroup> can be run in one of five modes:"
msgstr ""
"B<adduser> и B<addgroup> добавляют пользователей и группы в систему, исходя "
"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/"
"adduser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам "
"B<groupadd> и B<usermod>, выбирают согласованные с политикой Debian значения "
"UID и GID, создают домашний каталог с начальными настройками, запускают "
"определённый сценарий, и обладают другими возможностями. B<adduser> и "
"B<addgroup> могут быть запущены в одном из пяти режимов:"

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:39
#, no-wrap
msgid "Add a normal user"
msgstr "Добавление обычного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:43
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
"group> options, B<adduser> will add a normal user."
msgstr ""
"При запуске с двумя аргументами и без параметров B<--system> или B<--group>, "
"B<adduser> добавляет обычного пользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:50
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for "
"normal users in the configuration file.  The UID can be overridden with the "
"B<--uid> option."
msgstr ""
"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, "
"заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с помощью параметра B<--"
"uid>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:56
msgid ""
"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--"
"firstuid> and B<--lastuid> options."
msgstr ""
"Диапазон, задаваемый файлом настройки, может быть изменён с помощью "
"параметров B<--firstuid> и B<--lastuid.>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group "
#| "with the same name.  Usergroups allow group writable directories to be "
#| "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, "
#| "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all "
#| "users use a umask of 002.  If this option is turned off by setting "
#| "B<USERGROUPS> to I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>.  Users' "
#| "primary groups can also be overridden from the command line with the B<--"
#| "gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, "
#| "respectively.  Also, users can be added to one or more groups defined in "
#| "adduser.conf either by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or "
#| "by passing --add_extra_groups on the commandline."
msgid ""
"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group "
"with the same name.  Usergroups allow group writable directories to be "
"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting "
"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a "
"umask of 002.  If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to "
"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>.  Users' primary groups can "
"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> "
"options to set the group by id or name, respectively.  Also, users can be "
"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting "
"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing --add_extra_groups on "
"the commandline."
msgstr ""
"По умолчанию, каждый пользователь в Debian GNU/Linux входит в "
"соответствующую группу с тем же именем. Объединение пользователей в группы "
"позволяет групповую запись в каталог, что легко достигается посредством "
"помещения соответствующих пользователей в новую группу, установкой set-group-"
"ID бита на каталог и проверкой того, что все пользователи используют "
"значение umask со значением 002. Если параметру B<USERGROUPS> присвоить "
"значение I<no>, то все GID пользователей будут устанавливаться в "
"B<USERS_GID>. Первичные группы пользователей также могут быть изменены из "
"командной строки с помощью параметров B<--gid> или B<--ingroup>, которые "
"задают группу по id или по имени соответственно. Также, пользователей можно "
"добавить в одну или более групп, указанных в adduser.conf, установкой "
"ADD_EXTRA_GROUPS равной 1 в adduser.conf, или указав --add_extra_groups в "
"командной строке."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:87
msgid ""
"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, "
"and B<LETTERHOMES>.  The home directory can be overridden from the command "
"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. "
"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so "
"that any files created in the user's home directory will have the correct "
"group."
msgstr ""
"B<adduser> создаёт домашний каталог в соответствии со значениями B<DHOME>, "
"B<GROUPHOMES> и B<LETTERHOMES>. Домашний каталог может быть изменён из "
"командной строки с помощью параметра B<--home>, а оболочка с помощью B<--"
"shell>. На домашнем каталоге устанавливается Set-group-ID бит, если "
"B<USERGROUPS> равно I<yes>, и поэтому любые файлы, создаваемые в домашнем "
"каталоге пользователя, будут иметь правильную группу."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:101
msgid ""
"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt "
"for finger (gecos) information and a password.  The gecos may also be set "
"with the B<--gecos> option.  With the B<--disabled-login> option, the "
"account will be created but will be disabled until a password is set. The "
"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still "
"possible (for example with SSH RSA keys)."
msgstr ""
"B<adduser> копирует файлы из B<SKEL> в домашний каталог, запрашивает "
"информацию для finger (gecos) и пароль. Gecos также может быть задан с "
"помощью параметра B<--gecos>. При задании параметра B<--disabled-login>, "
"учётная запись будет создана, но пока не будет определён пароль, доступ "
"через неё останется заблокированным. При задании параметра B<--disabled-"
"password> пароль не нужен, но вход в систему всё равно возможен (например с "
"помощью SSH RSA ключей)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:108
msgid ""
"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed "
"after the user account has been set up in order to do any local setup.  The "
"arguments passed to B<adduser.local> are:"
msgstr ""
"Если файл B</usr/local/sbin/adduser.local> существует, то он будет выполнен "
"после создания учётной записи пользователя, чтобы выполнить все локальные "
"настройки. Аргументы передаваемые B<adduser.local>:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:110 ../deluser.8:83
msgid "username uid gid home-directory"
msgstr "имя_пользователя uid gid домашний_каталог"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:112
msgid ""
"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:"
msgstr ""
"Значение переменной среды VERBOSE устанавливается по следующему правилу:"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:112
#, no-wrap
msgid "0 if --quiet is specified"
msgstr "0, если указан --quiet"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:114
#, no-wrap
msgid "1 if neither --quiet nor --debug is specified"
msgstr "1, если не указан --quiet или --debug"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:116
#, no-wrap
msgid "2 if --debug is specified"
msgstr "2, если указан --debug"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:120
msgid ""
"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be "
"removed in a later version of adduser.)"
msgstr ""
"(Это же правило применяется к переменной DEBUG, но DEBUG лучше не "
"использовать, так как она будет удалена в следующей версии adduser.)"

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:121
#, no-wrap
msgid "Add a system user"
msgstr "Добавление системного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
#| "B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already "
#| "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user "
#| "with that uid already exists), adduser will exit with a warning."
msgid ""
"If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already "
"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with "
"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can "
"be suppressed by adding \"--quiet\"."
msgstr ""
"При запуске с одним параметром без аргументов и параметром B<--system>, "
"B<adduser> добавляет системного пользователя. Если пользователь с тем же "
"именем уже существует, то adduser завершает работу с выдачей предупреждения."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:133
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for "
"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and "
"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it "
"using the B<--uid> option."
msgstr ""
"B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона системных "
"пользователей, заданного в файле настройки (FIRST_SYSTEM_UID и "
"LAST_SYSTEM_UID). Если вы хотите какой-то определённый UID, то можете "
"указать его с помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:143
msgid ""
"By default, system users are placed in the B<nogroup> group.  To place the "
"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--"
"ingroup> options.  To place the new system user in a new group with the same "
"ID, use the B<--group> option."
msgstr ""
"По умолчанию, системные пользователи помещаются в группу B<nogroup>. Чтобы "
"поместить нового системного пользователя в уже существующую группу, "
"используйте параметры B<--gid> или B<--ingroup>. Чтобы поместить нового "
"системного пользователя в новую группу с тем же ID, используйте параметр B<--"
"group>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:151
msgid ""
"A home directory is created by the same rules as for normal users.  The new "
"system user will have the shell I</bin/false> (unless overridden with the "
"B<--shell> option), and have logins disabled.  Skeletal configuration files "
"are not copied."
msgstr ""
"Домашний каталог создаётся по тем же правилам что и для обычных "
"пользователей. Новый системный пользователь имеет оболочку I</bin/false> "
"(если не указан параметр B<--shell>) и заблокированный пароль. Начальные "
"файлы настроек не копируются."

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:151
#, no-wrap
msgid "Add a user group"
msgstr "Добавление пользовательской группы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:156
msgid ""
"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--"
"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be "
"added."
msgstr ""
"Если B<adduser> вызывается с параметром B<--group> и без параметра B<--"
"system> или имеет соответствующее название B<addgroup>, то добавляется "
"пользовательская группа."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#| "configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that "
#| "mechanism you can give the GID using the B<--gid> option."
msgid ""
"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can "
"give the GID using the B<--gid> option."
msgstr ""
"GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Чтобы указать определённый GID, "
"используйте параметр B<--gid>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:164 ../adduser.8:175
msgid "The group is created with no users."
msgstr "Группа создаётся без пользователей."

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:164
#, no-wrap
msgid "Add a system group"
msgstr "Добавление системной группы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:168
msgid ""
"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be "
"added."
msgstr ""
"Если B<addgroup> вызывается с параметром B<--system>, то добавляется "
"системная группа."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:173
msgid ""
"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that "
"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option."
msgstr ""
"GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Чтобы указать определённый GID, "
"используйте параметр B<--gid>."

# type: SS
#. type: SS
#: ../adduser.8:175
#, no-wrap
msgid "Add an existing user to an existing group"
msgstr "Добавление существующего пользователя в существующую группу"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:179
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing "
"user to an existing group."
msgstr ""
"При запуске с двумя аргументами, B<adduser> добавляет существующего "
"пользователя в существующую группу."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:179 ../deluser.8:99
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:180 ../deluser.8:100
#, no-wrap
msgid "B<--conf FILE>"
msgstr "B<--conf ФАЙЛ>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:184
msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>."
msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:184
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-login>"
msgstr "B<--disabled-login>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:188
msgid ""
"Do not run passwd to set the password.  The user won't be able to use her "
"account until the password is set."
msgstr ""
"Не запускать passwd для задания пароля. Пользователь не сможет использовать "
"свою учётную запись, пока его пароль не установлен."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:188
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-password>"
msgstr "B<--disabled-password>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:192
msgid ""
"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH "
"RSA keys) but not using password authentication."
msgstr ""
"То же что и --disabled-login, но вход в систему возможен(например, с помощью "
"ключей SSH RSA), но не использующих парольную аутентификацию."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:192
#, no-wrap
msgid "B<--force-badname>"
msgstr "B<--force-badname>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, user and group names are checked against the configurable "
#| "regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. "
#| "This option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check "
#| "for validity of the name."
msgid ""
"By default, user and group names are checked against the configurable "
"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This "
"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for "
"validity of the name."
msgstr ""
"По умолчанию, имена пользователя и группы проверяются согласно заданному "
"регулярному выражению B<NAME_REGEX>, указанному в конфигурационном файле."
"Этот параметр заставляет B<adduser> и B<addgroup> выполнять только слабую "
"проверку правильности имени."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:202
#, no-wrap
msgid "B<--gecos GECOS>"
msgstr "B<--gecos GECOS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the gecos field for the new entry generated.  B<adduser> will not ask "
#| "for finger information if this option is given."
msgid ""
"Set the gecos field for the new entry generated.  B<adduser> will not ask "
"for finger information if this option is given."
msgstr ""
"Задаёт поле gecos для новой создаваемой записи. B<adduser> не будет "
"запрашивать информацию для finger, если указан этот параметр."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:207
#, no-wrap
msgid "B<--gid ID>"
msgstr "B<--gid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:212
msgid ""
"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given "
"number.  When creating a user, this option will put the user in that group."
msgstr ""
"При создании группы этот параметр задает её идентификатор. При создании "
"пользователя этот параметр помещает пользователя в группу с этим номером."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:212 ../deluser.8:106
#, no-wrap
msgid "B<--group>"
msgstr "B<--group>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:222
msgid ""
"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the "
"system user is created.  If not combined with B<--system>, a group with the "
"given name is created.  This is the default action if the program is invoked "
"as B<addgroup>."
msgstr ""
"При совместном использовании с B<--system>, создаётся группа с тем же именем "
"и ID как и у системного пользователя. Если же B<--system> не задана, то "
"создаётся группа с указанным именем. Это является действием по умолчанию, "
"если программа вызывается как B<addgroup>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:222 ../deluser.8:111
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:225 ../deluser.8:114
msgid "Display brief instructions."
msgstr "Показать краткую инструкцию."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:225
#, no-wrap
msgid "B<--home DIR>"
msgstr "B<--home КАТ>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:230
msgid ""
"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by "
"the configuration file.  If the directory does not exist, it is created and "
"skeleton files are copied."
msgstr ""
"Использовать КАТ в качестве домашнего каталога пользователя, а не как "
"задаётся по умолчанию в файле настроек.  Если каталог не существует, то он "
"будет создан и будут скопированы начальные файлы настроек."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:230
#, no-wrap
msgid "B<--shell SHELL>"
msgstr "B<--shell ОБОЛОЧКА>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:234
msgid ""
"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by "
"the configuration file."
msgstr ""
"Использовать ОБОЛОЧКУ в качестве регистрационной оболочки, а не как задано "
"по умолчанию в файле настроек."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:234
#, no-wrap
msgid "B<--ingroup GROUP>"
msgstr "B<--ingroup ГРУППА>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group "
#| "defined by B<USERS_GID> in the configuration file.  This affects the "
#| "users primary group.  To add additional groups, see the "
#| "B<add_extra_groups> option"
msgid ""
"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group "
"defined by B<USERS_GID> in the configuration file.  This affects the users "
"primary group.  To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option"
msgstr ""
"Добавить нового пользователя в ГРУППУ, а не в группу с тем же именем или "
"группу по умолчанию, определяемую B<USERS_GID> в конфигурационном файле. Это "
"влияет на первичную группу пользователей. Для указания дополнительных групп, "
"смотрите описание параметра B<add_extra_groups>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:243
#, no-wrap
msgid "B<--no-create-home>"
msgstr "B<--no-create-home>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:246
msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist."
msgstr "Не создавать домашний каталог, даже если он не существует."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:246 ../deluser.8:114
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:249
msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors."
msgstr ""
"Не выводить информационные сообщения, показывать только предупреждения и "
"ошибки."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:249
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:252
msgid ""
"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser."
msgstr ""
"Показывать отладочную информацию, очень полезно, если вы хотите понять в чём "
"проблема у adduser."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:252 ../deluser.8:117
#, no-wrap
msgid "B<--system>"
msgstr "B<--system>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:255
#, fuzzy
#| msgid "Create a system user or group."
msgid "Create a system user or group."
msgstr "Создать системного пользователя или группу."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:255
#, no-wrap
msgid "B<--uid ID>"
msgstr "B<--uid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:260
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Force the new userid to be the given number.  B<adduser> will fail if the "
#| "userid is already taken."
msgid ""
"Force the new userid to be the given number.  B<adduser> will fail if the "
"userid is already taken."
msgstr ""
"Принудительно назначить новому userid определённый номер. B<adduser> "
"завершится неудачно, если такой userid уже используется."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:260
#, no-wrap
msgid "B<--firstuid ID>"
msgstr "B<--firstuid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:265
msgid ""
"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides "
"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)."
msgstr ""
"Изменить первый uid диапазона, из которого выбран данный uid (заменяет "
"значение B<FIRST_UID>, указанное в конфигурационном файле)."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:265
#, no-wrap
msgid "B<--lastuid ID>"
msgstr "B<--lastuid ID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
#| "( B<LAST_UID> )"
msgid ""
"Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
"( B<LAST_UID> )"
msgstr ""
"Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid "
"( B<LAST_UID> )"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:270
#, no-wrap
msgid "B<--add_extra_groups>"
msgstr "B<--add_extra_groups>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:273
#, fuzzy
#| msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file."
msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file."
msgstr ""
"Добавляет нового пользователя в дополнительные группы, указанные в "
"конфигурационном файле."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:273 ../deluser.8:139
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:276 ../deluser.8:142
msgid "Display version and copyright information."
msgstr "Показать номер версии и информацию об авторском праве."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:277
#, no-wrap
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:279 ../deluser.8:143
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was "
#| "created by adduser or the user was already present on the system before "
#| "adduser was invoked. Invoking adduser a second time with the same "
#| "parameters as before also returns 0."
msgid ""
"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created "
"by adduser or the user was already present on the system before adduser was "
"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with "
"the same parameters as before also returns 0."
msgstr ""
"Указанный пользователь существует. Возникает в 2 случаях: пользователь был "
"создан adduser или пользователь уже был в системе перед тем как вызывалась "
"adduser. Запуск adduser второй раз с теми же параметрами также вернёт 0."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.8:282 ../deluser.8:146
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:285
msgid ""
"Creating the user or group failed because it was already present with other "
"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a "
"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). "
"Adduser has been aborted by a signal."
msgstr ""
"Не удалось создать пользователя или группу, так как они уже существуют но с "
"другими UID/GID, чем указано. Имя пользователя или группы было отвергнуто, "
"так как не подпадает под настроенные регулярные выражения,смотрите adduser."
"conf(5). Работа adduser был прервана сигналом."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:289
msgid ""
"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more "
"verbose."
msgstr ""
"Или по многим другим ещё неописанным причинам, которые объясняются "
"выдаваемыми на консоль сообщениями. Затем вы можете решить решить убрать "
"параметр B<--quiet>, что сделает вывод adduser более подробным."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:290 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:174
#: ../deluser.conf.5:74
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"

# type: Plain text
#. type: TP
#: ../adduser.8:291
#, no-wrap
msgid "/etc/adduser.conf"
msgstr "/etc/adduser.conf"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:294
msgid "Default configuration file for adduser and addgroup"
msgstr "Файл настройки по умолчанию для adduser и addgroup"

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:294 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:176
#: ../deluser.conf.5:76
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:297
msgid ""
"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian "
"Policy 9.2.2."
msgstr ""
"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian "
"Policy 9.2.2."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.8:298 ../deluser.8:179
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland "
#| "Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen "
#| "Gran."
msgid ""
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland "
"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen "
"Gran."
msgstr ""
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Изменения Рональда Бауэршмитта "
"(Roland Bauerschmidt) и Марка Хабера (Marc Haber). Дополнительные изменения "
"Джорга Хоха (Joerg Hoh) и Стефена Грана (Stephen Gran)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:305 ../deluser.8:189
msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original "
"Debian B<adduser>"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, с большими заимствованиями из оригинального "
"Debian B<adduser>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:311
msgid ""
"Copyright (C) 1994 Ian Murdock.  B<adduser> is free software; see the GNU "
"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
"I<no> warranty."
msgstr ""
"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> это свободное ПО; смотрите "
"условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 или "
"более новой.  Не предоставляется I<никаких> гарантий."

# type: TH
#. type: TH
#: ../adduser.conf.5:6
#, no-wrap
msgid "adduser.conf"
msgstr "adduser.conf"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:12
msgid ""
"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>."
msgstr ""
"/etc/adduser.conf -- файл настройки для B<adduser(8)> и B<addgroup(8)>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs B<adduser"
#| "(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>.  Each line "
#| "holds a single value pair in the form I<option> = I<value>.  Double or "
#| "single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the "
#| "equals sign.  Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
msgid ""
"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs B<adduser(8)"
"> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>.  Each line holds a "
"single value pair in the form I<option> = I<value>.  Double or single quotes "
"are allowed around the value, as is whitespace around the equals sign.  "
"Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
msgstr ""
"Файл I</etc/adduser.conf> содержит установки по умолчанию для программ "
"B<adduser(8)>, B<addgroup(8)>, B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. Каждая строка "
"имеет вид I<параметр> = I<значение>. Значение можно помещать в двойные или "
"одинарные кавычки, а вокруг знака равно могут быть пробелы. Строки "
"комментария должны иметь знак фунта (#) в первой колонке строки."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:27
msgid "The valid configuration options are:"
msgstr "Действующие параметры настройки:"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:30
#, no-wrap
msgid "B<DSHELL>"
msgstr "B<DSHELL>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:34
msgid ""
"The login shell to be used for all new users.  Defaults to I</bin/bash>."
msgstr ""
"Регистрационный shell, который будут использовать все новые пользователи. По "
"умолчанию I</bin/bash>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:34
#, no-wrap
msgid "B<DHOME>"
msgstr "B<DHOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:39
msgid ""
"The directory in which new home directories should be created.  Defaults to "
"I</home>."
msgstr ""
"Каталог, в котором должны создаваться новые домашние каталоги. По умолчанию "
"I</home>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:39
#, no-wrap
msgid "B<GROUPHOMES>"
msgstr "B<GROUPHOMES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:47
msgid ""
"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/"
"[groupname]/user>.  Defaults to I<no>."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в I</home/"
"[имя_группы]/пользователь>. По умолчанию I<no>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:47
#, no-wrap
msgid "B<LETTERHOMES>"
msgstr "B<LETTERHOMES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:57
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an "
"extra directory inserted which is the first letter of the loginname.  For "
"example: I</home/u/user>.  Defaults to I<no>."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то домашние каталоги будут создаваться в "
"дополнительном каталоге, имя которого состоит из первой буквы имени "
"пользователя.  Например: I</home/п/пользователь>.  По умолчанию I<no>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:57
#, no-wrap
msgid "B<SKEL>"
msgstr "B<SKEL>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:62
msgid ""
"The directory from which skeletal user configuration files should be "
"copied.  Defaults to I</etc/skel>."
msgstr ""
"Каталог, из которого нужно копировать базовые файлы настройки пользователя. "
"По умолчанию I</etc/skel>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:62
#, no-wrap
msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> и B<LAST_SYSTEM_UID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:69
msgid ""
"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically "
"allocated. Default to I<100> - I<999>.  Please note that system software, "
"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs "
"less than 100 are unallocated."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID "
"системных пользователей. По умолчанию I<100> - I<999>. Заметим, что в этом "
"системном ПО диапазон UID до 100 (диапазон, где пользовательские UID "
"распределяются пакетом base-passwd) никак не заблокирован."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:69
#, no-wrap
msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>"
msgstr "B<FIRST_UID> и B<LAST_UID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:74
msgid ""
"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be "
"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<29999>."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона динамически выделяемых UID "
"обычных пользователей. По умолчанию I<1000> - I<29999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:74
#, no-wrap
msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>"
msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> и B<LAST_SYSTEM_GID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:79
msgid ""
"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically "
"allocated.  Default to I<100> - I<999.>"
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут "
"динамически выделяться системные GID. По умолчанию I<100> - I<999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:79
#, no-wrap
msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>"
msgstr "B<FIRST_GID> и B<LAST_GID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:84
msgid ""
"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be "
"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<29999>."
msgstr ""
"определяют границы (включительно) диапазона GID, из которого могут "
"динамически выделяться обычные пользовательские GID. По умолчанию I<1000> - "
"I<29999>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:84
#, no-wrap
msgid "B<USERGROUPS>"
msgstr "B<USERGROUPS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:94
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own "
"group to use.  If this is I<no>, then each created user will be placed in "
"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below).  The default is I<yes>."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то каждый создаваемый пользователь будет иметь "
"свою собственную группу. Если значение равно I<no>, то каждый создаваемый "
"пользователь будет помещён в группу, чей GID равен B<USERS_GID> (смотрите "
"ниже). По умолчанию I<yes>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:94
#, no-wrap
msgid "B<USERS_GID>"
msgstr "B<USERS_GID>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:101
msgid ""
"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-"
"created users.  The default value is I<100>."
msgstr ""
"Если значение B<USERGROUPS> равно I<no>, то B<USERS_GID> является GID, "
"который даётся всем создаваемым пользователям. По умолчанию I<100>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:101
#, no-wrap
msgid "B<DIR_MODE>"
msgstr "B<DIR_MODE>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have "
#| "the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default."
msgid ""
"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have "
"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default."
msgstr ""
"Если задано допустимое значение (например, 0755 или 755), то создаваемые "
"каталоги будут иметь указанные права как umask. По умолчанию используется "
"значение 0755."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:105
#, no-wrap
msgid "B<SETGID_HOME>"
msgstr "B<SETGID_HOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:115
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own "
"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the "
"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has "
"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it "
"nevertheless you can still activate it here."
msgstr ""
"Если значение равно I<yes>, то на домашних каталогах пользователей со своими "
"собственными группами ( I<USERGROUPS=yes> ) будет устанавливаться setgid "
"бит. Это делалось по умолчанию в adduser версиях E<lt>E<lt> 3.13. К "
"сожалению, это привело к появлению побочных эффектов, и поэтому мы исключили "
"его из действий по умолчанию. Если вы всё-таки хотите, то ещё можете "
"включить его здесь."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:115
#, no-wrap
msgid "B<QUOTAUSER>"
msgstr "B<QUOTAUSER>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:119
msgid ""
"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that "
"user.  The default is empty."
msgstr ""
"Если задано не пустое значение, то оно воспринимается как имя пользователя, "
"и для всех новых пользователей будут скопированы квоты этого пользователя.  "
"По умолчанию пользователь не задан."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:119
#, no-wrap
msgid "B<NAME_REGEX>"
msgstr "B<NAME_REGEX>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User and group names are checked against this regular expression. If the "
#| "name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is "
#| "refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only "
#| "weak checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-"
#| "z0-9]*$."
msgid ""
"User and group names are checked against this regular expression. If the "
"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is "
"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak "
"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$."
msgstr ""
"Данным регулярным выражением проверяется допустимость имени пользователя или "
"группы. Если имя не подпадает под регулярное выражение, то adduser не "
"создаёт учётную запись или группу, если не указан параметр --force-badname. "
"При указании параметра --force-badname выполняется только слабая проверка. "
"По умолчанию используется наиболее консервативное ^[a-z][-a-z0-9]*$."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:125
#, no-wrap
msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"
msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:131
msgid ""
"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the "
"newly created home directory if they match.  This is by default set to the "
"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-"
"(old|new|dist))."
msgstr ""
"Файлы в каталоге /etc/skel/ проверяются на соответствии данному регулярному "
"выражению, и не копируются в создаваемый новый пользовательский каталог, "
"если если они подходят. По умолчанию установлено значение, для исключения из "
"копирования необъединённых конфигурационных файлов (dpkg-(old|new|dist))."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:131
#, no-wrap
msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"
msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:136
msgid ""
"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to "
"add newly created non-system users to the list of groups defined by "
"EXTRA_GROUPS (below)."
msgstr ""
"Если присвоить значение отличное от 0 (по умолчанию), то adduser добавит "
"создаваемых не системных пользователей в группы из списка, заданного в "
"EXTRA_GROUPS (смотрите ниже)."

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:136
#, no-wrap
msgid "B<EXTRA_GROUPS>"
msgstr "B<EXTRA_GROUPS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the list of groups that new non-system users will be added to.  "
#| "By default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users'"
msgid ""
"This is the list of groups that new non-system users will be added to.  By "
"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'"
msgstr ""
"Это список групп, в которые будут добавлены новые не системные пользователи. "
"По умолчанию, список равен 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users'."

# type: SH
#. type: SH
#: ../adduser.conf.5:140
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

# type: TP
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:141
#, no-wrap
msgid "B<VALID NAMES>"
msgstr "B<ДОПУСТИМЫЕ ИМЕНА>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:144
msgid ""
"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which "
"allows only the following characters to appear in group and user names: "
"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may "
"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to "
"conform to samba)."
msgstr ""
"adduser и addgroup обязаны соответствовать IEEE Std 1003.1-2001, в котором "
"разрешены только перечисленные далее символы, из которых могут состоять "
"имена пользователей и групп: буквы, цифры, подчёркивания, точки, знаки (@) и "
"тире. Имя не может начинаться с тире. Знак \"$\" разрешён в конце имён "
"пользователей (для совместимости с samba)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:146
msgid ""
"An additional check can be adjusted via the configuration parameter "
"NAME_REGEX to enforce a local policy."
msgstr ""
"Для соответствия локальной политике может проводиться дополнительная "
"проверка через параметр настройки NAME_REGEX."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:149
msgid "I</etc/adduser.conf>"
msgstr "I</etc/adduser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:150
#, fuzzy
#| msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)"
msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)"
msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)"

# type: TH
#. type: TH
#: ../deluser.8:9
#, no-wrap
msgid "DELUSER"
msgstr "DELUSER"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:12
msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system"
msgstr "deluser, delgroup - удаляют пользователя или группу из системы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
#| "backup] [--backup-to DIR] user"
msgid ""
"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
"backup] [--backup-to DIR] user"
msgstr ""
"B<deluser> [параметры] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
"backup] [--backup-to КАТ] пользователь"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:16
msgid "B<deluser> --group [options] group"
msgstr "B<deluser> --group [параметры] группа"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:18
msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group"
msgstr "B<delgroup> [параметры] [--only-if-empty] группа"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:20
msgid "B<deluser> [options] user group"
msgstr "B<deluser> [параметры] пользователь группа"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:23
msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]"
msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf ФАЙЛ]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:37
msgid ""
"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
"to command line options and configuration information in I</etc/deluser."
"conf> and I</etc/adduser.conf>.  They are friendlier front ends to the "
"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option "
"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a "
"custom script, and other features.  B<deluser> and B<delgroup> can be run in "
"one of three modes:"
msgstr ""
"B<deluser> и B<delgroup> удаляют пользователей и группы из системы, исходя "
"из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I</etc/"
"deluser.conf>. Они являются дружественными интерфейсами к программам "
"B<userdel> и B<groupdel>, удаляют домашний каталог или даже все файлы из "
"системы, принадлежащие пользователю, запускают определённый сценарий и "
"обладают другими возможностями. B<deluser> и B<delgroup> могут быть запущены "
"в одном из трёх режимов:"

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:37
#, no-wrap
msgid "Remove a normal user"
msgstr "Удаление обычного пользователя"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:41
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, "
"B<deluser> will remove a normal user."
msgstr ""
"При запуске с параметром, не имеющим аргументов и без параметра B<--group>, "
"B<deluser> удалит обычного пользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:49
msgid ""
"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home "
"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the "
"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the "
"B<--remove-home> option."
msgstr ""
"По умолчанию, B<deluser> удаляет пользователя без уничтожения домашнего "
"каталога, почтового ящика или всех файлов системы, принадлежащих данному "
"пользователю. Чтобы домашний каталог и почтовый ящик удалялся, можно указать "
"параметр B<--remove-home>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:59
msgid ""
"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have "
"no effect because all files including the home directory and mail spool are "
"already covered by the B<--remove-all-files> option."
msgstr ""
"С параметром B<--remove-all-files> удаляются все файл в системе, "
"принадлежащие данному пользователю. Заметим, что в этом случае указывать "
"параметр B<--remove-home> необязательно, так как все файлы, включая домашний "
"каталог и почтовый ящик уже помечены на удаление параметром B<--remove-all-"
"files>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:70
msgid ""
"If you want to backup all files before deleting them you can activate the "
"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the "
"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current "
"working directory). Both the remove and backup options can also be activated "
"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser.conf"
"(5)> for details."
msgstr ""
"Если вы хотите сделать резервную копию всех файлов перед их удалением, то вы "
"можете указать параметр B<--backup>, при котором будет создан файл "
"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2), в каталоге, заданном параметром B<--backup-"
"to> (по умолчанию используется текущий рабочий каталог). Параметры удаления "
"и резервного копирования также можно задать как действия по умолчанию в "
"файле настройки /etc/deluser.conf. Подробней смотрите B<deluser.conf(5)>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:74
msgid ""
"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> "
"parameter; this may prevent to remove the root user by accident."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить учётную запись root (uid 0), воспользуйтесь "
"параметром B<--force>; его указание подтверждает, что удаление пользователя "
"root не является случайной ошибкой."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:81
msgid ""
"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed "
"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. "
"The arguments passed to B<deluser.local> are:"
msgstr ""
"Если файл B</usr/local/sbin/deluser.local> существует, то он будет выполнен "
"после удаления учётной записи пользователя, чтобы выполнить все локальные "
"очистки. Аргументы, передаваемые B<deluser.local>:"

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:84
#, no-wrap
msgid "Remove a group"
msgstr "Удалить группу"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:88
msgid ""
"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is "
"called, a group will be removed."
msgstr ""
"Если B<deluser> вызывается с параметром B<--group>, или вызывается как "
"B<delgroup>, то выполняется удаление группы."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:90
msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed."
msgstr ""
"Предупреждение: Первичная группа существующего пользователя не может быть "
"удалена."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:94
msgid ""
"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it "
"has any members left."
msgstr ""
"Если задан параметр B<--only-if-empty>, удаление группы не произойдёт, если "
"в неё входят пользователи."

# type: SS
#. type: SS
#: ../deluser.8:95
#, no-wrap
msgid "Remove a user from a specific group"
msgstr "Удаление пользователя из определённой группы"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:99
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from "
"a specific group."
msgstr ""
"При запуске с двумя параметрами без аргументов, B<deluser> удаляет "
"пользователя из указанной группы."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:106
msgid ""
"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/"
"adduser.conf>"
msgstr ""
"Использовать ФАЙЛ вместо файлов по умолчанию I</etc/deluser.conf> и I</etc/"
"adduser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:111
msgid ""
"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as "
"I<delgroup>."
msgstr ""
"Удалить группу. Это является действием по умолчанию, если программа "
"вызывается как I<delgroup>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:117
msgid "Suppress progress messages."
msgstr "Не выводить сообщения о ходе работы."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:123
msgid ""
"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally "
"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, "
"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package "
"maintainer scripts."
msgstr ""
"Выполнить удаление, только если пользователь/группа являются системными. Это "
"помогает избежать случайного удаления не системной группы/пользователя. "
"Также, если пользователь не существует, то значение ошибки не возвращается. "
"Этот параметр чаще всего используется в сценариях сопровождения пакетов "
"Debian."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:123
#, no-wrap
msgid "B<--backup>"
msgstr "B<--backup>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:127
msgid ""
"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file "
"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz."
msgstr ""
"Выполнить резервное копирования всех файлов домашнего каталога и почтовое "
"хранилище (mailspool-file) в файл с именем /$user.tar.bz2 или /$user.tar.gz."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:127
#, no-wrap
msgid "B<--backup-to>"
msgstr "B<--backup-to>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Place the backup files not in / but in the directory specified by this "
#| "parameter."
msgid ""
"Place the backup files not in / but in the directory specified by this "
"parameter. This implicitly sets --backup also."
msgstr ""
"Помещать файлы резервных копий не в /, а в каталог, заданный этим параметром."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:130
#, no-wrap
msgid "B<--remove-home>"
msgstr "B<--remove-home>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:134
msgid ""
"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is "
"specified, the files are deleted after having performed the backup."
msgstr ""
"Удалить домашний каталог пользователя и его почтовое хранилище. Если указан "
"--backup, то файлы будут удалены после создания резервной копии."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:134
#, no-wrap
msgid "B<--remove-all-files>"
msgstr "B<--remove-all-files>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:139
msgid ""
"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home "
"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are "
"deleted after having performed the backup."
msgstr ""
"Удалить все файлы из системы, принадлежащие этому пользователю. Замечание: "
"указывать ещё и --remove-home не имеет смысла. Если указан --backup, то "
"файлы будут удалены после создания резервной копии."

# type: SH
#. type: SH
#: ../deluser.8:142
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:146
msgid "The action was successfully executed."
msgstr "Действие успешно выполнено."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:149
msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed."
msgstr "Удаляемый пользователь не является системным. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:149
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:152
msgid "There is no such user. No action was performed."
msgstr "Пользователь не существует. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:152
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:155
msgid "There is no such group. No action was performed."
msgstr "Группа не существует. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:155
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:158
msgid "Internal error. No action was performed."
msgstr "Внутренняя ошибка. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:158
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:161
msgid "The group to delete is not empty. No action was performed."
msgstr "Удаляемая группа не пуста. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:161
#, no-wrap
msgid "B<6>"
msgstr "B<6>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user does not belong to the specified group. No action was performed."
msgid ""
"The user does not belong to the specified group. No action was performed."
msgstr "Пользователь не принадлежит указанной группе. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:164
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"

# type: SS
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot remove a user from its primary group. No action was performed."
msgid ""
"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed."
msgstr ""
"Нельзя удалить пользователя из его первичной группы. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:167
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:170
msgid ""
"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is "
"required to perform the requested actions. No action was performed."
msgstr ""
"Требуемый perl-пакет 'perl modules' не установлен. Этот пакет требуется для "
"выполнения некоторых действий. Действие не выполнено."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.8:170
#, no-wrap
msgid "B<9>"
msgstr "B<9>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:173
msgid ""
"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No "
"action was performed."
msgstr ""
"Для удаления учётной записи root требуется указание параметра \"--force\". "
"Действие не было выполнено."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:176
msgid "/etc/deluser.conf"
msgstr "/etc/deluser.conf"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:178
msgid "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)"
msgstr "deluser.conf(5), adduser(8), userdel(8), groupdel(8)"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:183
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber "
"and Joerg Hoh.  This manpage and the deluser program are based on adduser "
"which is:"
msgstr ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Изменения (C) 2004 Marc Haber. и "
"Joerg Hoh. Эта справочная страница и программа deluser основаны на adduser, "
"которая:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:185
msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor."
msgstr "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:195
msgid ""
"Copyright (C) 1994 Ian Murdock.  B<deluser> is free software; see the GNU "
"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
"I<no> warranty."
msgstr ""
"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> это свободное ПО; смотрите "
"условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 или "
"более новой. Не предоставляется I<никаких> гарантий."

# type: TH
#. type: TH
#: ../deluser.conf.5:6
#, no-wrap
msgid "deluser.conf"
msgstr "deluser.conf"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:12
msgid ""
"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>."
msgstr "/etc/deluser.conf - файл настройки для B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs B<deluser"
#| "(8)> and B<delgroup(8)>.  Each option takes the form I<option> = "
#| "I<value>.  Double or single quotes are allowed around the value.  Comment "
#| "lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line."
msgid ""
"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs B<deluser(8)"
"> and B<delgroup(8)>.  Each option takes the form I<option> = I<value>.  "
"Double or single quotes are allowed around the value.  Comment lines must "
"have a hash sign (#) at the beginning of the line."
msgstr ""
"Файл I</etc/deluser.conf> содержит установки по умолчанию для программ "
"B<deluser(8)> и B<delgroup(8)>. Каждый параметр имеет вид I<параметр> = "
"I<значение>. Значение можно помещать в двойные или одинарные кавычки. Строки "
"комментария должны иметь знак фунта (#) в начале строки."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:25
msgid ""
"deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf, see adduser.conf(8); "
"settings in deluser.conf may overwrite settings made in adduser.conf."
msgstr ""
"Команды deluser(8) и delgroup(8) также читают /etc/adduser.conf, смотрите "
"adduser.conf(8); настройки в deluser.conf могут быть изменены настройками из "
"adduser.conf."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:27
#, no-wrap
msgid "B<REMOVE_HOME>"
msgstr "B<REMOVE_HOME>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removes the home directory and mail spool of the user to be removed.  "
#| "Value may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)."
msgid ""
"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed.  Value "
"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)."
msgstr ""
"Удалять домашний каталог и почтовое хранилище удаляемого пользователя. "
"Значениями могут быть 0 (не удалять) или 1(удалять)."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:31
#, no-wrap
msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>"
msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:37
msgid ""
"Removes all files on the system owned by the user to be removed.  If this "
"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1."
msgstr ""
"Стирать все файлы в системе, принадлежащие удаляемому пользователю. Если "
"этот параметр включён, то B<REMOVE_HOME> бесполезен. Значениями могут быть 0 "
"или 1."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:37
#, no-wrap
msgid "B<BACKUP>"
msgstr "B<BACKUP>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:49
msgid ""
"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped "
"before they are removed. The backup file that is created defaults to "
"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> "
"option. The compression method is chosen to the best that is available.  "
"Values may be 0 or 1."
msgstr ""
"Если B<REMOVE_HOME> или B<REMOVE_ALL_FILES> включены, то перед удалением "
"делается резервная копия всех файлов. Будет создан архивный файл с именем "
"имя_пользователя.tar(.gz|.bz2) в каталоге, указанном в B<BACKUP_TO>. Из "
"возможных методов сжатия выбирается лучший. Значениями могут быть 0 или 1."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:49
#, no-wrap
msgid "B<BACKUP_TO>"
msgstr "B<BACKUP_TO>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:57
msgid ""
"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup "
"is written to. Default is the current directory."
msgstr ""
"Если B<BACKUP> включён, то в B<BACKUP_TO> указывается каталог, куда будет "
"производиться резервное копирование. По умолчанию используется текущий "
"каталог."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:57
#, no-wrap
msgid "B<NO_DEL_PATHS>"
msgstr "B<NO_DEL_PATHS>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:64
msgid ""
"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in "
"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to "
"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match "
"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system "
"directories, leaving only /home."
msgstr ""
"Список регулярных выражений разделённых пробелами. Все файлы, которые будут "
"удаляться в случае удаления домашнего каталога или принадлежащие "
"пользователю, сначала сравниваются с этими регулярными выражениями. Если "
"обнаруживается совпадение, то файл не удаляется. По умолчанию в список "
"входят системные каталоги, остаётся только /home."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:66
msgid ""
"In other words: By default only files below /home belonging to that specific "
"user are going to be deleted."
msgstr ""
"Другими словами: по умолчанию только файлы внутри /home, принадлежащие "
"заданному пользователю, будут удаляться."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:67
#, no-wrap
msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>"
msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:70
msgid ""
"Only delete a group if there are no user who belong to this group. Defaults "
"to 0."
msgstr "Удалять группу, только если в ней нет пользователей. По умолчанию 0."

# type: TP
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:70
#, no-wrap
msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>"
msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:73
msgid ""
"A regular expression which describes all file systems which should be "
"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|"
"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs)\"."
msgstr ""
"Регулярное выражение, описывающее файловые системы, которые нужно исключить "
"из поиска при удалении файлов пользователя. По умолчанию \"(proc|sysfs|usbfs|"
"devpts|tmpfs)\"."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:76
msgid "I</etc/deluser.conf>"
msgstr "I</etc/deluser.conf>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:77
msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"
msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group"
#~ msgid "B<adduser> --group [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group"
#~ msgid "B<adduser> --group --system [options] [--gid ID] group"
#~ msgstr "B<addgroup> --system [параметры] [--gid ID] группа"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~| "with the B<--uid> option."
#~ msgid ""
#~ "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~ "for system users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~ "with the B<--uid> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных "
#~ "пользователей, заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с "
#~ "помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified "
#~| "for normal users in the configuration file.  The UID can be overridden "
#~| "with the B<--uid> option."
#~ msgid ""
#~ "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the "
#~ "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<adduser> выберет первый доступный UID из диапазона обычных "
#~ "пользователей, заданного в файле настройки.  UID может быть изменён с "
#~ "помощью параметра B<--uid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#~| "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you "
#~| "can give the GID using the B<--gid> option."
#~ msgid ""
#~ "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
#~ "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
#~ msgstr ""
#~ "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки "
#~ "(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте "
#~ "параметр B<--gid>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
#~| "( B<LAST_UID> )"
#~ msgid "Override the first uid in the range that the uid is chosen from."
#~ msgstr ""
#~ "Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid "
#~ "( B<LAST_UID> )"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>."
#~ msgid "Use FILE instead of I</etc/deluser.conf>."
#~ msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I</etc/adduser.conf>."

# type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"
#~ msgid "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf."
#~ msgstr "deluser(8), delgroup(8), adduser.conf(5)"

Reply to: