[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

udev 163-1: Please update debconf PO translation for the package udev



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
udev. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, DO NOT OPEN BUGS against udev.

Sorry, the last file had two errors in the new text which had to be
corrected.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Sergey Alyoshin, 2007.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev 163-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 20:49+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr "Обновление udev"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "После этого обновления требуется перезагрузка"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Вы обновляете udev используя ядро несовместимой версии. Совместимая версия "
"уже установлена или будет установлена в систему, но вам нужно выполнить "
"перезагрузку с новым ядром сразу после завершения обновления."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Без перезагрузки с ядром новой версии, система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The running kernel has incompatible options enabled"
msgstr "В работающем ядре имеются несовместимые параметры"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, "
"which is incompatible with this udev release.  If you are using the standard "
"Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to "
"squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this "
"upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or are not "
"currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel "
"is upgraded before the next reboot."
msgstr ""
"У работающего в данный момент ядра задан параметр CONFIG_SYSFS_DEPRECATED; "
"он не совместим с данной версией udev. Если вы используете стандартные "
"пакеты Debian с ядрами и выполняете обновление с lenny до squeeze, то пакет "
"с совместимым ядром должен установиться как часть обновления. Если вы не "
"используете ядра из пакетов Debian или не обновляете систему, то до "
"следующей перезагрузки вы должны установить другое совместимое ядро."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failing to upgrade to a kernel with CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
#| "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
#| "from being applied at boot time.  In particular, all block devices will "
#| "be owned by root:root (instead of root:disk), and network devices may be "
#| "named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if "
#| "you are administering the machine remotely."
msgid ""
"Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
"not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
"from being applied at boot time.  In particular, all block devices will be "
"owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be "
"named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if you "
"are administering the machine remotely."
msgstr ""
"Если не обновить ядро на версию без CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, то это, "
"вероятно, не прервёт загрузку системы, но отключит применение некоторых "
"правил udev при загрузке. В частности, все блочные устройства будут "
"принадлежать root:root (вместо root:disk) и может измениться порядок "
"именования сетевых устройств. Последнее может привести к проблемам, если вы "
"управляете машиной удалённо."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message."
msgstr ""
"Обновление udev будет продолжено после подтверждения о прочтении этого "
"сообщения."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr "Продолжить обновление udev несмотря на несовместимость ядра?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Вы обновляете udev до версии, которая не совместима с работающим в настоящее "
"время ядром."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"Вы ДОЛЖНЫ установить ядро совместимой версии (2.6.26 или выше) перед "
"обновлением, иначе система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Пакеты с именами "
"начинающимися с \"linux-image-2.6-\" содержат образы ядра совместимые с "
"новой версией udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Если вы продолжите обновление udev несмотря на это, то вам следует "
"установить совместимое ядро и перезагрузить машину с этим ядром как можно "
"скорее."

Reply to: