[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dbconfig-common 1.8.41: Please update debconf PO translation for the package dbconfig-common



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dbconfig-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 20, 2009.

Thanks,

# translation of dbconfig-common_1.8.30_ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common_1.8.30_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 16:27+0900\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Этот сервер будет использоваться для доступа к удаленным базам данных?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Для поддерживающих это типов баз данных, dbconfig-common включает поддержку "
"настройки баз данных на удаленных системах.  При установке базы данных "
"пакета через dbconfig-common, вопросы касающиеся удаленной настройки будут "
"задаваться с таким приоритетом, что они пропускаются на большинстве систем."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select this option, the default behaviour will be to prompt you "
#| "with questions related to remote database configuration when you install "
#| "new packages."
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Если выбрать этот вариант, то по умолчанию будут задаваться вопросы о "
"настройке удаленных баз данных при установке новых пакетов."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Если не уверены, то не выбирайте этот вариант."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "Хранить \"административные\" пароли баз данных в debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#| "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#| "dbconfig-common.  These passwords will not be stored in debconf for any "
#| "longer than they are needed."
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in the configuration database "
"(debconf) for any longer than they are needed."
msgstr ""
"По умолчанию при настройке, обновлении или удалении приложений с помощью "
"dbconfig-common у Вас спросят все пароли уровня администратора базы данных.  "
"Эти пароли не будут храниться в debconf дольше необходимого."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
#| "the debconf password database.  The debconf password database is "
#| "protected by unix file permissions, though this is less secure and thus "
#| "not the default setting."
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the database.  That database is protected by Unix file permissions, though "
"this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Это поведение можно запретить, в таком случае пароли останутся в базе "
"паролей debconf.  Эта база защищена средствами unix на право доступа к "
"файлу,  что менее безопасно и потому не используется по умолчанию."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Если не желаете, чтобы Вас постоянно тревожили запросом административного "
"пароля при обновлении базы данных приложения с помощью dbconfig-common, то "
"Вы должны выбрать этот вариант.  В противном случае Вы должны отклонить его."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Настроить базу данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "${pkg} must have a database installed and configured before it can be "
#| "used.  If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used.  This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"У ${pkg} должна быть установленная и настроенная база данных, прежде чем им "
"можно воспользоваться.  Если пожелаете, это можно сделать с помощью dbconfig-"
"common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Если Вы опытный администратор баз данных и знаете, что хотите выполнять "
"настройку вручную, или если Ваша база данных уже была установлена и "
"настроена, то Вы должны отклонить этот вариант.  Все, что надо будет "
"сделать, скорее всего подробно описано в /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Иначе, вероятнее всего Вы должны выбрать этот вариант."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Переустановить базу данных для ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Поскольку Вы перенастраиваете ${pkg}, то возможно вы пожелаете "
"переустановить его базу данных."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this "
#| "option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the "
#| "package for unrelated reasons), you should not select this option."
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Если Вы желаете переустановить базу данных для ${pkg}, то должны выбрать "
"этот вариант.  Если не желаете этого делать (если Вы перенастраиваете пакет "
"по другой причине), то Вы не должны выбирать этот вариант."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Выполнить обновление базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
#| "need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a "
#| "new upstream version of the package needs to store its data."
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}.  Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"По мнению сопровождающего этого пакета, необходимо выполнить операцию "
"обновления базы данных для ${pkg}.  Обычно это из-за изменений в том, как "
"новая версия пакета должна хранить свои данных."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to handle this process manually, you should refuse this "
#| "option.  Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a "
#| "backup of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/"
#| "backups, from which the database can be restored in the case of problems."
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Если Вы желаете выполнить этот процесс вручную, то Вы должны отклонить этот "
"вариант.  Иначе, Вы должны выбрать этот вариант. Во время обновления будет "
"сделана запасная копия базы данных в /var/cache/dbconfig-common/backups, из "
"которой можно будет восстановить базу данных в случае проблем."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Удалить настройки базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"Поскольку Вы удаляете ${pkg}, возможно Вам более не нужна его настроенная "
"для использования подчиненная база данных."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Если пожелаете, удаление базы данных можно сделать с помощью dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Вы должны отклонить этот вариант, если Вы уверены, что хотите сохранить эту "
"базу данных, или если Вы хотите управлять удалением этой базы вручную."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Тип базы данных, используемой в ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you "
#| "will be presented with the available choices."
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} можно настроить на использование одного из многих типов баз данных. "
"Ниже показаны доступные варианты."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Желаете удалить базу данных для ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to "
#| "remove them."
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it "
"now."
msgstr ""
"Если Вам более не нужна база данных для ${pkg}, то это ваш шанс удалить ее."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
#| "choose this option.  If you want to hold this data for another time, or "
#| "if you would rather handle this process manually, you should refuse this "
#| "option."
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option.  If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Если данные в базе ${pkg} более не нужны, Вы должны выбрать этот вариант.  "
"Если хотите сохранить данные на будущее, или если Вы захотите управлять "
"процессом вручную, то Вы должны отклонить этот вариант."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr ""
"Желаете сделать запасную копию базы данных для ${pkg} перед обновлением?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
#| "installation progress.  Just in case, the database can be backed up "
#| "before this is done, so that if something goes wrong, you can revert to "
#| "the previous package version and repopulate your database."
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Требуется обновление подчиненной базы данных для ${pkg} как этап процедуры "
"установки. Перед этим база данных может быть сохранена, и если что-то пойдет "
"не так, Вы можете вернуться на предыдущую версию пакета и возродить Вашу "
"базу."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Passwords do not match."
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Passwords do not match."
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "прервать"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "повторить"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "повторить (пропустить вопросы)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Похоже, произошла ошибка при удалении базы данных."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fortunately, there should be a backup of the database made just before "
#| "the upgrade in ${dbfile}."
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the "
"upgrade."
msgstr ""
"К счастью, перед обновлением должна быть сделана запасная копия базы данных "
"в ${dbfile}."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If "
#| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration "
#| "questions once more and another attempt will be made at performing the "
#| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the "
#| "operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the "
#| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
#| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue "
#| "using it."
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it."
msgstr ""
"В данный момент у Вас есть выбор повторить или прервать операцию. Если "
"выберете \"повторить\", то Вы заново ответите на все вопросы настройки еще "
"раз и будет выполнена еще одна попытка сделать операцию. \"повторить "
"(пропустить вопросы)\" немедленно попытается снова выполнить операцию, "
"пропустив все вопросы.  Если выберете \"прервать\", операция завершится "
"неудачно и Вам надо будет понизить версию, переустановить, перенастроить "
"этот пакет, или вмешаться вручную, чтобы продолжить его использование."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "ignore"
msgstr "игнорировать"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid "Name of your database's administrative user:"
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Имя вашего административного пользователя базы данных:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Похоже, произошла ошибка при удалении базы данных."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If "
#| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration "
#| "questions once more and another attempt will be made at performing the "
#| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the "
#| "operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the "
#| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
#| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue "
#| "using it.  If you choose \"ignore\", the operation will continue, "
#| "ignoring further errors from dbconfig-common."
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it.  If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further "
"errors from dbconfig-common."
msgstr ""
"В данный момент у Вас есть выбор повторить или прервать операцию. Если "
"выберете \"повторить\", то Вы заново ответите на все вопросы настройки еще "
"раз и будет выполнена еще одна попытка сделать операцию. \"повторить "
"(пропустить вопросы)\" немедленно попытается снова выполнить операцию, "
"пропустив все вопросы.  Если выберете \"прервать\", операция завершится "
"неудачно и Вам надо будет понизить версию, переустановить, перенастроить "
"этот пакет, или вмешаться вручную, чтобы продолжить его использование. Если "
"Вы выберете \"игнорировать\", операция продолжится, игнорируя все ошибки от "
"dbconfig-common."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Похоже, произошла ошибка при удалении базы данных."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#| "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#| "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#| "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#| "you will have to remove the database manually).  If it's of any help, "
#| "this was the error encountered:"
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually)."
msgstr ""
"По некоторым причинам невозможно выполнить некоторые действия, связанные с "
"удалением базы данных для ${pkg}.  В данный момент у вас два варианта: Вы "
"можете найти, что вызвало ошибку и исправить ее, или Вы можете отвергнуть "
"предложение о помощи по удалению базы (последнее подразумевает, что Вы "
"удалите базу вручную).  Если это поможет, то вот описание случившейся ошибки:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
"continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry\", "
"you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong "
"database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then installation will "
"continue as normal."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Имя машины сервера базы данных ${dbvendor} для ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Выберите используемое имя удаленной машины, или выберите \"new host\", чтобы "
"задать новое имя."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Номер порта для сервиса ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-"
#| "standard port, this is your opportunity to specify what it is.  To use "
#| "the default port, leave this field blank."
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on.  To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Если база данных ${dbvendor} на удаленной машине работает на нестандартном "
"порту, то это ваша возможность указать его.  Чтобы использовать порт по "
"умолчанию, оставьте поле пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Машина сервера базы данных ${dbvendor} для ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Укажите имя машины удаленного сервера ${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
#| "able to remotely create databases and grant privileges."
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Внимание: у Вас уже должна быть учетная запись администратора, чтобы "
"удаленно создавать базы данных и назначать привилегии."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Имя базы данных ${dbvendor} для ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Укажите имя базы данных ${dbvendor} для использования в ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Имя пользователя ${dbvendor} для ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Укажите имя пользователя ${dbvendor} для ${pkg}, чтобы зарегистрироваться на "
"сервере базы данных.  Пользователь ${dbvendor} необязательно должен быть "
"тото же, что и системная учетная запись, особенно если база расположена на "
"удаленном сервере."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Это пользователь, владеющий базой данных, таблицами и другими объектами, "
"которые будут созданы данной установкой.  У этого пользователя будет полная "
"свобода по добавлению, изменению или удалению данных в базе."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Каталог хранения ${dbvendor} для ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Укажите путь, куда должен быть установлен файл базы данных ${dbvendor} для "
"${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Права доступа на этот каталог будут такие же, как и для созданного файла "
"базы данных."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "unix socket"
msgstr "сокет unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Метод подключения к базе данных MySQL для ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера MySQL через "
"локальный сокет unix (это обеспечивает наилучшую производительность). "
"Однако, если Вы захотите подключаться другим методом, или к другому серверу, "
"выберите вариант из предлагаемых ниже."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL пароль приложения для ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database "
#| "server.  If left blank, a random password will be generated for you."
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных.  Если оставить "
"пустым, для Вас будет сгенерирован случайный пароль."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid "Name of your database's administrative user:"
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Имя вашего административного пользователя базы данных:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the name of the account with which this package should perform "
#| "administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
#| "database users."
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions.  This user is the one which is able to "
"create new database users."
msgstr ""
"Какое имя пользователя учетной записи, с которой этот пакет должен выполнять "
"административные действия?  Этот тот пользователь: который может создавать "
"новых пользователей базы данных."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the "
#| "same as the UNIX login 'root'."
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login \"root\"."
msgstr ""
"Для MySQL, это почти всегда \"root\".  Обратите внимание, что это НЕ то же, "
"что учетная запись UNIX 'root'."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid "Password of your database's administrative user:"
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Пароль вашего административного пользователя базы данных:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user?"
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account with which this "
"package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Какой пароль административной учетной записи, с которой этот пакет должен "
"создать его базу данных MySQL и пользователя?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Метод подключения к базе данных PostgreSQL для ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера PostgreSQL "
"через локальный сокет unix (это обеспечивает наилучшую производительность). "
"Однако, если Вы захотите подключаться другим методом, или к другому серверу, "
"выберите вариант из предлагаемых ниже."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL пароль приложения для ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Если вы используете аутентификацию \"ident\", то предоставленный пароль не "
"будет использоваться и может быть оставлен пустым.  Иначе, доступ к "
"PostgreSQL возможно надо будет перенастроить, чтобы разрешить аутентификацию "
"по паролю."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Пароль вашего административного пользователя базы данных:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user?"
msgid ""
"Please provide the password for the account with which this package should "
"perform administrative actions."
msgstr ""
"Какой пароль административной учетной записи, с которой этот пакет должен "
"создать его базу данных MySQL и пользователя?"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the account with which this package should "
#| "perform administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL "
#| "installation, a database password is not required, since authentication "
#| "is done at the system level.)"
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not "
"required, since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Какой пароль учетной записи, под которой этот пакет должен выполнять "
"административные действия?  (Для обычной установки Debian PostgreSQL пароль "
"базы данных не требуется, поскольку аутентификация выполняеся на уровне "
"системы.)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
#, fuzzy
#| msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Метод аутентификации администратора PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Сервер PostgreSQL предоставляет несколько различных механизмов для "
"аутентификации подлючений.  Выберите, какой метод должен использовать "
"административный пользователь при подключении к серверу."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"При аутентификации \"ident\" на локальной машине, сервер проверит, что "
"владельцу сокета unix разрешено подключение."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"При аутентификации \"ident\" на удаленных машинах, используется ident на "
"основе RFC 1413 (обратите внимание, что это может быть небезопасно)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
#| "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  "
#| "Note that the password is still passed in the clear across network-based "
#| "connections if your connection is not configured to use SSL."
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"При аутентификации \"password\", на сервер будет передан пароль для "
"использования в каком-то способе аутентификации (таком как \"md5\" или \"pam"
"\").  Обратите внимание, что пароль все еще передается в открытом виде по "
"сетевому соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, "
#| "you probably want \"ident\"."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "
"\"ident\" is recommended."
msgstr ""
"Для работающего на этой же машине установленного по умолчанию Debian "
"PostgreSQL, Вам скорее всего надо использовать \"ident\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Method for authenticating PostgreSQL user:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Сервер PostgreSQL предоставляет несколько различных механизмов для "
"аутентификации подлючений.  Выберите, какой метод должен использовать "
"пользователь базы данных при подключении к серверу."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
#, fuzzy
#| msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Выбрать другой метод подключения к PostgreSQL?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"К сожалению, выбранный вами для ${pkg} метод подключения не будет работать, "
"поскольку он требует существования локального пользователя, который не "
"существует."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Изменить настройки PostgreSQL автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not "
#| "be automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
#| "server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
#| "common when your package is installed.  If you would prefer that this be "
#| "done manually (or not at all), please add the following line to your "
#| "pg_hba.conf:"
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Было определено, что установка базы данных для ${pkg} не может быть "
"выполнена автоматически без внесения изменений в управление доступом к "
"серверу PostgreSQL.  Предлагается сделать все при помощи dbconfig-common при "
"установке вашего пакета.  Если предпочитаете сделать все вручную, добавьте "
"следующую строку в Ваш pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Автоматически возвратить настройку PostgreSQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
#| "access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
#| "keeping such an entry will not break any software on your system, it may "
#| "be seen as a potential security concern.  It is suggested that this be "
#| "done by dbconfig-common when your package is removed.  If you would "
#| "prefer that this be done manually (or not at all), please remove the "
#| "following line from your pg_hba.conf:"
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer it done "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Поскольку ${pkg} сейчас будет удален, более не нужна запись для управления "
"доступом в Вашей настройке сервера PostgreSQL. Хотя эта запись и не нарушит "
"работоспособность никакой программы в Вашей системе, ее можно рассматривать "
"как потенциальное нарушение безопасности.  Предлагается сделать это с "
"помощью dbconfig-common после удаления Вашего пакета.  Если предпочитаете "
"сделать все вручную, удалите следующую строку из Вашего pg_hba.conf:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
#, fuzzy
#| msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Измените /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
#| "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in "
#| "the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Чтобы база данных для пакета ${pkg} автоматически запускалась, Вы должны "
"отредактировать настройку Вашего сервера PostgreSQL. Можете поискать помощи "
"в файле /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr ""

#~ msgid "Otherwise, you should choose this option."
#~ msgstr "В противном случае Вы должны выбрать этот вариант."

#~ msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
#~ msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают.  Попробуйте еще раз."

#~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Ошибка при обновлении базы данных для ${pkg}.  Повторить?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Похоже, произошла ошибка при обновлении базы данных. Если это поможет, то "
#~ "вот описание случившейся ошибки:"

#~ msgid "${error}"
#~ msgstr "${error}"

#~ msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Ошибка при установке базы данных для ${pkg}.  Повторить?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Похоже, произошла ошибка при установке базы данных. Если это поможет, то "
#~ "вот описание случившейся ошибки:"

#~ msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Ошибка при удалении базы данных для ${pkg}.  Повторить?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to reconfigure your application to use a different "
#~ "method, you should choose this option.  If you know for certain that this "
#~ "method will work and you want to continue without changing your choice, "
#~ "you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Если желаете перенастроить Ваше приложение на использование другого "
#~ "метода, то Вы должны выбрать этот вариант.  Если Вы знаете наверняка, что "
#~ "этот метод будет работать и хотите продолжить без изменения выбора, то Вы "
#~ "должны отклонить этот вариант."

#~ msgid "${pghbaline}"
#~ msgstr "${pghbaline}"

#~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
#~ msgstr "PostgreSQL не поддерживает пустые пароли."

Reply to: