Hi, You are noted as the last translator of the translation for the gpdftext manual. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against gpdftext. Please set the title of the bug to indicate an update for the manual, rather than the program output translations sent separately. The deadline for receiving the updated translation is Sat, 16 Jan 2010 12:39:51 +0000. Thanks in advance,
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdftext 0.0.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux@codehelp.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:51+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. #. * Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #: ../src/main.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray@komyakino.ru>, 2009" #: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:436 ../src/gpdftext.glade.h:17 msgid "eBook PDF editor" msgstr "РедакÑ?оÑ? eBook PDF" #: ../src/main.c:93 msgid "" "gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long " "line paragraphs." msgstr "" "gPDFText пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое ebook PDF в пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ? ASCII, " "пеÑ?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?Ñ? абзаÑ?Ñ? в длиннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки." #: ../src/main.c:100 msgid "Homepage" msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а" #: ../src/main.c:136 msgid "file" msgstr "Ñ?айл" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "GConf init failed: %s" msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? GConf: %s" #: ../src/ebookui.c:322 #, fuzzy msgid "Saving PDF file" msgstr "СоÑ?Ñ?анение в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл" #: ../src/ebookui.c:327 msgid "Saving text file" msgstr "СоÑ?Ñ?анение в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл" #: ../src/ebookui.c:370 #, fuzzy msgid "Save file as" msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н." #: ../src/ebookui.c:377 msgid "All text files" msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?айлÑ?" #: ../src/ebookui.c:382 #, fuzzy msgid "PDF files" msgstr "Ñ?айл" #: ../src/ebookui.c:435 msgid "new file" msgstr "новÑ?й Ñ?айл" #: ../src/pdf.c:140 msgid "Error: Pango iter index is zero." msgstr "" #: ../src/pdf.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Saved PDF file. (%ld page)" msgid_plural "Saved PDF file (%ld pages)." msgstr[0] "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н." msgstr[1] "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н." msgstr[2] "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н." #: ../src/pdf.c:193 msgid "Saved text file." msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н." #. Translators: Please try to keep this string brief, #. there often isn't a lot of room in the statusbar. #: ../src/pdf.c:383 #, c-format msgid "%ld non-UTF8 character was removed" msgid_plural "%ld non-UTF-8 characters were removed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/pdf.c:392 ../src/pdf.c:600 msgid "Done" msgstr "Ð?Ñ?полнено" #: ../src/pdf.c:464 msgid "Loading ebook:" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? ebook:" #: ../src/pdf.c:550 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "новÑ?й Ñ?айл" #: ../src/pdf.c:557 msgid "All PDF Files (*.pdf)" msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? PDF (*.pdf)" #: ../src/pdf.c:562 #, fuzzy msgid "ASCII text files (*.txt)" msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?айлÑ?" #: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332 #, c-format msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n" msgstr "Ð? Ñ?пиÑ?ке доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков неÑ? Ñ?зÑ?ка «%s» из GConf\n" #. Context: Spell check dictionary #: ../src/spell.c:230 msgid "System default" msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:1 msgid "A_4 paper size (portrait)" msgstr "A_4 (поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?)" #: ../src/gpdftext.glade.h:2 msgid "A_5 book size (portrait)" msgstr "A_5 (поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?)" #: ../src/gpdftext.glade.h:3 msgid "Default paper size" msgstr "РазмеÑ? бÑ?маги по Ñ?молÑ?аниÑ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:4 msgid "Di_ctionary" msgstr "_СловаÑ?Ñ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:5 msgid "Page _number removal" msgstr "Удаление _номеÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:6 msgid "Re_join hyphenated words" msgstr "СлиÑ?ние Ñ?лов Ñ? _пеÑ?еноÑ?ом" #: ../src/gpdftext.glade.h:7 msgid "Regular expression preferences" msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ного вÑ?Ñ?ажениÑ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:8 msgid "Spell _check" msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии" #: ../src/gpdftext.glade.h:9 msgid "_B5 book size (portrait)" msgstr "_B5 (поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?)" #: ../src/gpdftext.glade.h:10 msgid "_Default font" msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?" #: ../src/gpdftext.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Ð?Ñ?авка" #: ../src/gpdftext.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/gpdftext.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "_СпÑ?авка" #. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line. #: ../src/gpdftext.glade.h:15 msgid "_Lengthen lines" msgstr "_Удлинение Ñ?Ñ?Ñ?ок" #: ../src/gpdftext.glade.h:16 msgid "_View" msgstr "_Ð?ид" #: ../src/gpdftext.glade.h:18 msgid "gPDFText preferences" msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки gPDFText" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1 msgid "Edit text from ebook PDF files" msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айлов ebook PDF" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2 msgid "gPDFText ebook editor" msgstr "РедакÑ?оÑ? ebook gPDFText" #~ msgid "Save as text file" #~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл" #~ msgid "Open ebook (PDF)" #~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ebook (PDF)" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "_СпÑ?авка" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "_СоздаÑ?Ñ?" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?" #, fuzzy #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?" #, fuzzy #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
Attachment:
pgpghgT0ZkLmi.pgp
Description: PGP signature