[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

gpsd 2.39-7: Please update debconf PO translation for the package gpsd



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
gpsd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it before
the package is uploaded to unstable.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against gpsd.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 14 Nov 2009 02:54:53 +0100.

Thanks in advance,

Bernd

--
 Bernd Zeimetz                            Debian GNU/Linux Developer
 http://bzed.de                                http://www.debian.org
 GPG Fingerprints: 06C8 C9A2 EAAD E37E 5B2C BE93 067A AD04 C93B FF79
                   ECA1 E3F2 8E11 2432 D485 DD95 EB36 171A 6FF9 435F

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd 2.39-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:37+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Имя устройства для работы с GPS-приёмником:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Введите имя файла устройства, через который доступен приёмник GPS. Обычно, "
"это что-то вроде /dev/ttyS0 или /dev/ttyUSB0."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if "
"you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use "
"device autodetection only."
msgstr ""
"Можно указать несколько устройств через пробел. Ничего не вводите, если не "
"хотите, чтобы gpsd обращался к устройству при загрузке, или если хотите "
"воспользоваться автообнаружением устройств."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Start gpsd automatically?"
msgstr "Запускать gpsd автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. "
#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd."
msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically."
msgstr ""
"Если ответить утвердительно, то gpsd будет запускаться автоматически. Для "
"автообнаружения USB устройств GPS требуется работающий gpsd."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "gpsd control socket path"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the "
"default setting."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Параметры для gpsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
#| "list of options."
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Вы можете указать дополнительные параметры запуска gpsd; их список есть в "
"справочной странице gpsd(8)."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
#| "list of options."
msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently."
msgstr ""
"Вы можете указать дополнительные параметры запуска gpsd; их список есть в "
"справочной странице gpsd(8)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr ""
"Должна ли gpsd обрабатывать подключения USB GPS-приёмников автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid ""
"As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
"you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
"devices or programs."
msgstr ""
"Так как gpsd работает только с устройствами GPS, можно уверенно давать "
"утвердительный ответ. Однако, вы можете ответить отрицательно, если gpsd "
"влияет на другие подключённые устройства или программы."

#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
#~ msgstr "По умолчанию добавляется \"-F /var/run/gpsd.sock\"."

#~ msgid "Unusable gpsd configuration"
#~ msgstr "Неработоспособные настройки gpsd"

#~ msgid ""
#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
#~ msgstr ""
#~ "В настройках нужно, как минимум, указать устройство, к которому должна "
#~ "обращаться gpsd, или управляющий сокет (через параметр -F). Для "
#~ "автообнаружения USB требуется управляющий сокет /var/run/gpsd.sock."

Reply to: