[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

crm114 20090423-3: Please update debconf PO translation for the package crm114



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
crm114. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 12, 2009.

Thanks,

# translation of crm114_20090423-2_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crm114 20090423-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: crm114@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 21:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid "Proceed with CRM114 upgrade?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "crm114 package is going to get upgraded to a new version that cannot "
#| "read .css files created by the currently installed crm114 version.  This "
#| "means any crm114 command is likely to fail with an error code, possibly "
#| "rejecting incoming e-mail."
msgid ""
"The version of the crm114 package that is about to be installed is not able "
"to use .css files created by the currently installed version. This means "
"that any crm114 command is likely to fail with an error code, possibly "
"rejecting incoming e-mail."
msgstr ""
"Сейчас будет установлена новая версия пакета crm114, которая не может читать "
"файлы css, созданные установленной, в данный момент, версией crm114. Это "
"значит, что любая команда crm114, вероятнее всего, завершится с кодом "
"ошибки, возможно отбросив входящую эл.почту."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you use crm114 during your e-mail delivery, it is highly recommended "
#| "that you stop your e-mail delivery or disable crm114 processing before "
#| "permitting the package upgrade."
msgid ""
"If the mail system on this machine depends on crm114, it is highly "
"recommended that delivery (or just crm114 processing) should be temporarily "
"disabled before the package is upgraded."
msgstr ""
"Если в данный момент crm114 используется при доставке эл. почты, то "
"настоятельно рекомендуется, перед тем как разрешить продолжение обновления, "
"остановить доставку эл. почты или выключить в ней обработку писем через "
"crm114."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid ""
"If you proceed with the upgrade, you should carefully check whether crm114 "
"is still properly operating with existing .css files. If it does not, these "
"files should be rebuilt by using the mailreaver cache, or recreated from "
"scratch."
msgstr ""

#~ msgid "Is it safe to upgrade crm114 now?"
#~ msgstr "Можно выполнить обновление crm114 сейчас?"

#~ msgid ""
#~ "After the upgrade is finished, please check carefully whether crm114 "
#~ "still works with your current .css files.  If it does not, use your "
#~ "mailreaver cache to rebuild the .css files or create new .css files from "
#~ "scratch.  Then you can enable your e-mail delivery again."
#~ msgstr ""
#~ "После завершения обновления проверьте, что crm114 по-прежнему работает с "
#~ "имеющимися файлами .css. Если это не так, то воспользуйтесь mailreaver "
#~ "для пересборки кэша файлов .css или создайте файлы .css заново. Затем вы "
#~ "можете включить доставку эл. почты."

Reply to: