[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Маленькая консультация по debian volatile



On Thu, 17 Sep 2009, Max Kosmach wrote:

Доброго всем времени суток

Как глубокоуважаемая общественность предпочитает переводить debian volatile?

Изменчивый / меняющийся / часто (из)меняющийся / быстро (из)меняющийся /
/etc?


 В компьютерной области обычно имеется в виду значение
 близкое к changeable - непостоянный, несохраняющий, изменчивый.
 Например:
 volatile variable - переменная, которая может быть изменена (извне),
 volatile memory - энергозависимая память.

 Так что, debian-volatile я бы перевёл как "релизонезависимый дебиан".

 Ю.

 p.s. Хотя... "неуловимый дебиан" или "беспечный дебиан" тоже ничего :)


Reply to: