[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://monotone/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: monotone
Версия: 0.44-2
Количество: 6 переведенных сообщений.
Отправка: 15 Август 2009
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.44-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:28+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid "Automatically manage monotone database?"
msgstr "Управлять базой данных monotone автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid ""
"Select this option to automatically manage the monotone database. If "
"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
"the database will be automatically migrated if necessary."
msgstr ""
"Для включения автоматического управления базой данных monotone "
"ответьте утвердительно. В этом случае, она будет создана автоматически. "
"Также, при обновлениях будет автоматически выполняться перевод базы "
"на новую версию (если это понадобится)."

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid "Monotone key id:"
msgstr "Ключевой идентификатор monotone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid ""
"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is "
"typically an email address."
msgstr ""
"Введите идентификатор ключа, который будет использовать сервер monotone. "
"Обычно, ключевым идентификатором является адрес электронной почты."

#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid "Monotone key passphrase:"
msgstr "Ключевая фраза к monotone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be "
"generated for you."
msgstr ""
"Введите ключевую фразу к вашему ключу monotone. Если ничего не вводить, "
"то она будет сгенерирована."


Reply to: