[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод Lenny release-notes



Yuri Kozlov wrote:
> Здравствуйте.
Доброго времени суток.

> Доперевёл release notes по lenny:
> 
> http://nstar.redirectme.net/release-notes.amd64.html/index.ru.html
> 
> Английский вариант ещё изменится, но IMHO 90% останется.
> Замечания?
> 
1.0: "В информации о выпуске описывается процесс безопасного обновления с выпуска 4.0
(etch) до текущего выпуска, и известные потенциальные проблемы, " - первая запятая имхо не
нужна.

1.0: "Заметим, что здесь невозможно перечислить все известные проблемы и поэтому были
выбраны только те, которые, как ожидается," - а вот здесь нужна перед "и".

1.0: "Обратите внимание, что теперь поддерживается и описывается только обновление с
предыдущего выпуска Debian (то есть этот документ" - запятая нужна после "то есть".

2.1.0: "Также доступна версия дистрибутива на DVD. и Bluray." - первая точка не нужна.

3.1.1: "Это на шесть языков больше чем было в etch." - нужна запятая перед "чем".

4.5.10: "Если вы не знаете что делать" - нужна запятая перед "что".

4.6.4: "Затем вам нужно будет перегенерировать образ(ы) initramfs запустив" - нужна
запятая перед "запустив".

4.8.2.2: "После выбора раздела, вам будет предложено" - запятая не нужна

4.11.0: "прекращает выпускать для них исправления[10], и больше не оказывает никакой
поддержки" - запятая не нужна.

-- 
Eugene V. Lyubimkin aka JackYF, JID: jackyf.devel(maildog)gmail.com
Ukrainian C++ developer, Debian Maintainer, APT contributor

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: