[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Обновление перевода gnomebaker



Здравствуйте,

в текущей версии gnomebaker(Debian lenny) довольно много не переведенных
строк. Во вложении мои предложения по переводу.
-- 
Alexander Kononov <alexander.kononov@gmail.com>
--- ru.po.orig	2008-03-08 02:10:03.000000000 +0300
+++ ru.po	2008-03-08 02:09:03.000000000 +0300
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-03 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: wiz <aenor.realm@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 01:47+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Kononov <alexander.kononov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,8 @@
 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
-#: ../src/audioproject.c:152 ../src/cairofillbar.c:672
+#: ../src/audioproject.c:152
+#: ../src/cairofillbar.c:672
 #, c-format
 msgid "%d mins %d secs used - %d mins %d secs remaining"
 msgstr "прошло %d мин %d сек - осталось %d мин %d сек"
@@ -30,24 +31,21 @@
 
 #: ../src/audioproject.c:381
 #, c-format
-msgid ""
-"The file [%s] referred to in the play_list could not be imported as it does "
-"not exist."
-msgstr ""
+msgid "The file [%s] referred to in the play_list could not be imported as it does not exist."
+msgstr "Файл [%s], указанный в play_list, не может быть импортирован так как он не существует"
 
 #: ../src/audioproject.c:512
 msgid "Not enough space on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "На диске недостаточно свободного места"
 
 #: ../src/audioproject.c:600
-msgid ""
-"The file you have selected is not a supported play_list. Please select a pls "
-"or m3u file."
-msgstr ""
+msgid "The file you have selected is not a supported play_list. Please select a pls or m3u file."
+msgstr "Указанный файл не является поддерживаемым файлом play_list. Пожалуйста выберите pls или m3u файл."
 
-#: ../src/audioproject.c:620 ../src/audioproject.c:657
+#: ../src/audioproject.c:620
+#: ../src/audioproject.c:657
 msgid "Failed to write play_list file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось записать файл play_list"
 
 #: ../src/audioproject.c:706
 msgid ""
@@ -57,7 +55,8 @@
 "Список воспроизведения уже существует.\n"
 " Вы желаете заменить его?"
 
-#: ../src/audioproject.c:844 ../src/dataproject.c:1314
+#: ../src/audioproject.c:844
+#: ../src/dataproject.c:1314
 #: ../src/filebrowser.c:577
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
@@ -70,7 +69,8 @@
 msgid "Move selected _down"
 msgstr "Переместить выбранные _ниже"
 
-#: ../src/audioproject.c:854 ../src/dataproject.c:1327
+#: ../src/audioproject.c:854
+#: ../src/dataproject.c:1327
 #: ../src/dataproject.c:1364
 msgid "_Remove selected"
 msgstr "_Удалить выбранные"
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #: ../src/audioproject.c:1079
 msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Нет."
 
 #: ../src/audioproject.c:1091
 msgid "Duration"
@@ -107,25 +107,24 @@
 msgid "Info"
 msgstr "Инфо"
 
-#: ../src/audioproject.c:1175 ../gnomebaker.glade.h:21
+#: ../src/audioproject.c:1175
+#: ../gnomebaker.glade.h:21
 msgid "Audio CD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/burn.c:93 ../src/burn.c:139
+#: ../src/burn.c:93
+#: ../src/burn.c:139
 msgid "Burning CD image"
 msgstr "Запись образа CD"
 
-#: ../src/burn.c:93 ../src/burn.c:139
+#: ../src/burn.c:93
+#: ../src/burn.c:139
 msgid "Please wait while the CD image you selected is burned to CD."
 msgstr "Подождите, пока выбраный образ пишется на CD."
 
 #: ../src/burn.c:115
-msgid ""
-"The file you have selected seems not to be a DVD image. Do you really want "
-"to write it to DVD?"
-msgstr ""
-"Выбраный файл не является образом DVD. Вы действительно хотите его записать "
-"на DVD?"
+msgid "The file you have selected seems not to be a DVD image. Do you really want to write it to DVD?"
+msgstr "Выбраный файл не является образом DVD. Вы действительно хотите его записать на DVD?"
 
 #: ../src/burn.c:120
 msgid "Burning DVD image"
@@ -136,12 +135,8 @@
 msgstr "Подождите, пока выбраный образ пишется на DVD."
 
 #: ../src/burn.c:163
-msgid ""
-"The file you have selected seems not to be a CD image. Do you really want to "
-"write it to CD?"
-msgstr ""
-"Выбраный файл не является образом CD. Вы действительно хотите его записать "
-"на CD?"
+msgid "The file you have selected seems not to be a CD image. Do you really want to write it to CD?"
+msgstr "Выбраный файл не является образом CD. Вы действительно хотите его записать на CD?"
 
 #: ../src/burn.c:180
 msgid "Creating data CD image"
@@ -151,7 +146,8 @@
 msgid "Please wait while the data CD image is created."
 msgstr "Создаётся образ CD с данными..."
 
-#: ../src/burn.c:186 ../src/burn.c:196
+#: ../src/burn.c:186
+#: ../src/burn.c:196
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Записывается CD с данными"
 
@@ -160,14 +156,11 @@
 msgstr "Идёт прямая запись данных на CD."
 
 #: ../src/burn.c:196
-msgid ""
-"Please wait while the data disk image is created and then burned to CD. "
-"Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. "
-msgstr ""
-"Подождите, пожалуйста, пока создастся образ диска и запишется на CD. Это "
-"займёт некоторое время, зависящее от скорости записи вашего CD привода. "
+msgid "Please wait while the data disk image is created and then burned to CD. Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. "
+msgstr "Подождите, пожалуйста, пока создастся образ диска и запишется на CD. Это займёт некоторое время, зависящее от скорости записи вашего CD привода. "
 
-#: ../src/burn.c:221 ../src/burn.c:231
+#: ../src/burn.c:221
+#: ../src/burn.c:231
 msgid "Appending to data CD"
 msgstr "Дописать данные на CD"
 
@@ -176,21 +169,15 @@
 msgstr "Подождите, пока дополнительные данные пишутся прямо на CD."
 
 #: ../src/burn.c:231
-msgid ""
-"Please wait while the data disk image is created and then appended to the "
-"CD. Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. "
-msgstr ""
-"Идёт создание образа диска с данными и дописывание его к CD. Это займёт "
-"некоторое время, зависящее от скорости записи вашего CD привода. "
+msgid "Please wait while the data disk image is created and then appended to the CD. Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. "
+msgstr "Идёт создание образа диска с данными и дописывание его к CD. Это займёт некоторое время, зависящее от скорости записи вашего CD привода. "
 
 #: ../src/burn.c:253
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Запись музыкального CD"
 
 #: ../src/burn.c:253
-msgid ""
-"Please wait while the selected tracks are converted to CD audio and then "
-"burned to CD."
+msgid "Please wait while the selected tracks are converted to CD audio and then burned to CD."
 msgstr "Идёт преобразование и запись выбраных звуковых  дорожек на CD."
 
 #: ../src/burn.c:312
@@ -206,8 +193,7 @@
 msgstr "Копирование диска с данными"
 
 #: ../src/burn.c:318
-msgid ""
-"Please wait while the data CD image is extracted and then burned to CD."
+msgid "Please wait while the data CD image is extracted and then burned to CD."
 msgstr "Пожалуйста подождите пока образ CD будет распакован и записан на CD."
 
 #: ../src/burn.c:338
@@ -215,35 +201,32 @@
 msgstr "Копирование музыкального диска"
 
 #: ../src/burn.c:338
-msgid ""
-"Please wait while the audio CD tracks are extracted and then burned to CD."
-msgstr ""
-"Пожалуйста подождите пока треки музыкального диска будут распакованы и "
-"записаны на CD."
+msgid "Please wait while the audio CD tracks are extracted and then burned to CD."
+msgstr "Пожалуйста подождите пока треки музыкального диска будут распакованы и записаны на CD."
 
 #: ../src/burn.c:354
 msgid "Copying CD"
-msgstr ""
+msgstr "Копируется CD"
 
 #: ../src/burn.c:354
 msgid "Please wait while the CD is copied"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста подождите пока CD скопируется"
 
 #: ../src/burn.c:371
 msgid "Extracting DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "Извлекается DVD-образ"
 
 #: ../src/burn.c:371
 msgid "Please wait while the DVD image is extracted."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста подождите пока извлекается DVD-образ"
 
 #: ../src/burn.c:377
 msgid "Copying DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Копируется DVD"
 
 #: ../src/burn.c:377
 msgid "Please wait while the DVD image is extracted and then burned to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста подождите пока DVD-образ будет извлечен а затем записан на DVD"
 
 #: ../src/burn.c:397
 msgid "Blanking CD"
@@ -277,60 +260,68 @@
 msgid "Please wait while the data is burned directly to DVD."
 msgstr "Пожалуйста подождите пока данные запишутся на DVD."
 
-#: ../src/burn.c:458 ../src/burn.c:520
+#: ../src/burn.c:458
+#: ../src/burn.c:520
 msgid "Appending to data DVD"
 msgstr "Дописывание DVD с данными"
 
-#: ../src/burn.c:458 ../src/burn.c:520
+#: ../src/burn.c:458
+#: ../src/burn.c:520
 msgid "Please wait while the data is appended directly to the DVD."
 msgstr "Дождитесь пока данные запишутся прямо на DVD."
 
-#: ../src/burn.c:485 ../src/execfunctions.c:1685
+#: ../src/burn.c:485
+#: ../src/execfunctions.c:1685
 msgid "Verifying the disk content"
 msgstr "Проверка содержимого диска"
 
 #: ../src/cairofillbar.c:684
 #, c-format
 msgid "%s of %s used. <b>Overburning</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s из %s используется. <b>Перепрожиг</b>."
 
-#: ../src/cairofillbar.c:690 ../src/dataproject.c:390
+#: ../src/cairofillbar.c:690
+#: ../src/dataproject.c:390
 #, c-format
 msgid "%s used - %s remaining."
-msgstr ""
+msgstr "%s занято - %s осталось."
 
 #: ../src/cairofillbar.c:696
 #, c-format
 msgid "%s of %s used. <b>Disk full</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s из %s используется. <b>Диск полон</b>."
 
-#: ../src/dataproject.c:172 ../src/startdlg.c:592
+#: ../src/dataproject.c:172
+#: ../src/startdlg.c:592
 msgid "GnomeBaker data disk"
 msgstr "Диск с данными GnomeBaker"
 
 #: ../src/dataproject.c:384
 #, c-format
 msgid "%s of %s used. Overburning."
-msgstr ""
+msgstr "%s из %s используется. Перепрожиг."
 
 #: ../src/dataproject.c:396
 #, c-format
 msgid "%s of %s used. Disk full."
-msgstr ""
+msgstr "%s из %s используется. Диск полон."
 
 #: ../src/dataproject.c:1177
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Директория"
 
-#: ../src/dataproject.c:1318 ../src/dataproject.c:1354
+#: ../src/dataproject.c:1318
+#: ../src/dataproject.c:1354
 msgid "_Add Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Добавить директорию"
 
-#: ../src/dataproject.c:1323 ../src/dataproject.c:1358
+#: ../src/dataproject.c:1323
+#: ../src/dataproject.c:1358
 msgid "_Edit name"
 msgstr "_Сменить название"
 
-#: ../src/dataproject.c:1329 ../src/dataproject.c:1368
+#: ../src/dataproject.c:1329
+#: ../src/dataproject.c:1368
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -345,30 +336,30 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dataproject.c:1491 ../src/devices.c:664
+#: ../src/dataproject.c:1491
+#: ../src/devices.c:664
 msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
 #: ../src/dataproject.c:1609
 msgid "Compilation exeeds the capacity or the remaining space of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Размер проекта превышает размер доступного на диске места"
 
 #: ../src/dataproject.c:1692
 #, c-format
-msgid ""
-"Error importing session from [%s]. Please check the device configuration in "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Ошибка при импортировании сессии из [%s]. Пожалуйста проверьте настройки "
-"устройства."
+msgid "Error importing session from [%s]. Please check the device configuration in preferences."
+msgstr "Ошибка при импортировании сессии из [%s]. Пожалуйста проверьте настройки устройства."
 
-#: ../src/dataproject.c:1862 ../src/dataproject.c:1949
+#: ../src/dataproject.c:1862
+#: ../src/dataproject.c:1949
 #: ../gnomebaker.glade.h:33
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержание"
 
-#: ../src/dataproject.c:1885 ../src/dataproject.c:1895
-#: ../src/filebrowser.c:785 ../src/filebrowser.c:795
+#: ../src/dataproject.c:1885
+#: ../src/dataproject.c:1895
+#: ../src/filebrowser.c:785
+#: ../src/filebrowser.c:795
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -376,24 +367,19 @@
 msgid "Full Path"
 msgstr "Полный путь"
 
-#: ../src/dataproject.c:2078 ../gnomebaker.glade.h:38
+#: ../src/dataproject.c:2078
+#: ../gnomebaker.glade.h:38
 msgid "Data DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD с данными"
 
-#: ../src/dataproject.c:2084 ../gnomebaker.glade.h:37
+#: ../src/dataproject.c:2084
+#: ../gnomebaker.glade.h:37
 msgid "Data CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD с данными"
 
 #: ../src/devices.c:653
-msgid ""
-"The mount point (e.g. /mnt/cdrom) for the writing device could not be "
-"obtained. Please check that the writing device has an entry in /etc/fstab "
-"and then go to preferences and rescan for devices."
-msgstr ""
-"Точка монтирования /mnt/cdrom для записывающего привода не может быть "
-"получен. Пожалуйста проверьте, что записывающее устройство имеет запись в "
-"/etc/fstab, затем зайдите в настройки и заново перепроверьте устройства "
-"(кнопка поиск записывающих устройств)."
+msgid "The mount point (e.g. /mnt/cdrom) for the writing device could not be obtained. Please check that the writing device has an entry in /etc/fstab and then go to preferences and rescan for devices."
+msgstr "Точка монтирования /mnt/cdrom для записывающего привода не может быть получен. Пожалуйста проверьте, что записывающее устройство имеет запись в /etc/fstab, затем зайдите в настройки и заново перепроверьте устройства (кнопка поиск записывающих устройств)."
 
 #: ../src/devices.c:663
 #, c-format
@@ -425,8 +411,11 @@
 msgid "Writing track %d"
 msgstr "Запись дорожки %d"
 
-#: ../src/execfunctions.c:292 ../src/execfunctions.c:1015
-#: ../src/startdlg.c:208 ../src/startdlg.c:234 ../src/startdlg.c:235
+#: ../src/execfunctions.c:292
+#: ../src/execfunctions.c:1015
+#: ../src/startdlg.c:208
+#: ../src/startdlg.c:234
+#: ../src/startdlg.c:235
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -435,12 +424,8 @@
 msgstr "Подготовка к получению звуковых дорожек"
 
 #: ../src/execfunctions.c:422
-msgid ""
-"Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to "
-"use the existing tracks?"
-msgstr ""
-"Звуковые дорожки из предыдущей сессии уже есть на диске. Вы хотите "
-"использовать их?"
+msgid "Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to use the existing tracks?"
+msgstr "Звуковые дорожки из предыдущей сессии уже есть на диске. Вы хотите использовать их?"
 
 #: ../src/execfunctions.c:479
 #, c-format
@@ -456,12 +441,8 @@
 msgstr "Создание образа диска с данными"
 
 #: ../src/execfunctions.c:594
-msgid ""
-"A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish "
-"to use the existing image?"
-msgstr ""
-"Найден образ диска с данными из предыдущей сессии. Вы хотите его "
-"использовать?"
+msgid "A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish to use the existing image?"
+msgstr "Найден образ диска с данными из предыдущей сессии. Вы хотите его использовать?"
 
 #: ../src/execfunctions.c:831
 msgid "Formatting DVD"
@@ -471,7 +452,8 @@
 msgid "Preparing to burn DVD"
 msgstr "Подготовка к записи DVD"
 
-#: ../src/execfunctions.c:943 ../src/execfunctions.c:968
+#: ../src/execfunctions.c:943
+#: ../src/execfunctions.c:968
 msgid "Writing DVD"
 msgstr "Запись DVD"
 
@@ -480,12 +462,8 @@
 msgstr "Чтение образа CD диска"
 
 #: ../src/execfunctions.c:1091
-msgid ""
-"A CD image from a previous session already exists on disk, do you wish to "
-"use the existing image?"
-msgstr ""
-"Образ CD с предыдущей сессии уже существует. Вы хотите использовать "
-"существующий образ?"
+msgid "A CD image from a previous session already exists on disk, do you wish to use the existing image?"
+msgstr "Образ CD с предыдущей сессии уже существует. Вы хотите использовать существующий образ?"
 
 #: ../src/execfunctions.c:1480
 #, c-format
@@ -494,15 +472,15 @@
 
 #: ../src/execfunctions.c:1727
 msgid "Reading DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение DVD образа"
 
 #: ../src/execfunctions.c:1735
-msgid ""
-"A DVD image from a previous session already exists on disk, do you wish to "
-"use the existing image?"
-msgstr ""
+msgid "A DVD image from a previous session already exists on disk, do you wish to use the existing image?"
+msgstr "DVD образ предыдущей сессии уже существует на диске, использовать существующий образ?"
 
-#: ../src/filebrowser.c:73 ../src/filebrowser.c:674 ../src/startdlg.c:415
+#: ../src/filebrowser.c:73
+#: ../src/filebrowser.c:674
+#: ../src/startdlg.c:415
 #: ../src/startdlg.c:443
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
@@ -527,7 +505,8 @@
 msgid "_Add file(s)"
 msgstr "Добавить _файл(ы)"
 
-#: ../src/filebrowser.c:596 ../gnomebaker.glade.h:76
+#: ../src/filebrowser.c:596
+#: ../gnomebaker.glade.h:76
 msgid "_Burn CD Image"
 msgstr "Записать _образ CD"
 
@@ -561,10 +540,8 @@
 msgstr "Тип файла:"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:237
-msgid ""
-"There are unsaved projects, your changes will be lost if you quit. Are you "
-"sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgid "There are unsaved projects, your changes will be lost if you quit. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Некоторые проекты не сохранены, эти изменения будут утеряны, если вы завершите программу. Вы действительно хотите завершить работу?"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:308
 msgid "CD Image files"
@@ -582,7 +559,8 @@
 msgid "Please select a DVD image file."
 msgstr "Выберите образ DVD."
 
-#: ../src/gnomebaker.c:413 ../gnomebaker.glade.h:45
+#: ../src/gnomebaker.c:413
+#: ../gnomebaker.glade.h:45
 msgid "GnomeBaker"
 msgstr "GnomeBaker"
 
@@ -594,7 +572,8 @@
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Александр Прокудин (alexandre.prokoudine@gmail.com)"
 
-#: ../src/gnomebaker.c:727 ../src/gnomebaker.c:924
+#: ../src/gnomebaker.c:727
+#: ../src/gnomebaker.c:924
 msgid "Playlist files"
 msgstr "Файлы списка воспроизведения"
 
@@ -610,9 +589,10 @@
 msgid "Please select a project file."
 msgstr "Выберите файл проекта."
 
-#: ../src/gnomebaker.c:833 ../gnomebaker.glade.h:66
+#: ../src/gnomebaker.c:833
+#: ../gnomebaker.glade.h:66
 msgid "Save project"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить проект"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:925
 msgid "Please select a playlist."
@@ -620,7 +600,7 @@
 
 #: ../src/gnomebaker.c:951
 msgid "Project is not saved. Are you sure you want to close the project?"
-msgstr ""
+msgstr "Проект не сохранен. Вы действительно хотите закрыть проект?"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:1013
 msgid "Please select files to add to the disk."
@@ -628,31 +608,34 @@
 
 #: ../src/gnomebaker.c:1022
 msgid "Please select folders to add to the disk."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите директории для добавления на диск"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:1032
 msgid "_Add Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить _директории"
 
 #: ../src/gnomebaker.c:1034
 msgid "_Add Files"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить _файлы"
 
-#: ../src/gnomebaker.c:1046 ../gnomebaker.glade.h:40
+#: ../src/gnomebaker.c:1046
+#: ../gnomebaker.glade.h:40
 msgid "Data _DVD"
-msgstr ""
+msgstr "_DVD с данными"
 
-#: ../src/gnomebaker.c:1048 ../gnomebaker.glade.h:39
+#: ../src/gnomebaker.c:1048
+#: ../gnomebaker.glade.h:39
 msgid "Data _CD"
-msgstr ""
+msgstr "_CD с данными"
 
-#: ../src/gnomebaker.c:1050 ../gnomebaker.glade.h:75
+#: ../src/gnomebaker.c:1050
+#: ../gnomebaker.glade.h:75
 msgid "_Audio CD"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnomebaker.c:1087
 msgid "Audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковые файлы"
 
 #: ../src/main.c:43
 msgid "Show tracing information (useful when debugging)"
@@ -683,7 +666,8 @@
 msgid "The plugin to handle a file of type %s is not installed."
 msgstr "Модуль для обраьботки файлов %s не установлен."
 
-#: ../src/preferences.c:71 ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:71
+#: ../src/preferences.c:72
 msgid "default"
 msgstr "по умолчанию"
 
@@ -739,7 +723,8 @@
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s осталось"
 
-#: ../src/progressdlg.c:280 ../gnomebaker.glade.h:69
+#: ../src/progressdlg.c:280
+#: ../gnomebaker.glade.h:69
 msgid "Show output"
 msgstr "Показать сообщения"
 
@@ -766,7 +751,7 @@
 
 #: ../src/project.c:112
 msgid "_Burn"
-msgstr ""
+msgstr "_Записать"
 
 #: ../src/startdlg.c:108
 msgid "Please select an image file to save to."
@@ -836,11 +821,13 @@
 msgid "<b>Filesystem</b>"
 msgstr "<b>Менеджер файлов</b>"
 
-#: ../src/startdlg.c:414 ../src/startdlg.c:442
+#: ../src/startdlg.c:414
+#: ../src/startdlg.c:442
 msgid "Writing"
 msgstr "Запись"
 
-#: ../src/startdlg.c:416 ../src/startdlg.c:444
+#: ../src/startdlg.c:416
+#: ../src/startdlg.c:444
 msgid "Disk Information"
 msgstr "Информация о диске"
 
@@ -910,11 +897,11 @@
 
 #: ../src/burn.h:72
 msgid "Copy CD"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать CD"
 
 #: ../src/burn.h:73
 msgid "Copy DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать DVD"
 
 #: ../src/burn.h:74
 msgid "Burn CD Image"
@@ -982,7 +969,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:7
 msgid "<b>Create new project</b\t>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Создать новый проект</b>"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:8
 msgid "<b>Created by</b>"
@@ -994,7 +981,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:10
 msgid "<b>Open existing project</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Открыть существующий проект</b>"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:11
 msgid "<b>Other</b>"
@@ -1014,7 +1001,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:15
 msgid "<b>Welcome</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Приветствие</b>"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:16
 msgid "<i>...</i>"
@@ -1038,7 +1025,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:22
 msgid "Automatically scroll the progress window output"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически прокручивать окно вывода прогресса"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:23
 msgid "Baking"
@@ -1082,11 +1069,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:34
 msgid "Copy D_VD"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать D_VD"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:35
 msgid "Create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:36
 msgid "Created by username"
@@ -1130,11 +1117,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:51
 msgid "Move Selected Files _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить выделенные файлы _ниже"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:52
 msgid "Move Selected Files _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить выделенные файлы _выше"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:53
 msgid "Move audio tracks down"
@@ -1150,23 +1137,19 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:56
 msgid "Notify me when burning is complete"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомлять меня о завершении записи"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:57
 msgid "Open an existing project"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть существующий проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:58
 msgid "PC bootable"
 msgstr "Загрузочный для PC"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:59
-msgid ""
-"Please select the writing device from the list below and insert the disk "
-"containing the existing session"
-msgstr ""
-"Выберите устройство записи из списка ниже и вставьте диск с существующей "
-"сессией"
+msgid "Please select the writing device from the list below and insert the disk containing the existing session"
+msgstr "Выберите устройство записи из списка ниже и вставьте диск с существующей сессией"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:60
 msgid "Refresh the file browser file list"
@@ -1182,15 +1165,15 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:63
 msgid "S_how hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:64
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить всё"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:65
 msgid "Save Project _As"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить проект _как"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:67
 msgid "Sc_an for devices"
@@ -1214,7 +1197,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:73
 msgid "_Add Selected Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Добавить выделенные файлы"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:74
 msgid "_Add device"
@@ -1222,11 +1205,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:77
 msgid "_Close Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Закрыть проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:78
 msgid "_Copy CD"
-msgstr ""
+msgstr "_Копировать CD"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:79
 msgid "_Export"
@@ -1246,11 +1229,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:83
 msgid "_New Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Новый проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:84
 msgid "_Open Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Открыть проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:85
 msgid "_Playlist"
@@ -1258,7 +1241,7 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:86
 msgid "_Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:87
 msgid "_Refresh"
@@ -1266,11 +1249,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:88
 msgid "_Remove Selected Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Удалить выделенные файлы"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:89
 msgid "_Save Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Сохранить проект"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:90
 msgid "_Show File Browser"
@@ -1278,11 +1261,11 @@
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:91
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Инструменты"
 
 #: ../gnomebaker.glade.h:92
 msgid "_Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Окно"
 
 #, c-format
 #~ msgid ""

Reply to: