[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package lirc 0.8.0-13



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
lirc. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, October 06, 2007.

Thanks,

# translation of lirc_0.8.0-9.3_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.0-9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Драйверы для сборки:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
#| " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
#| " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
#| " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
#| " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
#| " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
#| " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#| " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
#| "DigiMatrix)\n"
#| " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
#| "ID)\n"
#| " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
#| " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
#| " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
#| " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
#| " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
#| " streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      Пульт ATI/NVidia/X10 I & II RF\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB передатчик\n"
" gpio:        TV-карты от FlyVideo98, Avermedia, MiRO и многие другие\n"
" i2c:         TV-карты от Hauppauge и PixelView\n"
" igorplugusb: USB IR-приёмник Igor Cesko \n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR порты (например на ECS K7S5A\n"
"               или Asus DigiMatrix)\n"
" mceusb:      Пульты Windows Media Center (старая версия MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Пульты Windows Media Center (новая версия Philips et al.)\n"
" parallel:    Любительский приёмник на параллельном порту\n"
" sasem:       Модуль Dign HV5 HTPC IR/VFD\n"
" serial:      Любительский приёмник на последовательном порту\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Пульт Streamzap PC"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr ""
"Попытаться автоматически выбрать, что нужно поддерживать из вашего "
"аппаратного обеспечения?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "You don't need any additional kernel modules"
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Дополнительных модулей ядра не требуется."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you "
#| "can probably remove this package."
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"Если вы не хотите собрать модули ядра LIRC для какой-то другой системы, то, "
"вероятно, можете удалить этот пакет."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /"
#| "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Описание сборки пакета debian с бинарными модулями можно найти в файле /usr/"
"share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Тип ITE8705/12 порта CIR:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Standard:   Standard setup chip\n"
#| " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Стандартный:   Настройка для стандартного чипа\n"
" DigiMatrix:    Настройка для встроенного в плату чипа Asus DigiMatrix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid "Type of serial device to support"
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Тип последовательного устройства"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
#| " IRDEO:  IRdeo\n"
#| " Other:  Any other supported device.\n"
#| "\n"
#| "If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
#| "\"Other\"."
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX:  Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:   IRdeo\n"
" Другой:  Любое другое поддерживаемое устройство\n"
"\n"
"Если вы не знаете, что за устройство, попробуйте выбрать \"Другой\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Является ли ваше последовательное IR устройство передатчиком?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Нужно ли, чтобы программное обеспечение генерировало несущий сигнал?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Type of serial device to support"
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Тип последовательного устройства"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your IR serial device:"
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ последовательного устройства IR:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your SIR device:"
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "IRQ последовательного устройства SIR:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
#| " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
#| " Other:           Any other supported device."
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Донгл Actisys Act200L.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART-совместимый\n"
"                  последовательный порт)\n"
" Другой:          Любое другое поддерживаемое устройство."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Try to automatically build the modules?"
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Попытаться собрать модули автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary "
#| "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of "
#| "the files."
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Даже если вы укажите сделать это, вам всё равно нужно собрать и установить "
"бинарный пакет 'модулей ядра', для того чтобы менеджер пакетов узнал об этих "
"файлах."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
#, fuzzy
#| msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree"
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc} не является правильным деревом исходных текстов ядра"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Создать файлы устройств LIRC, если их нет?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "/dev/lirc /dev/lircd и /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Перенастроить LIRC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
#| "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC уже настроен, повторная настройка может затереть изменения, сделанные "
"вручную в файле /etc/lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Однако комментарии, LIRC_ARGS и другой неизвестный код останутся "
"неизменёнными."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Previous versions of this package didn't include any configuration file "
#| "and expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"В предыдущей версии пакета не было файлов конфигурации и предполагалось, что "
"пользователь сам создаст файлы /etc/lircd.conf и /etc/lircmd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Теперь эти файлы должны лежать в каталоге /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
#| "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Это будет сделано автоматически, но в случае если нет, проверьте чтобы ни "
"один из конфигурационных файлов LIRC не остался в каталоге /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "lircmd должен использовать протокол IntelliMouse вместо IMPS/2"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
#| "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the "
#| "preferred protocol."
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Метод, который использует lircmd для эмуляции мыши не совместим с протоколом "
"IMPS/2, и поэтому была добавлена поддержка протокола IntelliMouse, который "
"теперь является предпочтительным."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
#| "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which "
#| "uses lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"Сейчас вы используете lircmd с протоколом IMPS/2, поэтому настоятельно "
"рекомендуется изменить его на протокол IntelliMouse в файле /etc/lirc/lircmd."
"conf и настройках всех программ, которые используют lircmd в качестве мыши."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: gpm не будет использовать lircmd как мышь с протоколом IMPS/2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Удалить /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/"
#| "lircd is not anymore pertinent."
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"Теперь LIRC использует syslog в качестве механизма протоколирования. Это "
"означает, что /var/log/lircd больше не применяется."

#~ msgid ""
#~ "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what "
#~ "kernel modules are needed and their parameters from your previous answers."
#~ msgstr ""
#~ "Вы установили и настроили LIRC. Исходя из ваших ответов можно попытаться "
#~ "определить, какие модули ядра требуются и их параметры."

#~ msgid "How to build the binary modules package"
#~ msgstr "Как собрать пакет с бинарными модулями"

#~ msgid ""
#~ "Quick walkthrough:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgstr ""
#~ "Если коротко:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/путь/к/моим/исходникам/ядра/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"

#~ msgid "Standard, DigiMatrix"
#~ msgstr "Стандартный, DigiMatrix"

#~ msgid ""
#~ "The following list includes short descriptions of the different options "
#~ "available:"
#~ msgstr "Краткое описание доступных параметров:"

#~ msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
#~ msgstr "ANIMAX, IRDEO, Другой"

#~ msgid "IO port of your IR serial device:"
#~ msgstr "IO-порт последовательного устройства IR:"

#~ msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
#~ msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Другой"

#~ msgid "What type of SIR device should be supported?"
#~ msgstr "Какой тип устройства SIR нужно поддерживать?"

#~ msgid ""
#~ "The following lists are short descriptions of the options to show what "
#~ "they mean."
#~ msgstr "Краткое описание доступных параметров."

#~ msgid "IO port of your SIR device:"
#~ msgstr "IO-порт последовательного устройства SIR:"

#~ msgid "IO port of your parallel IR device:"
#~ msgstr "IO-порт устройства IR на параллельном порту:"

#~ msgid "Timer used for your parallel IR device:"
#~ msgstr "Таймер для устройства IR на параллельном порту:"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
#~ "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Сборка и установка lirc модулей ядра возможна только при наличии на "
#~ "компьютере исходных текстов работающего ядра (и gcc)."

#~ msgid "Where is your kernel source?"
#~ msgstr "Где расположены исходные тексты ядра?"

#~ msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
#~ msgstr "Для сборки lirc модулей ядра требуются исходные тексты ядра."

#~ msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
#~ msgstr "Для работы LIRC в каталоге /dev/ требуется несколько файлов:"

#~ msgid "You should take care of old configuration files"
#~ msgstr "Сохраните старые конфигурационные файлы самостоятельно"

#~ msgid ""
#~ "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
#~ "you will have to take care of it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы ответите 'нет' на этот вопрос, то /var/log/lircd удалён не будет, "
#~ "и его присутствие в системе полностью ложится на ваше усмотрение."

Reply to: