[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update debconf PO translation for the package gpm 1.19.6-26



2007/6/30, Christian Perrier <bubulle@debian.org>:
Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gpm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

Для проверки

--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the gpm package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.19.6-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-gpm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "ХоÑ?иÑ?е (пеÑ?е)запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? GPM пÑ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ем окÑ?Ñ?жении X?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse device, "
#| "this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to "
#| "the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"Ð?бÑ?Ñ?но, GPM нÑ?жно запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? или пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке или "
"обновлении. Ð?о еÑ?ли Ñ?абоÑ?аеÑ? X и пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оже Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во мÑ?Ñ?Ñ?, "
"в X иногда можеÑ? возникаÑ?Ñ? пÑ?облема Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?ение на конÑ?олÑ? "
"и обÑ?аÑ?но в X, обÑ?Ñ?но, Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во мÑ?Ñ?и длÑ? GPM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва мÑ?Ñ?и."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse:     /dev/psaux\n"
" - Serial mouse:   /dev/ttySx\n"
" - USB mouse:      /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""
"РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?е имена Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в мÑ?Ñ?и:\n"
" - мÑ?Ñ?Ñ? PS/2:                        /dev/psaux\n"
" - мÑ?Ñ?Ñ? на поÑ?ледоваÑ?елÑ?ном поÑ?Ñ?Ñ?:   /dev/ttySx\n"
" - мÑ?Ñ?Ñ? USB:                         /dev/input/mice\n"
" - мÑ?Ñ?Ñ? Sun:                         /dev/sunmouse\n"
" - мÑ?Ñ?Ñ? M68k Mac:                    /dev/mouse"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr "Тип мÑ?Ñ?и:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "Ð?озможнÑ?е Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?и:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name         Description"
msgstr "Ð?азвание     Ð?пиÑ?ание"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2    Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
"            Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2        Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
"            3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2      Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
"            more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2      Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches\n"
" fuimps2    Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?и PS/2:   кÑ?Ñ?глÑ?й 6-Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ковÑ?й Ñ?азÑ?Ñ?м\n"
" autops2     Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во мÑ?Ñ?ей PS/2; нÑ?жнÑ?й пÑ?оÑ?окол бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?н\n"
"             авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Также иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? мÑ?Ñ?ей USB и ADB.\n"
" ps2         СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ? мÑ?Ñ?Ñ? PS/2, 2 или 3 кнопки\n"
" imps2       Microsoft IntelliMouse и Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ?е; мÑ?Ñ?Ñ? PS/2 Ñ?\n"
"             3-мÑ? кнопками и колеÑ?ом пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки\n"
" exps2       Ð?оваÑ? Microsoft IntelliMouse и Ñ?овмеÑ?Ñ?имаÑ?, можеÑ? имеÑ?Ñ?\n"
"             более 3-Ñ? кнопок. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва новÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей PS/2.\n"
" synps2      Synaptics PS/2 TouchPad, еÑ?Ñ?Ñ? во многиÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?каÑ?\n"
" netmouse    Genius NetMouse, 2 обÑ?Ñ?нÑ?е кнопки и\n"
"             кнопка \"Up/Down\" (коÑ?омÑ?Ñ?ло)\n"
" fups2       Тоже, Ñ?Ñ?о и \"ps2\", но Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?но\n"
"             Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими мÑ?Ñ?ами или пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?ми KVM\n"
" fuimps2     Тоже, Ñ?Ñ?о и \"imps2\"  но Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?но\n"
"             Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ими мÑ?Ñ?ами или пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?ми KVM"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc        The MouseSystems protocol.  Most 3-button serial mice.\n"
" mman       The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms         Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+        Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr      'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare       2-button Microsoft serial mice.  Use this one if the 'ms'\n"
"            protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm         MM series.  Probably an old protocol.\n"
" logi       Old serial Logitech mice\n"
" logim      Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?и на поÑ?ледоваÑ?елÑ?ном поÑ?Ñ?Ñ?: 9-Ñ?и или 25-Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ковÑ?й Ñ?азÑ?Ñ?м\n"
"длÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к поÑ?ледоваÑ?елÑ?номÑ? поÑ?Ñ?Ñ? (COM)\n"
" msc         Ð?Ñ?оÑ?окол MouseSystems. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во 3-кнопоÑ?нÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей COM.\n"
" mman        Ð?Ñ?оÑ?окол MouseMan, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в новÑ?Ñ? мÑ?Ñ?аÑ? COM Logitech\n"
" ms3         Microsoft IntelliMouse, 3 кнопки плÑ?Ñ? колеÑ?о\n"
" ms          Ð?Ñ?Ñ?Ñ? COM Microsoft, 2 или 3 кнопки, колеÑ?а неÑ?\n"
" ms+         Ð?ак 'ms', но Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?кивание по Ñ?Ñ?едней кнопке\n"
" ms+lr       Ð?ак 'ms+', но можно reset m нажав lr (Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?\n"
"             Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва)\n"
" pnp         СÑ?андаÑ?Ñ? Microsoft's \"plug and play\" длÑ? мÑ?Ñ?ей COM\n"
" bare        2-Ñ? кнопоÑ?наÑ? мÑ?Ñ?Ñ? COM Microsoft. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е, еÑ?ли\n"
"             пÑ?и пÑ?оÑ?околе 'ms' возникаÑ?Ñ? ложнÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?едней кнопки.\n"
" mm          MM-Ñ?еÑ?иÑ?. Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?окол.\n"
" logi        СÑ?аÑ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ? COM Logitech\n"
" logim       СÑ?аÑ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ? COM Logitech в Ñ?ежиме MouseSystems (3 кнопки)\n"
" syn         Synaptics TouchPad, COM веÑ?Ñ?иÑ?\n"
" brw         Fellowes Browser - 4 кнопки и колеÑ?о"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm         Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa    The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun        Sparc mice"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?гие мÑ?Ñ?и\n"
" bm          Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е bus мÑ?Ñ?и Microsoft и Logitech: 8-ми Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ковÑ?й\n"
"             кÑ?Ñ?глÑ?й Ñ?азÑ?Ñ?м\n"
" vsxxxaa     Ð?Ñ?Ñ?Ñ? COM на Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ? DEC VSXXX-AA/GA\n"
" sun         Ð?Ñ?Ñ?Ñ? на Sparc"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
#| msgid ""
#| "Non-mice\n"
#| " js         Mouse emulation with a joystick\n"
#| " cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
#| " calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
#| " twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
#| " ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
#| " wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
#| "            relative+absolute mode\n"
#| " genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
#| " summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
#| "            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
#| " mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " acecad     Acecad tablet in absolute mode (Sumagrapics MM-Series mode)\n"
#| " wp         Genius WizardPad tablet"
msgid ""
"Non-mice\n"
" js         Mouse emulation with a joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relative+absolute mode\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"Ð?е мÑ?Ñ?и\n"
" js          Ð?жойÑ?Ñ?ик, Ñ?мÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий мÑ?Ñ?Ñ?\n"
" cal         Calcomp UltraSlate в Ñ?ежиме absolute\n"
" calr        Calcomp UltraSlate в Ñ?ежиме relative\n"
" twid        Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а Handykey Twiddler\n"
" ncr         Ncr3125pen, еÑ?Ñ?Ñ? на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?бÑ?каÑ?\n"
" wacom       Ð?ланÑ?еÑ?Ñ? Wacom Protocol IV: пеÑ?о+мÑ?Ñ?Ñ?,\n"
"             Ñ?ежим relative+absolute\n"
" genitizer   Ð?ланÑ?еÑ? Genitizer в Ñ?ежиме relative\n"
" summa       Ð?ланÑ?еÑ? Summa/Genius в Ñ?ежиме absolute\n"
"             (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch      СенÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан MicroTouch (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко 1 кнопка)\n"
" gunze       СенÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан Gunze (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко 1 кнопка)\n"
" acecad      Ð?ланÑ?еÑ? Acecad в Ñ?ежиме absolute\n"
"             (Sumagrapics в Ñ?ежиме MM-Series)\n"
" wp          Ð?ланÑ?еÑ? Genius WizardPad"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?аÑ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? бÑ?деÑ? Ñ?еагиÑ?оваÑ?Ñ? на "
"движениÑ? мÑ?Ñ?и, она задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?м Ñ?иÑ?лом. Ð?Ñ?ли вам кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ? "
"двигаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? медленно, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о знаÑ?ение Ñ?авнÑ?м 15."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и повÑ?оÑ?ении Ñ?обÑ?Ñ?ий оÑ? мÑ?Ñ?и:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли мÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко в X или Ñ?олÑ?ко Ñ? GPM, GPM можеÑ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? "
"повÑ?оÑ?иÑ?елем Ñ?еÑ?ез /dev/gpmdata, и даваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к даннÑ?м оÑ? мÑ?Ñ?и "
"одновÑ?еменно GPM и X."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "Ð?ведиÑ?е 'none', Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? повÑ?оÑ?иÑ?елÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а опÑ?оÑ?а мÑ?Ñ?и:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"ЧаÑ?Ñ?оÑ?ой опÑ?оÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?аÑ?Ñ?о GPM запÑ?аÑ?иваеÑ? новÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ? "
"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва мÑ?Ñ?Ñ?. Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? позволÑ?еÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? движение "
"мÑ?Ñ?и более плавно, но не изменÑ?йÑ?е его, еÑ?ли не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о делаеÑ?е."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? демона GPM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr "Ð?ведиÑ?е дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? демон GPM."


Reply to: