[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package openssh 1:4.3p2-11



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openssh. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Monday, May 07, 2007.

Thanks,

# translation of openssh_1:4.3p2-1_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh_1:4.3p2-1_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:28+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "Generate new configuration file?"
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#| "will not contain any customisations you made with the old version."
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customizations you made with the old version."
msgstr ""
"В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от  "
"версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, "
"обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd."
"config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет "
"содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that this new configuration file will set the value of "
#| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
#| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
#| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you "
#| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian files for more "
"details about this design choice."
msgstr ""
"Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение "
"параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий "
"пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению "
"сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить "
"значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is strongly recommended that you let this package generate a new "
#| "configuration file now."
msgid ""
"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
"file now."
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуется разрешить сгенерировать для Вас новый файл "
"настроек."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
#| "all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"Версия  /etc/init.d/ssh,  которую  вы  устанавливаете, может убить все "
"запущенные  процессы  ssh.  Если вы осуществляете это обновление через ssh "
"сессию, то это Плохая Вещь (tm)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Это можно исправить добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" в строке "
"start-stop-daemon в разделе stop этого файла."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "New host key mandatory"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH "
#| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the "
#| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available."
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не "
"может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen "
"от старой (несвободной) инсталляции SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid "You will need to generate a new host key."
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Отключить аутентификацию запрос-ответ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
#| "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
#| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
#| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
#| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
#| "Unix password file authentication."
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Кажется, парольная аутентификация отключена в вашей текущей настройке "
"сервера OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей "
"(возможно, использовав вместо этого аутентфикацию по публичному ключу) в "
"новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-ответ, либо "
"убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по файлу "
"паролей Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Если вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи более не смогут "
"войти с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по "
"умолчанию), то опция 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы, до тех "
"пор, пока вы не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh."

#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
#~ msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ."

#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо"

#~ msgid ""
#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
#~ msgstr ""
#~ "Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не "
#~ "нужен доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы "
#~ "возможность не передавать по сети незашифрованные имена и пароли "
#~ "пользователей и прочую информацию в telnet-сессиях."

#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо"

#~ msgid ""
#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
#~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
#~ "that package."
#~ msgstr ""
#~ "Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно хотите "
#~ "повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет."

Reply to: