[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007.


Thanks,

# translation of xserver-xorg_debian_po_ru.po to Russian
# debconf templates for xorg-x11 package
# Russian translation
#
# $Id: ru.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Ilgiz Kalmetev, 2002, 2003
# Serge Winitzki, 2003
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:07+0300\n"
"Last-Translator: asv <alyoshin@pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Менеджер дисплеев по умолчанию:"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Менеджер дисплеев -- это программа, которая обеспечивает возможность "
"графического входа в систему для X Window System."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Данный X-сервер может обслуживать только один менеджер дисплеев, но "
"установлено несколько пакетов менеджеров дисплеев. Пожалуйста, выберите "
"менеджер дисплеев, который должен запускаться по умолчанию."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Несколько менеджеров дисплеев могут запускаться одновременно, если они "
"настроены на обслуживание разных серверов; чтобы добиться этого,  настройте "
"менеджеры дисплеев соответственно, отредактируйте их сценарии инициализации "
"в /etc/init.d и отключите проверку менеджера дисплеев по умолчанию."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Остановить сервер-демон kdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при обновлении "
"или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по крайней мере "
"одним X-сеансом."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Если сейчас остановить kdm, то все управляемые им X-сеансы будут прерваны. "
"Или вы можете не останавливать kdm, и тогда новая версия будет загружена "
"тогда, когда kdm снова перезапустят."

#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер-демон менеджера X-дисплеев (kdm) обычно останавливают при "
#~ "обновлении или удалении пакета, но, кажется, что kdm сейчас управляет по "
#~ "крайней мере одним X-сеансом."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Выберите желаемый оконный менеджер по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Только один оконный менеджер может управлять заданным сервером X, но "
#~ "может быть установлено много пакетов оконных менеджеров.  Выберите, какой "
#~ "оконный менеджер должен запускаться по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Много оконных менеджеров могут работать одновременно только в случае "
#~ "если они настроены на управление разными серверами; чтобы добиться этого, "
#~ "настройте оконные менеджеры соответственно, отредактируйте каждый из их "
#~ "стартовых скриптов в /etc/init.d, и запретите проверку на оконный "
#~ "менеджер по умолчанию.)"

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "Желаете остановить демон kdm?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Демон K Desktop manager (kdm) обычно останавливается при обновлении "
#~ "пакета и удалении, но похоже, что сейчас он управляет как минимум одной "
#~ "активной X-сессией. Если остановить kdm сейчас, то все управляемые им X-"
#~ "сессии будут прерваны. Либо вы можете оставить kdm работать, и новая "
#~ "версия будет активна позже, когда демон перестартует."

Reply to: