Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu
В сообщении от 27 сентября 2006 23:47 Nick Shaforostoff написал(a):
> On Wed, 27 Sep 2006 21:34:48 +0300, Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> wrote:
> > Напрашивается создать общий словарик (Debian/Ubuntu терминов).
> > На нейтральной территории.
>
> сколько можно создавать словариков на 50-100 слов?
> http://www.etersoft.ru/index2.php?option=com_dictionary
Это точно.
> там большими синими буквами есть ссылки:
> Предложить
> Обсудить
>
> разве что-то можно кого-то ещё назначить на эпрувмент, чтобы ускорить
> реакцию на пополнение
Я готов ускорить свою реакцию, мне это не сложно. Могу хоть каждый день
релизить.
> и ещё было бы чудесно опакетить его для Нашего дистрибутива
Я мог бы выкладывать сборки для Debian... Но конечно лучше чтобы кто-то взялся
мантейнить более централизованно.
> один только минус: после долгого спора мне так и не удалось убедить автора
> в том,
Мы разве спорили?
> что сборка пакета для стардикта поломана
> http://alt.linux.kiev.ua/srpm/engcom/get
Я готов починить, только скажите что :)
> уже и под вендой пробовал - результат тот же.
> кстати, если переименовать файл .dz в .gz и открыть в архиваторе, то,
> независимо от имени архива, внутри него будет файл oxford.dict...
В .gz не может быть никаких файлов, потому что это не архив, а просто сжатый
файл.
> поэтому приглашаю всех попробовать поставить этот словарь для стардикта и
> подтвердить его поломанность
> (например, набрав в словаре widget и не увидев результата из нового
> словаря)
У меня действительно периодически это не работает. Буду признателен за совет.
--
Lav
Виталий Липатов
Россия, Санкт-Петербург. www.etersoft.ru
GNU! ALT Linux Team! WINE! WIKI! LaTeX! LyX!
Reply to: