[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package dhcp3 3.0.4-2



Hi,

you are noted as the last translator of the debconf translation for
dhcp3. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dhcp3.
The deadline for receiving the updated translation is 2006-05-20.

Thanks,

Andrew

# translation of dhcp3_3.0.3-2_ru.po to Russian
# translation of dhcp3_3.0.1-2_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3_3.0.3-2_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: peloy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-28 12:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:02+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?"
msgstr "На какие серверы DHCP должен пересылать запросы DHCP relay?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP "
"requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr ""
"В командной строке должно быть указано имя или IP адрес минимум одного DHCP "
"сервера, на который будут пересылаться DHCP- и BOOTP-запросы."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"You can specify more than one server, just separate the server names (or IP "
"addresses) with spaces."
msgstr ""
"Вы можете указать более одного сервера, просто отделив имена серверов (или "
"IP адреса) пробелами друг от друга."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12 ../dhcp3-server.templates:13
msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
msgstr "Какой сетевой интерфейс должен слушать сервер DHCP?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
msgid ""
"The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
"configure may be specified on the command line using  the -i option. If no "
"interface names are specified on the command line dhcrelay  will identify "
"all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, "
"and attempt to configure each interface."
msgstr ""
"Имена сетевых интерфейсов, которые dhcrelay должен попытаться настроить, "
"можно указать в командной строке опцией -i. Если имена интерфейсов в "
"командной строке не указаны, dhcrelay определит все сетевые интерфейсы, "
"исключит не широковещательные и попытается настроить каждый интерфейс."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the Daemon?"
msgstr "Дополнительные параметры для демона?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Дополнительные параметры для демона DHCP relay."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "Пример: \"-m replace\" или \"-a -D\""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!"
msgstr "Сервер DHCP требует ручной настройки после установки!!!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid ""
"After the DHCP server is installed you will need to  manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd."
"conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires "
"editing and customization to your own network environment."
msgstr ""
"После установки сервера DHCP вы должны вручную настроить его путем "
"редактирования файла /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Обратите внимание, что хотя "
"примерный dhcpd.conf и поставляется, это всего лишь пример, который требует "
"редактирования и настройки на ваши сетевые параметры."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Настройте сервер DHCP как только установка закончится."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid ""
"You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to "
"serve DHCP request on more than one interface, please separate them with "
"spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter "
"blank."
msgstr ""
"Вы можете ввести одно или несколько имён интерфейсов, например eth0. Если вы "
"желаете обслуживать DHCP-запросы на более чем одном интерфейсе, отделите их "
"пробелами. Если хотите, чтобы dhcpd сам нашел интерфейсы, оставьте параметр "
"пустым."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default"
msgstr "Версия 3 сервера DHCP теперь неавторитетна по умолчанию"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"Это означает, что если клиент запрашивает адрес, о котором сервер ничего не "
"знает, и адрес не соответствует этому сегменту сети, то сервер _не_будет_ "
"отправлять сообщение DHCPNAK (оно говорит клиенту о прекращении "
"использования данного адреса.) Если хотите изменить это поведение, то вы "
"должны явно указать, в каком сегменте сети ваш сервер авторитетен, путем "
"использования в dhcpd.conf параметра 'authoritative'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""

Reply to: