[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please check the Russian debconf translation for mol



Hi,

please find enclosed a user's translation of the debconf templates for
my package mol.  I would be grateful if someone could look over it and
tell me whether it's okay.

Thanks, Jens.

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 20:49+0400\n"
"Last-Translator: Pavel Fedin <sonic_amiga@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mol.templates:4
msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
msgstr "Установить атрибуты setuid root для Mac-on-Linux?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mol.templates:4
msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
msgstr "Вы хотите установить бит suid для Mac-on-Linux?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mol.templates:4
msgid ""
"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
"entries.  Since all setuid root binaries are a potential security risk and "
"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Если вы ответите Да на этот вопрос, не-root пользователи этой системы смогут "
"запускать эмулятор Mac-on-Linux с помощью скрипта startmol или пунктов меню "
"Debian. Поскольку все программы с атрибутом suid потенциально опасны и "
"могут быть использованы для взлома вашей системы, по умолчанию эта опция "
"отключена."


#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:16
msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
msgstr "Группа для пользователей Mac-On-Linux?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:16
msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
msgstr "Ограничить доступ к Mac-on-Linux только группой не-root пользователей?"

#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:16
msgid ""
"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
"the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
"will have to add users manually with the adduser(8) command."
msgstr ""
"Вы решили установить атрибуты setuid root для Mac-on-Linux так что не-root пользователи "
"могут запускать эмулятор без дополнительных привилегий. В целях уменьшения риска "
"взлома системы я предлагаю вам разрешить запуск Mac-on-Linux только для пользователей "
"определенной группы. Если эта группа еще не существует, она будет создана и вам "
"надо будет вручную добавить в нее пользователей с помощью команды adduser(8)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:16
msgid ""
"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
"letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
msgstr ""
"Если вы хотите разрешить доступ для всех, введите EVERYBODY (заглавными "
"буквами) в качестве имени группы. Учтите, что этого делать не рекомендуется."

-- 
J'qbpbe, le m'en fquz pe j'qbpbe!
Le veux aimeb et mqubib panz je pézqbpbe je djuz tqtaj!

Reply to: