[CVS] debian-installer ru.po,1.8,1.9
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20032
Modified Files:
ru.po
Log Message:
ok
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- ru.po 26 Aug 2004 12:17:07 -0000 1.8
+++ ru.po 26 Aug 2004 13:03:38 -0000 1.9
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:11+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 17:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,10 +76,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
#. Type: error
#. Description
@@ -219,8 +217,7 @@
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr ""
-"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -376,8 +373,7 @@
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
-msgstr ""
-"Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
+msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
#. Type: select
#. Description
@@ -399,8 +395,7 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates:32
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
#. Type: string
@@ -558,6 +553,8 @@
"The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
"have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
msgstr ""
+"Заданное архивное сервер-зеркало Debian или недоступно или не содержит"
+"правильного файла Release. Введите другой сервер-зеркало."
#. Type: text
#. Description
@@ -1600,8 +1597,7 @@
#. Description
#: ../bugreporter-udeb.templates:8
msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
+msgstr "Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
#. Type: note
#. Description
@@ -2847,8 +2843,7 @@
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
-msgstr ""
-"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3071,8 +3066,7 @@
#. Description
#: ../lilo-installer.templates:4
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
-msgstr ""
-"Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
+msgstr "Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
#. Type: string
#. Description
@@ -3105,8 +3099,7 @@
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
-msgstr ""
-"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
#. Type: text
#. Description
@@ -3623,8 +3616,7 @@
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
-msgstr ""
-"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
#. Type: select
#. Choices
@@ -3766,10 +3758,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
#. Type: error
#. Description
@@ -3878,8 +3868,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
#. Type: error
@@ -3894,8 +3883,7 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
-msgstr ""
-"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -3955,8 +3943,7 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr ""
-"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -4091,8 +4078,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid ""
-"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
#. Type: select
@@ -4434,8 +4420,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -4609,8 +4594,7 @@
#. Description
#: ../templates:42 ../partman-basicfilesystems.templates:210
msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
@@ -4647,8 +4631,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -4667,8 +4650,7 @@
#. Description
#: ../templates:42 ../templates:53
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
@@ -4688,8 +4670,7 @@
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Use unrecommended JFS root filesystem?"
-msgstr ""
-"Использовать не рокомендованную JFS в качестве корневой файловой системы ?"
+msgstr "Использовать не рокомендованную JFS в качестве корневой файловой системы ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4706,8 +4687,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:58
-msgid ""
-"You should use a small /boot partition with another filesystem, such as ext3."
+msgid "You should use a small /boot partition with another filesystem, such as ext3."
msgstr ""
"Вы должны использовать маленький /boot раздел с другой файловой системой, "
"например ext3."
@@ -4733,16 +4713,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:68
-msgid ""
-"You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
-"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid "You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -4760,8 +4737,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -5288,8 +5264,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -5627,8 +5602,7 @@
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
-msgstr ""
-"Это операция необратима и все данные на диске будут безвозвратно потеряны."
+msgstr "Это операция необратима и все данные на диске будут безвозвратно потеряны."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5649,10 +5623,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:89
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of filesystems have been planned."
-msgstr ""
-"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не планируется."
+msgid "No partition table changes and no creation of filesystems have been planned."
+msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не планируется."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5677,8 +5649,7 @@
msgid ""
"If you continue, all changes in the partition tables will be written to the "
"disks."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5791,8 +5762,7 @@
#. Description
#: ../partman.templates:166
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr ""
-"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
@@ -6125,8 +6095,7 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
-msgstr ""
-"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -6485,8 +6454,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -6495,8 +6463,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
#. Type: text
#. Description
@@ -6520,8 +6487,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -6572,8 +6538,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать раздел подкачки (раздел #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE})."
@@ -6710,8 +6675,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:115
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr ""
-"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
#. Type: text
#. Description
@@ -6740,6 +6704,8 @@
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
+"Укажите как будет использоваться файловая система, для того чтобы были "
+"выбраны оптимальные параметры файловой системы."
#. Type: select
#. Description
@@ -6827,6 +6793,13 @@
"bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
"primary partition of the same hard disk that holds the root filesystem."
msgstr ""
+"Для того чтобы запустить вашу новую систему Debian, firmware на машинах "
+"Itanium загружает системный загрузчик из своего собственного EFI раздела "
+"жёсткого диска. Затем системный загрузчик загружает операционную систему "
+"с этого же раздела. Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и "
+"на нём установлен загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI "
+"раздел в первый первичный раздел того же жёсткого диска, на котором "
+"содержится корневая файловая система."
#. Type: text
#. Description
@@ -6954,8 +6927,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:39
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
"${EXITCODE})."
@@ -7042,8 +7014,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
#. Type: error
#. Description
@@ -7054,8 +7025,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
-msgid ""
-"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
"неустранимая ошибка."
@@ -7072,8 +7042,7 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -7587,6 +7556,11 @@
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
+"Кажется ${IFACE} не подключён к какой-либо сети. Это может быть вызвано "
+"отсутствием сетевого кабеля или неисправностью сетевого адаптера. Вы можете "
+"отложить настройку сети до перезагрузки Debian и использования утилитой"
+"etherconf, или настроить сеть статически. Также, вы можете вернуться и выбрать "
+"другой интерфейс."
#. Type: select
#. Choices
@@ -7838,7 +7812,6 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
-#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
@@ -7846,12 +7819,11 @@
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
-"Не удалось автоматически настроить сеть. Так как, возможно это произошло из-"
-"за медленного сервера DHCP, повторите попытку. Если в вашей сети не "
-"используется сервер DHCP для автоматической настройки, то введите настройки "
-"сети вручную. Также, некоторым DHCP серверам требуется передавать в запросе "
-"DHCP имя хоста, поэтому вы можете попробовать ввести это имя перед повторной "
-"попыткой DHCP запроса."
+"Сейчас вы можете повторить автоматическую настройку сети по DHCP (которая, "
+"возможно окончится удачно, если вашему серверу DHCP требуется много времени "
+"для ответа) или введите настройки сети вручную. Также, некоторым DHCP "
+"серверам требуется передавать в запросе DHCP имя хоста, поэтому вы можете "
+"попробовать ввести это имя перед повторной попыткой."
#. Type: note
#. Description
@@ -7911,8 +7883,7 @@
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr ""
-"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
#. Type: string
#. Description
@@ -8026,10 +7997,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети и/или шлюза."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети и/или шлюза."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8084,8 +8053,7 @@
#. Description
#: ../templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
+msgstr " Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
#. Type: select
#. Description
@@ -8312,13 +8280,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4 ../network-console.templates:55
-#, fuzzy
msgid "Finish the installation"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ru.po (network-console_ru) #-#-#-#-#\n"
-"Завершение установки\n"
-"#-#-#-#-# ru.po (prebaseconfig_ru) #-#-#-#-#\n"
-"Закончить установку"
+msgstr "Завершение установки"
#. Type: text
#. Description
@@ -9008,8 +8971,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partconf.templates:57
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
#. Type: error
@@ -9047,8 +9009,7 @@
msgid ""
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
"before continuing."
-msgstr ""
-"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
#. Type: error
#. Description
@@ -9133,8 +9094,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partconf.templates:115
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
@@ -9173,8 +9133,7 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../anna.templates:4
-msgid ""
-"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
msgstr ""
"Загрузчик компонентов программы установки отвечает за получение компонентов "
"программы установки, выбранных для загрузки."
@@ -9207,6 +9166,11 @@
"but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look "
"through the list carefully and select the components you need."
msgstr ""
+"С целью экономии оперативной памяти, не все модули программы установки "
+"загружаются по умолчанию. Данные компоненты программы установки совсем "
+"не требуются в большинстве случаев, но вам могут понадобится некоторые из "
+"них, особенно модули ядра, поэтому посмотрите список и выбери нужные вам "
+"компоненты."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -9412,15 +9376,13 @@
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr ""
-"Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr "Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: error
#. Description
#: ../common.templates:3
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
-msgstr "Не удалось создать конфигурацию yaboot"
+msgstr "Не удалось получить файл предварительной конфигурации"
#. Type: error
#. Description
@@ -9429,13 +9391,14 @@
"The file needed for preconfiguration could not be downloaded from "
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
msgstr ""
+"Не удалось получить файл из ${LOCATION}, необходимый для предварительной "
+"конфигурации. Установка будет продолжена в неавтоматическом режиме."
#. Type: error
#. Description
#: ../common.templates:9
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the preconfiguration file"
-msgstr "Не удалось создать конфигурацию quik"
+msgstr "Не удалось загрузить файл предварительной конфигурации"
#. Type: error
#. Description
@@ -9444,18 +9407,21 @@
"The installer failed to load the the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
"The file may be corrupt."
msgstr ""
+"Программе установки не удалось загрузить файл предварительной конфигурации "
+"из ${LOCATION}. "
+"Файл может быть повреждён."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../network-preseed.templates:4
-#, fuzzy
msgid "Download debconf preseed file"
-msgstr "Загрузка файла Release..."
+msgstr "Получение файла debconf preseed"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../file-preseed.templates:4
msgid "Load debconf preseed file"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка файла debconf preseed"
+
Reply to: