[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] base-config base-config_ru.po,1.7,1.8



Update of /cvsroot/l10n-russian/base-config
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10008

Modified Files:
	base-config_ru.po 
Log Message:
Обновить!


Index: base-config_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/base-config/base-config_ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- base-config_ru.po	2 Apr 2004 17:04:58 -0000	1.7
+++ base-config_ru.po	20 Apr 2004 10:07:32 -0000	1.8
@@ -1,943 +1,51 @@
 # translation of base-config_ru.po to Russian
-#
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# Serge Winitzki <winitzki@yahoo.com>, 2003.
-# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2003, 2004.
+# translation of base-config_po_ru.po to Russian
+# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Alexander Saltanov <asdgray@yandex.ru>, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: base-config_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-18 07:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 12:06+0200\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language-Team: Russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../templates:3
-msgid "Debian base system configuration"
-msgstr "Начальная настройка основной системы Debian"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:8
-msgid "Choose the next step in the install process:"
-msgstr "Ваш следующий шаг в процессе установки:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:8
-msgid "This is the base system configuration menu."
-msgstr "Вы находитесь в меню настройки основной системы."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:13
-msgid "Welcome to your new Debian system!"
-msgstr "Приветствуем вас в Debian!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:13
-msgid ""
-"This program will now walk you through the process of setting up your newly "
-"installed system. It will start with the basics -- time zone selection, "
-"setting a root password and adding a user, and then progress to installing "
-"additional software to tune this new Debian system to your needs."
-msgstr ""
-"Сейчас будет проведена настройка свежеустановленной системы. В первую "
-"очередь будут настроены часовой пояс, пароли администратора и пользователя. "
-"Затем вы сможете установить необходимые вам программы."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:23
-msgid "Use a PPP connection to install the system?"
-msgstr "Хотите ли вы установить систему с помощью удалённого соединения (PPP)?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:23
-msgid ""
-"This system does not seem to be currently connected to the internet. Even if "
-"you plan to install from CD, it is wise to download at least security "
-"updates from the internet."
-msgstr ""
-"Судя по всему, ваша система не подключена к интернету. Даже если вы "
-"устанавливаете систему с компакт-дисков, выход в интернет всё же желателен "
-"для обновлений безопасности."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:23
-msgid ""
-"If you have an account on an Internet Services Provider (ISP), and you want "
-"to use it during the install, you may configure the PPP service now, and "
-"open a PPP connection to your ISP."
-msgstr ""
-"Если у вас есть выход в интернет и желание установить систему через него, вы "
-"можете настроить и установить удалённое соединение (PPP)."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid "Software selection method:"
-msgstr "Вариант установки программ:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"You can choose more software to be installed to customize the computer for "
-"your particular needs. The following methods are available to select "
-"software to install."
-msgstr ""
-"При желании можно доустановить нужные вам программы. Выбрать их можно "
-"следующими способами:"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:43
-msgid "There was a problem installing the selected software"
-msgstr "Не получилось установить выбранные программы"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:43
-msgid ""
-"One or more packages failed to install. This may be due to bugs in the "
-"packages, or you may be out of disk space or experiencing some other problem."
-msgstr ""
-"Не удалось установить одну или несколько программ. Причиной этого могут быть "
-"ошибки в установочных пакетах, нехватка места на диске и т.п."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:43
-msgid ""
-"Simply trying to install those packages (or a slightly different set of "
-"packages) again may work around the problem, or at least move the "
-"installation process along a little further. If you want, you can go back to "
-"the package selection step, and try again."
-msgstr ""
-"Не исключено, что ошибка исчезнет, если попробовать установить эти программы "
-"(или немного другой их набор) ещё раз. Для этого нужно вернуться назад в "
-"меню выбора прогаммных пакетов и попробовать заново."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:43
-msgid ""
-"If you decide not to try again, bear in mind that some packages on your "
-"system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
-msgstr ""
-"Учтите, что если вы не исправите эту ошибку сейчас, то некоторые программы "
-"на вашем компьютере останутся в неработоспособном состоянии до тех пор, пока "
-"вы не исправите ошибку вручную."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:58
-msgid "Thank you for choosing Debian!"
-msgstr "Спасибо, что вы выбрали Debian!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:58
-msgid ""
-"Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
-"prompt."
-msgstr ""
-"Установка Debian завершена. Входите в систему, набрав ваш логин и пароль."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:58
-msgid ""
-"If you want to revisit this setup process at a later date, just run the base-"
-"config program."
-msgstr ""
-"При желании вы можете повторить настройку основной системы, запустив /usr/"
-"sbin/base-config."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:67
-msgid "System hostname:"
-msgstr "Имя компьютера:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:67
-msgid "Please enter your system hostname."
-msgstr "Введите имя вашего компьютера."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:67
-msgid ""
-"The hostname is a name that identifies your system to the network. If you "
-"don't know what your hostname should be, consult your network administrator. "
-"If you are setting up your own home network, you can make something up here."
-msgstr ""
-"Имя компьютера -- опозновательный признак компьютера в сети. Если вы не "
-"знаете имени вашей системы, обратитесь к вашему сетевому администратору. "
-"Если вы настраиваете домашнюю сеть, то придумайте имя сами."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:77
-msgid "Invalid hostname \"${HOSTNAME}\""
-msgstr "\"${HOSTNAME}\" недопустимо в качестве имени компьютера"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:77
-msgid ""
-"A valid hostname may contain period-separated parts containing only "
-"alphanumeric characters and the minus sign, be between 2 and 63 characters "
-"long, and each part cannot begin or end with a minus sign."
-msgstr ""
-"Допустимое имя состоит из нескольких частей, разделённых точками. Каждая "
-"такая часть может состоять только из букв, цифр и дефиса, и иметь длину от 2 "
-"до 63 символов. Кроме того, никакая часть не может начинаться или "
-"оканчиваться на дефис."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid "Do you want to start the graphical display manager?"
-msgstr "Хотите ли вы запустить графический вход в систему?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:85
-msgid ""
-"The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
-"environment."
-msgstr ""
-"Графический вход систему позволяет входить в систему в графическом режиме."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:91
-msgid "Display introductory message"
-msgstr "Показать вводное сообщение"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:95
-msgid "Configure the keyboard"
-msgstr "Настроить клавиатуру"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:99
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Настроить часовой пояс"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:103
-msgid "Set up users and passwords"
-msgstr "Настроить пользователей и их пароли"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:107
-msgid "Set the hostname"
-msgstr "Установить имя системы"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:111
-msgid "Configure and enable ppp"
-msgstr "Настроить и включить удалённый доступ (PPP)"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#. This MUST NOT contain a comma. The same goes for other descriptions
-#. in base-config/menu/*. These form a debconf choices list.
-#: ../templates:117
-msgid "Configure apt"
-msgstr "Настроить APT"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:121
-msgid "Select packages to install"
-msgstr "Выбрать устанавливаемые программы"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:125
-msgid "Install selected packages"
-msgstr "Установить выбранные программы"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:129
-msgid "Configure the Mail Transfer Agent"
-msgstr "Настроить почтовый сервер"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:133
-msgid "Finish configuring the base system"
-msgstr "Закончить настройку основной системы"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:137
-msgid "Execute a shell"
-msgstr "Запустить командную строку"
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:3
-msgid "Time zone configuration"
-msgstr "Настроить часовой пояс"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid "Is the hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Идут ли аппаратные часы по Гринвичу (GMT)?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid ""
-"Unix system clocks are generally set to GMT (\"Greenwich Mean Time\", also "
-"known as \"Universal Coordinated Time\", or UTC). The operating system knows "
-"your time zone and converts system time into the local time. You can specify "
-"whether the hardware clock is set to either GMT (recommended for a Linux-"
-"only system) or local time (which may be more convenient for a system that "
-"also runs other operating systems or an off-the-shelf PC)."
-msgstr ""
-"Системные часы в Unix и родственных системах обычно настраивают на нулевой "
-"часовой пояс (GMT, \"Среднее Гринвичское Время\", также называемое UTC, "
-"\"Универсальное Скоординированное Время\"). Операционная система, зная ваш "
-"часовой пояс, переводит системное время в местное время. Можно настроить "
-"аппаратные часы либо на GMT (желательно, если у вас только Linux), либо на "
-"местное время (желательно, если у вас установлено несколько операционных "
-"систем)."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid "The hardware clock says the time is now ${hwtime}."
-msgstr "Аппаратные часы показывают ${hwtime}."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:21
-msgid "Do you want to change your current time zone?"
-msgstr "Сменить текущий часовой пояс?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:21
-msgid "Your current time zone is set to ${timezone}."
-msgstr "Ваш текущий часовой пояс: ${timezone}."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:27
-msgid ""
-"Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, East-"
-"Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other"
-msgstr ""
-"Восточный (Eastern), Центральный (Central), Горный (Mountain), Тихоокеанский "
-"(Pacific), Аляска, Гаваи, Алеутские острова, Аризона, Восточная Индиана, "
-"Indiana-Starke, Мичиган, Самоа, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:28
-msgid "The following are common time zones in the United States of America."
-msgstr ""
-"Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
-"США."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:37
-msgid ""
-"Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, Saskatchewan, "
-"Mountain, Pacific, Yukon, other"
-msgstr ""
-"Ньюфаундленд, Антлантический (Atlantic), Восточный (Eastern), Центральный "
-"(Central), Восточный Cаскачеван, Саскачеван, Горный (Mountain), "
-"Тихоокеанский (Pacific), Юкон, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:38
-msgid "The following are common time zones in Canada."
-msgstr ""
-"Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
-"Канады."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:47
-msgid "East, West, Acre, DeNoronha, other"
-msgstr "East, West, Acre, DeNoronha, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:48
-msgid "The following are common time zones in Brazil."
-msgstr ""
-"Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
-"Бразилии."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:48
-msgid ""
-"If you are in a different time zone, choose \"other\" to select from all "
-"available time zones."
-msgstr ""
-"Если вы находитесь в другом часовом поясе, пункт меню \"другой\" даст вам "
-"возможность выбрать из всех доступных часовых поясов."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:57
-msgid "Are you in the ${zone} time zone?"
-msgstr "Находитесь ли вы в часовом поясе \"${zone}\"?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:57
-msgid "Based on your country, your time zone is probably ${zone}."
-msgstr ""
-"Исходя из вашего местоположения, ваш часовой пояс скорее всего \"${timezone}"
-"\"."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:62
-msgid "${choices}, other"
-msgstr "${choices}, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:63
-msgid "Select your time zone:"
-msgstr "Выберите ваш часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:63
-msgid ""
-"Based on your country, you are probably in one of these time zones. If you "
-"are not, choose \"other\" to select from all available time zones."
-msgstr ""
-"Исходя из выбранной вами страны, вы скорее всего находитесь в одном из "
-"указанных ниже часовых поясов. Если верного часового пояса нет в этом "
-"списке, то выберите \"другой\" и найдите его в полном перечне."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:69
-msgid ""
-"Africa, America, US, Canada, Asia, Atlantic Ocean, Australia, Europe, Indian "
-"Ocean, Pacific Ocean, System V style time zones, None of the above"
-msgstr ""
-"Африка, Америка, США, Канада, Азия, Атлантический океан, Австралия, Европа, "
-"Индийский океан, Тихий океан, часовые пояса в стиле System V, ни один из этих"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:70
-msgid "Area for your time zone:"
-msgstr "Выберите ваш регион или часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:70
-msgid "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
-msgstr "Выберите географический регион, в котором вы находитесь."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:76
-msgid "Select a city or time zone:"
-msgstr "Выберите город или часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:76
-msgid ""
-"Cities represent the time zone in which they are located, so you may choose "
-"any city in the desired time zone."
-msgstr ""
-"Города обозначают часовой пояс, в котором они находятся, так что вы можете "
-"выбрать любой город из находящихся в вашем часовом поясе."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:82
-msgid "Is this information correct?"
-msgstr "Верны ли эти данные?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:82
-msgid "Here is your selected time zone information."
-msgstr "Вот введённые вами данные о часовом поясе."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:82
-msgid ""
-" Local time is now:          ${tzdate}\n"
-" Universal Time is now:      ${utdate}\n"
-" Time zone is set to:        ${timezone}"
-msgstr ""
-" Местное время сейчас:       ${tzdate}\n"
-" Время GMT сейчас:           ${utdate}\n"
-" Установленный часовой пояс: ${timezone}"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:82
-msgid "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
-msgstr ""
-"Если что-то кажется неверным, то вы можете снова пройти через процесс "
-"настройки."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:3
-msgid "Apt configuration"
-msgstr "Настройка APT"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../apt-setup.templates:7
-msgid "stable, unstable, testing"
-msgstr "стабильная (stable), тестируемая (testing), нестабильная (unstable)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:9
-msgid "Debian distribution to use:"
-msgstr "Устанавливаемая версия Debian:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:9
-msgid ""
-"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
-"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
-"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
-"buggy."
-msgstr ""
-"Существует три версии Debian. Стабильная (stable) -- хорошо протестирована и "
-"редко изменяется. Нестабильная (unstable) -- практически не тестирована, и "
-"часто изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то средним,  в неё "
-"включаются многие версии из нестабильной версии, если они не содержат явных "
-"ошибок."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:9
-msgid "Please choose which version of Debian you wish to install."
-msgstr "Какую версию Debian вы бы хотели установить."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:19
-msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
-msgstr ""
-"Введите информацию о HTTP-прокси (оставьте это поле пустым, если прокси не "
-"используется):"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:19
-msgid ""
-"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, please enter "
-"the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Если вы используете прокси для доступа к Интернет, то введите здесь "
-"информацию о нём. В противном случае, оставьте поле пустым."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:19
-msgid ""
-"The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]";
-"@]host[:port]\""
-msgstr ""
-"Информацию о прокси нужно ввести в виде:\"http://[[пользователь][:пароль]@]";
-"машина[:порт]\""
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../apt-setup.templates:28
-msgid "cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list by hand"
-msgstr ""
-"компакт-диск, http-сервер, ftp-сервер, файловая система, указать источники "
-"вручную"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:30
-msgid "Archive access method for apt:"
-msgstr "Метод доступа к архиву для программы apt:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:30
-msgid ""
-"Please choose the method apt (the Debian package management tool) should use "
-"to access the Debian archive."
-msgstr "Выберите способ доступа управляющих программ к архиву Debian:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:30
-msgid ""
-"For example if you have a Debian cd, select \"cdrom\", while if you plan to "
-"install via a Debian mirror, choose \"ftp\" or \"http\"."
-msgstr ""
-"Например, если вы используете компакт-диски Debian, то выберите \"компакт-"
-"диск\", а если планируете использовать один из серверов Debian, то выберите "
-"\"ftp\" или \"http\"."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:30
-msgid "${note}"
-msgstr "${note}"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:44
-msgid "Mirror country:"
-msgstr "Местоположение сервера:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:44
-msgid ""
-"Select the country the mirror should be in. You should use a mirror in your "
-"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
-"connection to you."
-msgstr ""
-"Выберите страну расположения используемого сервера. Если вы не знаете, с "
-"каким сервером у вас лучшая связь, то выберите один из находящихся в вашей "
-"стране."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:53
-msgid "Choose the Debian mirror to use:"
-msgstr "Выберите используемый сервер Debian:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:53
-msgid ""
-"Select the Debian mirror apt should use. You should select a mirror that is "
-"close to you on the net."
-msgstr ""
-"Выберите сервер Debian, которым будет пользоваться APT. Рекомендуется "
-"выбирать наиболее географически близкий к вам сервер."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:59
-msgid "Mirror hostname:"
-msgstr "Введите имя сервера:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:59
-msgid "Enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
-msgstr "Введите имя сервера Debian, который вы хотите использовать."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:65
-msgid "Mirror directory:"
-msgstr "Введите каталог на сервере:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:65
-msgid "Enter the directory in which the Debian mirror is located."
-msgstr "Введите каталог, в котором расположен архив Debian"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:70
-msgid "The directory you entered does not exist."
-msgstr "Указанный каталог не существует."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:75
-msgid "Mirror not found"
-msgstr "Зеркальный сервер не найден"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:75
-msgid ""
-"The directory you entered does not contain a subdirectory named \"dists\", "
-"so it doesn't seem to be a Debian mirror."
-msgstr ""
-"Введённый каталог, не содержит подкаталога с именем \"dists\", так что это "
-"видимо не зеркальный сервер Debian."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:81
-msgid "CD-ROM device file:"
-msgstr "Введите имя файла устройства CD-ROM:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:81
-msgid ""
-"This program was unable to auto-detect a CD-ROM drive, or there is no usable "
-"CD in the drive."
-msgstr ""
-"Программа не смогла автоматически определить ваш CD-ROM, либо в нём нет "
-"диска."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:81
-msgid ""
-"Enter the device file to use to access your CD-ROM, and place a Debian CD in "
-"the drive."
-msgstr ""
-"Введите имя файла устройства СD-ROM и поместите компакт-диск Debian в привод."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:90
-msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
-msgstr "Найден диск, не содержащий Debian"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:90
-msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
-msgstr "В приводе CD-ROM находится диск, не содержащий Debian."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:96
-msgid "Scan another CD?"
-msgstr "Добавить ещё один диск?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:96
-msgid ""
-"If you have another Debian CD (for example, the second in a two CD set), you "
-"should insert and scan it now."
-msgstr ""
-"Если у вас ещё диски Debian (например, второй из двухдискового набора), то "
-"вставьте его в привод и добавьте его в систему."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
-msgid "Use non-free software?"
-msgstr "Использовать несвободное программное обеспечение (non-free)?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
-msgid ""
-"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
-"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
-"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
-"using, modifying, or sharing it."
-msgstr ""
-"Некоторые несвободные программы был подстроены под работу с Debian. Хотя они "
-"не являются частью Debian, тем не менее стандартные инструменты Debian в "
-"состоянии их установить. У этих программ условия использования отличные от "
-"остальных программ Debian, которые могут ограничивать вас в использовании, "
-"изменении или совместном использовании этих программ."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
-msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
-msgstr "Хотите ли вы всё-таки использовать подобные программы?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
-msgid "Use contrib software?"
-msgstr "Использовать contrib программы?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
-msgid ""
-"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
-"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
-"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
-"install it."
-msgstr ""
-"Программы типа \"contrib\" -- дополнительные программы, являющиеся по своей "
-"сути свободными, но для их нормальной работы требуется наличие несвободных "
-"программ. Таким образом, они не не являются частью Debian, но могут "
-"установлены стандартными инструментами Debian."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
-msgid ""
-"Please choose whether you want this software to be made available to you."
-msgstr "Хотите ли вы устанавливать подобные программы?"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:124
-msgid "Failed to access the Debian archive"
-msgstr "Ошибка доступа к архиву Debian"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:124
-msgid ""
-"While trying to access the debian archive using the information you "
-"provided, the Debian package management tool, apt, returned the following "
-"error. The questions will be asked again."
-msgstr ""
-"При попытке обратиться к указанному вами архиву Debian, произошла "
-"нижеследующая ошибка. Вам снова будут заданы вопросы с целью исправления "
-"этой ошибки."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:133
-msgid "Add another apt source?"
-msgstr "Добавить другой источник APT?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:133
-msgid ""
-"${MESSAGE}. However, you may want to add another source to apt, so it can "
-"download packages from more than one location."
-msgstr ""
-"${MESSAGE}. Однако вы можете добавить ещё один источник APT, чтобы можно "
-"было брать пакеты из более чем одного источника."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../apt-setup.templates:139
-msgid "edit, revert to backup"
-msgstr "править, вернуться к резервной копии"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Что вы намерены делать?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
-msgid ""
-"The entries you added in sources.list (the file defining package sources for "
-"apt) seem to be incorrect. Here is the error message from apt:"
-msgstr ""
-"Добавленные вам строки в файле sources.list не сработали. apt сообщил о "
-"нижеследующей ошибке:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
-msgid ""
-"A backup of the sources.list was made before you edited it. You may either "
-"revert to that backup or edit the existing file and fix it."
-msgstr ""
-"Резервная копия файла sources.list была создана до ваших изменений. Хотите "
-"ли вы вернуть эту резервную копию на место, или отредактировать и исправить "
-"существующий файл?"
+#. Update available file; tasksel and dselect need it later.
+#. (but first, get the configuration from /etc/apt/apt.conf)
+#. Translators DO NOT TRANSLATE "available", this is the file name!
+#: ../lib/menu/apt-setup:21
+msgid "Updating \"available\" file..."
+msgstr "Обновляется список доступных пакетов..."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:152
-msgid "Use security updates from security.debian.org?"
-msgstr "Использовать обновления безопасности с сайта security.debian.org?"
+#: ../base-config:31
+msgid "Configuring the base system..."
+msgstr "Идёт настройка основной системы..."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:152
-msgid ""
-"Debian provides timely security updates via the website security.debian.org. "
-"These updates may be tracked each time you upgrade your system. If you have "
-"a connection to the Internet, this is generally a good idea."
-msgstr ""
-"Debian предоставляет периодические обновления безопасности на сайте http://";
-"security.debian.org/. Хотите ли вы учитывать эти изменения при каждом "
-"обновлении системы? Если у вас постоянное подключение к интернету, то это "
-"желательно."
+#: ../lib/menu/pkgsel:23
+msgid "dselect - old package selector (experts only)"
+msgstr "dselect -- старая программа выбора пакетов (только для экспертов)"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
-msgid "Cannot access security updates"
-msgstr "Не могу получить доступ к обновлениям безопасности."
+#: ../lib/menu/pkgsel:26
+msgid "aptitude - pick tasks or drill down to individual packages"
+msgstr "aptitude -- выбор программ как отдельно, так и по области применения"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
-msgid ""
-"The security updates on security.debian.org couldn't be accessed, so those "
-"updates will not be made available to you at this time. You may want to "
-"investigate this later."
-msgstr ""
-"У меня нет доступа к обновлениям безопасности на security.debian.org, "
-"поэтому эти обновления в настоящее время недоступны. Вы можете попытаться "
-"обратиться к ним позже."
+#: ../lib/menu/pkgsel:29
+msgid "tasksel - quickly choose from predefined collections of software"
+msgstr "tasksel -- быстрая установка готовых наборов программ"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
-msgid ""
-"Commented out entries for security.debian.org have been added to the bottom "
-"of the /etc/apt/sources.list file."
-msgstr ""
-"В конец файла /etc/apt/sources.list были добавлены закомментированные "
-"строчки, относящиеся к security.debian.org."
+#: ../lib/menu/pkgsel:36
+msgid "nothing - you may manually run apt-get or any of the above later"
+msgstr "ничего -- запустить apt-get или что-либо из вышеназванного попозже"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
-msgid "The error message returned by apt:"
-msgstr "Вот сообщение об ошибке, полученное от APT:"
+#: ../lib/menu/shell:3
+msgid "Type 'exit' to return to base-config."
+msgstr "Наберите 'exit', чтобы вернуться в программу настройки."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
-msgid "${apt_error}"
-msgstr "${apt_error}"



Reply to: