[CVS] shadow debian_ru.po,1.1.1.1,1.2
Update of /cvsroot/l10n-russian/shadow
In directory haydn:/tmp/cvs-serv8172/shadow
Modified Files:
debian_ru.po
Log Message:
small fixes, unfuzzy
Index: debian_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/shadow/debian_ru.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- debian_ru.po 8 Apr 2004 22:20:35 -0000 1.1.1.1
+++ debian_ru.po 20 Apr 2004 09:28:19 -0000 1.2
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of debian_ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,18 +11,21 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-17\n"
+"Project-Id-Version: debian_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 11:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-16 02:11+0300\n"
-"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
-"Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: password
#. Description
@@ -32,7 +36,6 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -63,25 +66,20 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
-msgstr ""
-"Проверка правильности ввода осуществляется путём повторного ввода пароля и "
-"сравнения результатов."
+msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
-#, fuzzy
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "Создать обычного пользователя?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -90,9 +88,7 @@
msgstr ""
"Выполнение повседневной работы, такой как просмотр электронной почты, от "
"имени суперпользователя крайне нежелательно, так как в этом случае малейшая "
-"оплошность может привести к катастрофе. Сейчас вы можете создать "
-"учётнуюзапись обычного пользователя, от имени которого вы будете заниматься "
-"повседневной работой в системе."
+"оплошность может привести к катастрофе. Желательно создать учётнуюзапись обычного пользователя, от имени которого вы будете заниматься повседневной работой в системе."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -274,17 +270,3 @@
"теми же файлами паролей в более старых системах, использование паролей md5 "
"может вызвать проблемы совместимости."
-#~ msgid ""
-#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
-#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя пользователя должно начинаться со строчной латинской буквы, за "
-#~ "которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите полное имя нового пользователя. Желательный формат - Имя Фамилия."
-
-#~ msgid "Debian User"
-#~ msgstr "Пользователь Debian"
Reply to: