[CVS] di-docs preparing.ru.po,1.19,1.20
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv2083
Modified Files:
preparing.ru.po
Log Message:
trans 1
Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- preparing.ru.po 11 Nov 2004 05:22:38 -0000 1.19
+++ preparing.ru.po 11 Nov 2004 16:47:22 -0000 1.20
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-09 19:59+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-11 19:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -407,8 +407,7 @@
#: preparing.xml:257
#, no-c-format
msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr ""
-"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr "Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: title
#: preparing.xml:283
@@ -419,8 +418,7 @@
#. Tag: para
#: preparing.xml:284
#, no-c-format
-msgid ""
-"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
"аппаратного обеспечения."
@@ -539,8 +537,7 @@
#: preparing.xml:395
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr ""
-"В руководствах, которые были приобретены вместе с аппаратным обеспечением."
+msgstr "В руководствах, которые были приобретены вместе с аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:400
@@ -946,8 +943,7 @@
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr ""
-"Систему в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr "Систему в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:624
@@ -1531,8 +1527,7 @@
#: preparing.xml:979
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr ""
-"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
#. Tag: title
#: preparing.xml:993
@@ -2261,8 +2256,7 @@
#: preparing.xml:1422
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr ""
-"Предустановочная настройка аппаратного обеспечения и операционной системы"
+msgstr "Предустановочная настройка аппаратного обеспечения и операционной системы"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1423
@@ -2564,8 +2558,7 @@
#. Tag: para
#: preparing.xml:1624
#, no-c-format
-msgid ""
-"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
"настройки SCSI."
@@ -2602,8 +2595,7 @@
#. Tag: para
#: preparing.xml:1648
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
#. Tag: para
@@ -2963,6 +2955,8 @@
"then type <userinput>%~break</userinput>. Consult the documentation of your "
"terminal emulator if you are using a different program."
msgstr ""
+"Если вы подключились через последовательный порт, пошлите машине сигнал break. "
+"Для этого в Minicom нажмите <keycap>Ctrl-A F</keycap>, в cu, нажмите <keycap>Enter</keycap>, затем введите <userinput>%~break</userinput>. Если вы используете другую программу посмотрите к её документации по эмуляции терминала."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1889
@@ -3469,3 +3463,4 @@
"Ядро Linux не всегда может обнаружить правильное количество доступной "
"оперативной памяти. Если это происходит, смотрите <xref linkend=\"boot-parms"
"\"/>."
+
Reply to: