[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/preparing minimum-hardware-reqts.po,1.3,1.4



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30771

Modified Files:
	minimum-hardware-reqts.po 
Log Message:
initial translation

Index: minimum-hardware-reqts.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing/minimum-hardware-reqts.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- minimum-hardware-reqts.po	10 Sep 2004 13:31:25 -0000	1.3
+++ minimum-hardware-reqts.po	23 Oct 2004 06:25:44 -0000	1.4
@@ -1,24 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of minimum-hardware-reqts.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: minimum-hardware-reqts\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:24+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: minimum-hardware-reqts.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальные требования к аппаратному обеспечению"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:6
@@ -27,7 +27,7 @@
 "Once you have gathered information about your computer's hardware, check "
 "that your hardware will let you do the type of installation that you want to "
 "do."
-msgstr ""
+msgstr "После сбора всей информации о компонентах вашего компьютера, проверьте, что ваше аппаратное обеспечение соответствует требованиям желаемого типа установки."
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:12
@@ -36,7 +36,7 @@
 "Depending on your needs, you might manage with less than some of the "
 "recommended hardware listed in the table below. However, most users risk "
 "being frustrated if they ignore these suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "В зависимости от ваших потребностей, у вас может оказаться машина меньшей мощности, чем рекомендовано в таблице далее. Однако, большинство пользователей рискуют оказаться расстроенными, если проигнорируют эти советы."
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:18
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgid ""
 "A Pentium 100 is the minimum recommended for desktop systems, and a Pentium "
 "II-300 for a Server."
-msgstr ""
+msgstr "Для настольных систем минимальная машина это Pentium 100, а для сервера Pentium II-300."
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:23
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid ""
 "A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get by "
 "with a little less drive space than shown."
-msgstr ""
+msgstr "Для архитектуры m68k рекомендуется 68030 или лучший процессор. Вы можете использовать немного меньшее дисковое пространство, чем показано."
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:28
@@ -60,85 +60,85 @@
 msgid ""
 "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a Desktop System. For "
 "servers, a minimum 132-Mhz machine is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Любой OldWorld илиor NewWorld PowerPC может использоваться в качестве настольной системы. Для серверов рекомендуется минимум132-МГц машина."
 
 #. Tag: title
 #: minimum-hardware-reqts.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Recommended Minimum System Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуемые минимальные требования к системе"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Install Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип установки"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "<entry>RAM</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>ОПЕРАТИВНАЯ ПАМЯТЬ</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Hard Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Жёсткий диск"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "No desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Без настольных приложений"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "24 megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "24 мегабайта"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "450 megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "450 мегабайт"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "With Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "С настольными приложениями"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "64 megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "64 мегабайта"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "1 gigabyte"
-msgstr ""
+msgstr "1 гигабайт"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "128 megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "128 мегабайт"
 
 #. Tag: entry
 #: minimum-hardware-reqts.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "4 gigabytes"
-msgstr ""
+msgstr "4 гигабайта"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:62
@@ -148,12 +148,15 @@
 "get an idea of the disk space used by related groups of programs by "
 "referring to <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
 msgstr ""
+"Вот примеры некоторых распространённых конфигураций систем для Debian. "
+"Также, по занимаемому размеру дискового пространства вы можете ориентироваться на группы "
+"программ в <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
 
 #. Tag: term
 #: minimum-hardware-reqts.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Standard Server"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный сервер"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:73
@@ -164,12 +167,16 @@
 "server, DNS, NIS, and POP. For these 100MB of disk space would suffice, and "
 "then you would need to add space for any data you serve up."
 msgstr ""
+"Это состав небольшого сервера, он полезен как урезанный сервер без "
+"многих свойств, полезных для пользователей работающих в командной строке. "
+"Он содержит FTP сервер, веб сервер, DNS, NIS и POP. Для всего этого достаточно "
+"100МБ дискового пространства, а для данных вам потребуется дополнительное место."
 
 #. Tag: term
 #: minimum-hardware-reqts.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Настольный компьютер"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:86
@@ -178,13 +185,13 @@
 "A standard desktop box, including the X window system, full desktop "
 "environments, sound, editors, etc. You'll need about 2GB using the standard "
 "desktop task, though it can be done in far less."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный настольный компьютер, содержащий X window system, среду настольной системы, поддержку звука, редакторы и т.д. Вам потребуется около 2ГБ для стандартных настольных задач, хотя для них может потребоваться и значительно меньше места."
 
 #. Tag: term
 #: minimum-hardware-reqts.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Work Console"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочая консоль"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:97
@@ -194,12 +201,14 @@
 "applications. Possibly suitable for a laptop or mobile computer. The size is "
 "around 140MB."
 msgstr ""
+"Сильно урезанная пользовательская машина, без X window system или X приложений."
+"Возможно подойдёт для ноутбука или мобильного компьютера. Занимает около 140МБ."
 
 #. Tag: term
 #: minimum-hardware-reqts.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Для разработчика"
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:108
@@ -210,6 +219,8 @@
 "packages for other uses, you should plan around 800MB for this type of "
 "machine."
 msgstr ""
+"Настольная установка со всеми пакетами для разработки, такими как Perl, C, C++и т.д."
+"Занимает около 475МБ. Если предположить добавление X11 и некоторых других пакетов, планируйте выделить около 800МБ для такого типа машины."
 
 #. Tag: para
 #: minimum-hardware-reqts.xml:118
@@ -225,3 +236,8 @@
 "command> puts downloaded packages here before they are installed. You should "
 "usually allocate at least 100MB for <filename>/var</filename>."
 msgstr ""
+"Не забудьте, что представленные размеры не включают все другие файлы, которые обычно лежат на машине: файлы пользователя, почта и данные. Всегда нужно быть более щедрым, когда подсчитываешь место для своих файлов и данных. "
+"Особенно раздел <filename>/var</filename> содержит много специфичной для Debian информации, а также обычные данные типа журнальных файлов. Файлы  <command>dpkg</command> (с информацией о всех установленных пакетах) могут легко "
+"израсходовать 20МБ. Также, <command>apt-get</"
+"command> помещает сюда загруженные файлы перед их установкой. Обычно, требуется выделить по крайней мере 100МБ для <filename>/var</filename>."
+



Reply to: